manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gardena
  6. •
  7. Tools
  8. •
  9. Gardena 8022 User manual

Gardena 8022 User manual

Other manuals for 8022

1

This manual suits for next models

2

Other Gardena Tools manuals

Gardena 756 User manual

Gardena

Gardena 756 User manual

Gardena 756 User manual

Gardena

Gardena 756 User manual

Gardena 2650 User manual

Gardena

Gardena 2650 User manual

Gardena RollUp M/L User manual

Gardena

Gardena RollUp M/L User manual

Gardena 8022 User manual

Gardena

Gardena 8022 User manual

Gardena RollUp S User manual

Gardena

Gardena RollUp S User manual

Gardena 2691 User manual

Gardena

Gardena 2691 User manual

Gardena 2674 User manual

Gardena

Gardena 2674 User manual

Gardena RollUp S User manual

Gardena

Gardena RollUp S User manual

Gardena RollUp M/L User manual

Gardena

Gardena RollUp M/L User manual

Gardena RollUp M User manual

Gardena

Gardena RollUp M User manual

Gardena 35 User manual

Gardena

Gardena 35 User manual

Gardena 2641 User manual

Gardena

Gardena 2641 User manual

Gardena Roll-Up 15 User manual

Gardena

Gardena Roll-Up 15 User manual

Popular Tools manuals by other brands

AGI Westfield MKX16 Assembly manual

AGI

AGI Westfield MKX16 Assembly manual

GYS HAND-DUCTION 056923 Translation of the original instructions

GYS

GYS HAND-DUCTION 056923 Translation of the original instructions

Grizzly H7583 instruction manual

Grizzly

Grizzly H7583 instruction manual

Sealey VS0462.V2 instructions

Sealey

Sealey VS0462.V2 instructions

Makita HR2650 instruction manual

Makita

Makita HR2650 instruction manual

Forza 1100H Series manual

Forza

Forza 1100H Series manual

Aventics EBS-PI operating instructions

Aventics

Aventics EBS-PI operating instructions

Martor SECUNORM 175 quick start guide

Martor

Martor SECUNORM 175 quick start guide

jbc N4473 instruction manual

jbc

jbc N4473 instruction manual

FEINMETALL FZWZ-SET-001 quick start guide

FEINMETALL

FEINMETALL FZWZ-SET-001 quick start guide

Worx Professional Sonicrafter WU676 Original instructions

Worx Professional

Worx Professional Sonicrafter WU676 Original instructions

Gage Bilt GB713SH Original instructions

Gage Bilt

Gage Bilt GB713SH Original instructions

Hilti DX 9-ENP Original operating instructions

Hilti

Hilti DX 9-ENP Original operating instructions

norbar NORTRONIC 34399 Operator's manual

norbar

norbar NORTRONIC 34399 Operator's manual

BGS technic 8578 manual

BGS technic

BGS technic 8578 manual

axing BWZ 5-02 Operation instructions

axing

axing BWZ 5-02 Operation instructions

Makita DHR241 instruction manual

Makita

Makita DHR241 instruction manual

Motor Guard JMB-1250 instructions

Motor Guard

Motor Guard JMB-1250 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

GARDENA
®
15 roll-up automatic Art.8022 25 roll-up automatic Art.8023
35 roll-up automatic Art.8024
DBetriebsanleitung
Wand-Schlauchbox
GB Operating Instructions
Wall-Mounted Hose Box
FMode d’emploi
Dévidoir mural
NL Instructies voor gebruik
Wandslangenbox
SBruksanvisning
Väggslangbox
DK Brugsanvisning
Vægslangeboks
FIN Käyttöohje
Seinään kiinnitettävä letkukela
NBruksanvisning
Vegg-slangetromler
IIstruzioni per l’uso
Avvolgitubo da parete
EManual de instrucciones
Soporte portamanguera mural
PInstruções de utilização
Caixa de parede para mangueira
PL Instrukcja obsługi
Bębna naściennego
HHasználati utasítás
Fali tömlődoboz
CZ Návod k použití
Nástěnný box na hadici
SK Návod na použitie
Nástenný box na hadicu
GR Οδηγίες χρήσεως
Ανέη τοίχου
RUS Инструкция по эксплуатации
Настенный ящик для шланга
SLO Navodilo za uporabo
Stensko ohišje za cev
HR Upute za uporabu
Zidna kutija s crijevom
SRB Uputstvo za rad
BIH Zidne kutije za crevo
UA Інструкція з експлуатації
Настінна катушка для шлангів
RO Instrucţiuni de utilizare
Tambur cu furtun
TR Kullanım Klavuzu
Duvara monte hortum muhafazası
BG Инструкция за експлоатация
Стенна кутия за навиване на маркуч
AL Manual përdorimi
Kuti tubi e montuar në mur
EST Kasutusjuhend
Seinale kinnitatav voolikupool
LT Eksploatavimo instrukcija
Sieninė žarnos dėžutė
LV Lietošanas instrukcija
Pie sienas uzmontējamā šļūtenes
ruļļa kārba
2
Art. 913
Art.
902
Art.
901
Art.
900
Art. 8114
Art. 915
Art. 913
Art.
902
Art.
901
Art.
900
Art. 8114
Art. 915
1
2
2
33
A(Art. 8022)
A(Art. 8023 / 8024)
B
3
7
10
98
7
11
13
12
16
7
14
9
7
10 8
12
1316
7
16
13
15
13
16
C(Art. 8022)
C(Art. 8023 / 8024)
D(Art. 8022) D(Art. 8023 / 8024)
4
D
ACHTUNG !
V Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung
lesen.
GEFAHR !
Körperverletzung durch vorgespannte Feder.
Die Schlauchbox darf nicht geöffnet werden.
Ordnungsgemäßer Gebrauch:
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren
sowie Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, die-
ses Produkt nicht benutzen. Personen mit eingeschränkten körperlichen
oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Produkt nur verwenden, wenn sie
von einer zuständigen Person beaufsichtigt oder unterwiesen werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Produkt spielen. Die Schlauchbox ist ausschließlich für den
Außeneinsatz geeignet.
Lieferumfang (Abb. A):
Art. 8024 ist in Deutschland nicht erhältlich
Der Stopper kann bei Bedarf verschoben werden (Abb. B):
ACHTUNG ! Um den kompletten Einzug des Bewässerungs-
Schlauchs zu vermeiden, niemals das Schlauch-Stück 1und den
Stopper 3gleichzeitig lösen. Wenn der Schlauch dennoch ganz ein-
gezogen wurde, wenden Sie sich bitte an den GARDENA Service.
1. Die 2 Schrauben 2am Stopper 3mit einem Schraubendreher
lösen.
2. Bewässerungs-Schlauch während des Verschiebens festhalten,
Stopper 3verschieben und mit den 2 Schrauben 2wieder fest-
schrauben.
Wandhalterung montieren (Abb. C):
Die mitgelieferten Dübel sind für Betonwände (Putz bis 1 cm) geeignet.
Bei anderer Wand müssen Spezial-Dübel verwendet werden.
1. Löcher mit Hilfe der Wandhalterung 7anzeichnen, mit einem
8-mm-Bohrer in die Wand bohren und die Dübel 8einstecken.
2. Wandhalterung 7, mit den 4 Schrauben 9(Schlüsselweite
10-mm) und den 4 Unterlegscheiben 0an die Wand schrauben.
Art. 8022:
3. Halterohr Ain die Wandhalterung 7stecken.
4. Schlauchbox Bauf das Halterohr Astecken.
5. Anschluss-Schlauch Can einen Wasserhahn anschließen.
Art. 8023 / 8024:
3. Schlauchbox Bauf die Wandhalterung 7stecken.
4. Schlauchbox Bmit der Sicherungsschraube Dsichern.
5. Anschluss-Schlauch Can einen Wasserhahn anschließen.
Bedienung:
Abrollen:
vSchlauch auf gewünschte Länge ausziehen.
Arretiervorrichtung in der Schlauchbox kann in ca. 25
-
45 cm-Abständen
aktiviert werden.
Aufrollen:
vMit der Spritze zurück zur Schlauchbox gehen und die Arretierung
durch kurzen Zug am Schlauch lösen.
Schlauch rollt sich sicher und gleichmäßig durch spezielle Bremstechnik
selbsttätig auf. Die Verriegelungsmechanik klackt beim Auf- und Ab-
wickeln. Wenn der Anschluss-Schlauch Cvom Wasserhahn gelöst wird,
diesen auf den Nachtropfstopp Fstecken, damit kein Wasser aus dem
Schlauch tropft.
Transportposition (Abb D):
Art. 8022: Anschluss-Schlauch Cdurch den Tragegriff Eführen und
auf den Nachtropf-Stopp Fstecken.
Art. 8023 / 8024: Anschluss-Schlauch Cauf den Nachtropf-Stopp F
stecken.
Lagern / Überwintern:
Vor Einbruch der Frostperiode die Wandschlauchbox an einem
frostsicheren Ort lagern.
Hinweise:
Aus Sicherheitsgründen dürfen die Schläuche nur vom GARDENA
Service ausgetauscht werden.
GB
CAUTION !
V Read the Operating Instructions before initial
operation.
DANGER !
Physical injury through prestressed springs.
The Hose Box may not be opened.
Correct use:
For safety reasons, children and young people under the age of 16, as
well as people not familiar with these operating instructions, may not
use this product.
Persons with reduced physical or mental capabilities may only use this
product when supervised or instructed by an authorised person. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the product.
The Hose Box is only suitable for outdoor use.
Contents (Fig. A):
Art. 8024 is not available in Germany
If required, the stopper can be shifted (Fig. B):
ATTENTION ! To avoid the complete pulling in of the watering
hose, never simultaneously release the hose piece 1and the
stopper 3.If the hose has been pulled all the way in, please contact
GARDENA Service.
1. Loosen the 2 screws 2on the stopper 3with a screwdriver.
2. Hold the watering hose securely while shifting, shift the stopper 3
and screw tightly again with the 2 screws 2.
Mount wall bracket (Fig. C):
The supplied wall plugs are suitable for cement walls (plaster up to
1 cm). For other wall types, special wall plugs must be used.
1. Mark holes using the wall bracket 7, drill into the wall with an
8-mm drill and stick in the wall plugs 8.
2. Screw the wall bracket 7with the 4 screws 9(width across
flats 10-mm) and the 4 washers 0.
Art. 8022:
3. Stick holding pipe Ainto the wall bracket 7.
4. Connect Hose Box Bto the holding pipe A.
5. Connect the connecting hose Cto the tap.
Art. 8023 / 8024:
3. Stick the Hose Box Bonto the wall bracket 7.
4. Secure the Hose Box Bwith the safety screw D.
5. Connect the connecting hose Cto the tap.
Operation:
Unwind:
vPull out hose to desired length.
Locking device in the Hose Box can be activated in approx. 25
-
45 cm
distances.
Roll up:
vWith the nozzle, return to the Hose Box and release the lock through
a short tug on the hose.
Through a special braking technique, the hose rolls up securely and
evenly on its own. The locking mechanism clicks during unwinding and
roll-up. When the connecting hose Cis removed from the tap, place it
onto the anti-drip device Fso that no water will drip from the hose.
Transport position (Fig D):
Art. 8022: Put the connecting hose Cthrough the carrying handle E
and connect to the anti-drip device F.
Art. 8023 / 8024: Connect the connecting hose Cto the anti-drip
device F.
Storage / overwintering:
Before the onset of the frost period, store the Wall-Mounted
Hose Box in a frost-protected place.
Note:
For safety reasons, the hoses may only be replaced by GARDENA
Service.
5
F
ATTENTIO !
V Avant la mise en service, lire le mode
d’emploi.
DANGER !
Risque de blessure par des ressorts
précontraints.
Ne pas ouvrir le dévidoir portable.
Utilisation conforme :
Pour des raisons de sécurité, les enfants ou jeunes gens de moins de
16 ans, ainsi que les personnes n’ayant pas lu et compris le présent
mode d’emploi ne peuvent pas utiliser cet appareil. Les personnes dont
les capacités physiques ou mentales sont réduites peuvent utiliser ce
produit uniquement sous la surveillance d’un adulte responsable. Les
enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec le produit. Le dévidoir mural est exclusivement réservé à l’usage
extérieur.
Fournitures (fig. A) :
Réf. 8024 n’est pas disponible en Allemagne.
Le stoppeur peut être repoussé si nécessaire (fig. B) :
ATTENTION ! Afin d’éviter l’enroulement complet du tuyau d’arro-
sage, ne jamais détacher le bout de tuyau 1et le stoppeur 3en
même temps. Si le tuyau est cependant entièrement enroulé, adres-
sez-vous au service après-vente GARDENA.
1. Dévisser les 2 vis 2sur le stoppeur 3avec un tournevis.
2. Maintenir fermement le tuyau d’arrosage pendant le repoussement
du stoppeur 3et revisser celui-ci fermement avec les 2 vis 2.
Monter le support mural (fig. C) :
Les chevilles fournies conviennent pour des murs de béton (enduit
jusque 1 cm). Pour d’autres murs, il convient d’utiliser des chevilles
spéciales.
1. Tracer des trous à l’aide du support mural 7, percer le mur
avec un foret de 8 mm et enfoncer les chevilles 8.
2. Visser le support mural 7, avec les 4 vis 9(ouverture de
clé de 10 mm) et les 4 rondelles 0sur le mur.
Réf. 8022 :
3. Enfoncer le tube de maintien Adans le support mural 7.
4. Enfiler le dévidoir portable Bsur le tube de maintien A.
5. Raccorder le tuyau de raccordement Cau robinet.
Réf. 8023 / 8024 :
3. Enfiler le dévidoir portable Bsur le support mural 7.
4. Bloquer le dévidoir portable Bavec la vis de sécurité D.
5. Raccorder le tuyau de raccordement Cau robinet.
Utilisation :
Déroulement :
vTirer le tuyau à la longueur souhaitée.
Un dispositif de blocage dans le dévidoir portable peut être activé à
des intervalles d’env. 25
-
45 cm.
Enroulement :
vRetourner vers le dévidoir portable avec la lance et débloquer le
blocage en tirant légèrement sur le tuyau.
Le tuyau s’enroule automatiquement en toute sécurité et régulièrement
grâce à une technique de freinage spéciale. Le mécanisme de verrouilla-
ge claque lors de l’enroulement et du déroulement. Lorsque le tuyau de
raccordement Cest détaché du robinet, l’enfoncer sur le raccord anti-
goutte Fafin que l’eau ne goutte pas hors du tuyau.
Position de transport (fig. D) :
Réf. 8022 : Guider le tuyau de raccordeme nt Cau travers de la poi-
gnée de transport Eet l’enfoncer sur le raccord anti-goutte F.
Réf. 8023 / 8024 : Enfoncer le tuyau de raccordement Csur le raccord
anti-goutte F.
Rangement / remisage pour l’hiver :
Avant l’arrivée de la période de gel, ranger le dévidoir mural
dans un endroit à l’abri du gel.
Conseil :
Pour des raisons de sécurité, le remplacement des tuyaux doit être
effectué exclusivement par le Service Après-Vente de GARDENA.
NL
OPGELET !
V Vóór ingebruikname Instructies voor
gebruik lezen.
GEVAAR !
Lichamelijk letsel door voorgespannen
veer.
De slangenbox mag niet worden geopend.
Juiste gebruik:
Uit veiligheidsoverwegingen mogen personen jonger dan 16 jaar en
personen die niet met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn, dit
product niet in gebruik nemen. Personen met een lichamelijke of gees-
telijke beperking mogen dit product alleen gebruiken als ze onder
toezicht staan of geïnstrueerd zijn door een bevoegd persoon. Houd
kinderen onder toezicht om er zeker van te zijn, dat ze niet met het
product spelen. De slangenbox is uitsluitend geschikt voor buiten-
gebruik.
Art. Leveringsomvang (afb. A):
Art. 8024 is in Duitsland niet verkrijgbaar
De stopper kan indien nodig worden verschoven (afb. B):
ATTENTIE ! Om te voorkomen dat de sproeislang geheel wordt
ingetrokken, het slangstuk 1nooit tegelijk met de stopper 3
losmaken. Mocht de slang toch geheel in de box verdwijnen, contact
opnemen met de GARDENA service.
1. De 2 schroeven 2aan de stopper 3met een schroevendraaier
losdraaien.
2. Sproeislang tijdens het verschuiven vasthouden, stopper 3ver-
schuiven en met de 2 schroeven 2weer vastschroeven.
Wandhouder monteren (afb. C):
De meegeleverde pluggen zijn geschikt voor betonmuren (pleisterlaag
tot 1 cm). Bij andere muren moeten speciale pluggen worden gebruikt.
1. Gaten met behulp van de wandhouder 7markeren, met een
8-mm-boor in de muur boren en de pluggen 8erin steken.
2. Wandhouder 7, met de 4 schroeven 9(sleutelmaat 10 mm)
en de 4 onderlegplaatjes 0aan de muur schroeven.
Art. 8022:
3. Steunbuis Ain de wandhouder 7steken.
4. Slangenbox Bop de steunbuis Asteken.
5. Aansluitslang Cop een kraan aansluiten.
Art. 8023 / 8024:
3. Slangenbox Bop de wandhouder 7steken.
4. Slangenbox Bmet de borgschroef Dvastzetten.
5. Aansluitslang Cop een kraan aansluiten.
Bediening:
Afrollen:
vSlang op gewenste lengte uittrekken.
Vastzetmechanisme in de slangenbox kan in afstanden van ca.
25
-
45 cm worden geactiveerd.
Oprollen:
vMet de spuit terug naar de slangenbox gaan en het vastzetmecha-
nisme door kort aan de slang te trekken ontgrendelen.
Dankzij de speciale remtechniek rolt de slang zich veilig en gelijkmatig
zelfstandig op. Het vergrendelingsmechanisme klikt bij het op- en afwik-
kelen. Wanneer de aansluitslang Cvan de kraan wordt losgekoppeld,
deze op de druppelstop Fsteken, opdat geen water uit de slang drupt.
Transportstand (afb. D):
Art. 8022: Aansluitslang Cdoor de draaggreep Eschuiven en op de
druppelstop Fsteken.
Art. 8023 / 8024: Aansluitlang Cop de druppelstop Fsteken.
Opslag / overwinteren:
Voor de vorstperiode de slangenbox beveiligd tegen de vorst
opbergen.
Aanwijzingen:
Om veiligheidsredenen mogen de slangen alleen door GARDENA
Service worden vervangen.
6
S
FARA !
V Läs bruksanvisningen innan
idrifttagningen.
VARNING !
Den förspända fjädern kan förorsaka
fysisk skada.
Slangboxen får inte öppnas.
Avsedd användning:
Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under 16 år och personer som
inte är förtrodda med den här bruksanvisningen inte använda den här
produkten. Personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga får endast
använda produkten om någon ansvarig person håller uppsikt eller ger
instruktioner. Barn bör hållas under uppsikt för att se till att de inte leker
med produkten. Slangboxen är uteslutande avsedd att användas utom-
hus.
Vad som medföljer (bild A):
Art. 8024 finns ej i Tyskland.
Stoppet kan flyttas vid behov (bild B):
FARA ! För att förhindra att bevattningsslangen dras in helt,
lossa aldrig slangkopplingen 1och stoppet 3samtidigt.
Om slangen ändå skulle ha dragits in helt, kontakta GARDENA
Service.
1. Lossa de 2 skruvarna 2på stoppet 3med en skruvmejsel.
2. Håll fast bevattningsslangen när du flyttar stoppet 3, dra sedan åt
med de 2 skruvarna 2igen.
Montera väggfäste (bild C):
De medföljande pluggen är lämpade för betongväggar (puts upp till
1 cm). Vid andra väggar måste specialplugg användas.
1. Markera hålen med hjälp av väggfästet 7, borra med ett
8-mm-borr i väggen och sätt i pluggen 8.
2. Skruva fast väggfästet 7med de 4 skruvarna 9
(nyckelvidd 10-mm) och de 4 brickorna 0på väggen.
Art. 8022:
3. Sätt i fäströret Ai väggfästet 7.
4. Sätt på slangboxen Bpå fäströret A.
5. Anslut anslutningsslangen Ctill en vattenkran.
Art. 8023 /8024:
3. Sätt slangboxen Bpå väggfästet 7.
4. Säkra slangboxen Bmed låsskruven D.
5. Anslut anslutningsslangen Ctill en vattenkran.
Handhavande:
Rulla ut:
vDra ut slangen till den önskade längden.
Låsanordningen i slangboxen kan aktiveras i avstånd på
ca. 25
-
45 cm.
Rulla upp:
vGå tillbaka till slangboxen med strålmunstycket och lossa låsningen
genom att dra kort i slangen.
Slangen rullas upp automatiskt säkert och jämnt genom en speciell
bromsteknik. Låsmekaniken klickar vid ut- och upprullning. När an-
slutningsslangen Clossas från vattenkranen, sätt den på dropp-
skyddet Fså att inget vatten droppar från slangen.
Transportposition (bild D):
Art. 8022:
Dra anslutningsslangen Cgenom handtaget Eoch sätt
på droppskyddet F.
Art. 8023 / 8024:
Sätt anslutningsslangen Cpå droppskyddet F.
Lagra / vinterförvaring:
Lagra väggslangboxen på en frostsäker plats innan det
blir frost.
Anmärkningar:
Av säkerhetsskäl får slangarna endast bytas ut av GARDENA Service.
DK
GIV AGT !
V Læs brugsanvisningen inden
idriftsættelsen.
FARE !
Kvæstelser på grund af forspændt
fjeder.
Slangeboksen må ikke åbnes.
Korrekt anvendelse:
Af sikkerhedsgrunde må børn og unge under 16 år og ligeledes per-
soner, som ikke har kendskab til denne brugsanvisning, ikke benytte
dette produkt. Personer med indskrænkede fysiske eller åndelige evner
må kun benytte produktet, når de er under opsyn eller når de instrueres
af en ansvarshavende person. Børn bør være under opsyn for at sikre,
at de ikke leger med produktet. Slangeboksen er udelukkende beregnet
til udendørs brug.
Leveringsomfang (afb. A):
Vare nr. 8024 kan ikke fås i Tyskland.
Stopperens position kan ændres efter behov (afb. B):
GIV AGT ! for at undgå, at vandingsslangen trækkes helt ind, må
slangestykket 1og stopperen 3aldrig løsnes samtidigt.
Når slangen alligevel blev trukket helt ind, bedes du henvende dig til
GARDENA service.
1. De 2 skruer 2på stopperen 3løsnes med en skruetrækker.
2. Vandingsslangen holdes fast, mens stopperen flyttes; flyt stop-
peren 3og skru den fast igen med de 2 skruer 2.
Montér vægholderen (afb. C):
De leverede rawlplugs er egnede til betonvægge (puds op til 1 cm).
Til andre slags vægge skal der anvendes specielle rawlplugs.
1. Markér hullerne ved hjælp af vægholderen 7, bor i væggen med
et 8-mm-bor og sæt rawlplugs 8i.
2. Skru vægholderen 7fast til væggen med de 4 skruer 9
(nøglestørrelse 10-mm) og de 4 afstandsskiver 0.
Vare nr. 8022:
3. Sæt holderøret Aind i vægholderen 7.
4. Sæt slangeboksen Bpå holderøret A.
5. Tilslut tilslutningsslangen Ctil en vandhane.
Vare nr. 8023 / 8024:
3. Sæt slangeboksen Bpå vægholderen 7.
4. Slangeboksen Bsikres med sikringsskruen D.
5. Tilslut tilslutningsslangen Ctil en vandhane.
Betjening:
Afrulning:
vSlangen trækkes ud i den ønskede længde.
Låsemekanismen i slangeboksen kan aktiveres i afstande på
ca. 25
-
45 cm.
Oprulning:
vGå tilbage til slangeboksen med sprøjten og løsn låsemekanismen
med et kort træk i slangen.
Gennem en speciel bremseteknik rulles slangen automatisk op på sikker
og jævn måde. Låsemekanismen laver kliklyde under op- og afrulning.
Når tilslutningsslangen Cløsnes fra vandhanden, sættes den på dryp-
stoppet F, så der ikke drypper noget vand ud af slangen.
Transportposition (afb. D):
Vare nr. 8022:
Tilslutningsslangen Cføres gennem bærehåndtaget Eog sættes på
drypstoppet F.
Vare nr. 8023 / 8024:
Tilslutningsslangen Csættes på drypstoppet F.
Opbevaring / overvintring:
Vægslangeboksen skal opbevares på et frostsikkert sted,
inden frostperioden begynder.
Henvisninger:
Af sikkerhedsgrunde må slangerne kun udskiftes af GARDENA service.
7
FIN
HUOMIO !
V Lue käyttöohje ennen
käyttöönottoa.
VAARA !
Loukkaantumisvaara johtuen
esijännitetystä jousesta.
Letkukoteloa ei saa avata.
Asianmukainen käyttö:
Turvallisuussyistä lapset ja alle 16-vuotiaat nuoret sekä henkilöt, jotka
eivät ole perehtyneet tähän käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää tätä
tuotetta. Ruumiillisesti tai henkisesti rajoittuneet henkilöt saavat käyttää
tuotetta vain vastuullisen henkilön ohjaamana ja tämän valvonnassa.
On valvottava, että lapset eivät pääse leikkimään tuotteella. Letkukela
sopii vain ulkokäyttöön.
Toimituksen sisältö (kuva A):
Tuotetta n:o 8024 ei ole saatavissa Saksassa.
Pysäytin on siirrettävissä tarpeen mukaan (kuva B):
HUOMIO ! Jottei kasteluletku kelaudu kokonaan sisään älä milloin-
kaan irrota letkunkappaletta 1ja pysäytintä 3samanaikaisesti.
Jos letku kuitenkin on kelautunut kokonaan sisään, käänny GARDENA-
huoltopalvelun puoleen.
1. Löysää pysäyttimen 32 ruuvia 2ruuvitaltalla.
2. Pidä kasteluletku paikoillaan siirtäessäsi pysäytintä 3ja ruuvaa
tämä sitten taas kiinni 2 ruuvilla 2.
Seinätelineen asentaminen (kuva C):
Ohessa toimitetut tulpat sopivat betoniseiniin (rappaus kork. 1 cm).
Muihin seiniin on käytettävä erikoistulppia.
1. Merkitse reikien paikat seinätelineen 7avulla, poraa seinään
8 mm suuruiset reiät ja työnnä tulpat 8reikiin.
2. Ruuvaa seinäteline 74 ruuvilla 9(avainkoko 10-mm) ja
4 aluslevyllä 0seinään kiinni.
tuoten:o 8022:
3. Työnnä kiinnitysputki Aseinätelineeseen 7.
4. Kiinnitä letkukotelo Bkiinnitysputkeen Akiinni.
5. Yhdistä liitäntäletku Cvesihanaan.
tuoten:o 8023 / 8024 :
3. Kiinnitä letkukotelo Bseinätelineeseen 7kiinni.
4. Varmista letkukotelo Bvarmistusruuvilla D.
5. Yhdistä liitäntäletku Cvesihanaan.
Käyttö:
Uloskelaaminen:
vVedä letku haluttuun pituuteen.
Letkukotelon lukitusmekanismi voidaan aktivoida
n. 25
-
45 cm:n välein.
Sisäänkelaaminen:
vMene ruiskupään kanssa takaisin letkukotelon luo ja vapauta
lukitsin nykäisemällä lyhyesti letkusta.
Erityisen jarrutustekniikan ansiosta letku kelautuu itsestään tasaisesti
ja varmasti sisään. Lukitusmekanismi naksahtelee sisään ja ulos kelat-
taessa. Kun irrotat liitäntäletkun Cvesihanasta, työnnä se anti-drip-
pidikkeeseen F, jottei letkusta valu vettä.
Kuljetusasento (kuva D):
tuoten:o 8022:
Vie liitäntäletku Ckantokahvan Eläpi ja työnnä sen pää
anti-drip-pidikkeeseen F.
tuoten:o 8023 / 8024 :
Työnnä liitäntäletkun Cpää anti-drip-pidikkeeseen F.
Varastointi / talvisäilytys:
Vie seinään kiinnitettävä letkukela ennen pakkaskauden alkua
pakkaselta suojattuun paikkaan säilytettäväksi.
Ohjeet:
Turvasyistä johtuen vain GARDENA-huolto saa vaihtaa letkut.
N
OBS !
VLes bruksanvisningen før
igangsetting.
FARE !
Legemsbeskadigelse ved
forspent fjær.
Slangeboksen må ikke åpnes.
Forskriftsmessig bruk:
Av sikkerhetsmessige grunner må barn og ungdom under 16 år samt
personer som ikke er kjent med denne bruksanvisningen ikke bruke
dette produktet. Personer med begrensede kroppslige eller mentale
evner må bare benytte produktet hvis de er under oppsyn av eller blir
undervist av en ansvarlig person. Barn bør holdes oppsyn med for å
sikre at de ikke leker med produktet. Slangeboksen er utelukkende
egnet for utendørs bruk.
Leveringsprogram (fig. A):
Art. 8024 lagerføres ikke i Tyskland
Stopperen kan forskyves ved behov (fig. B):
OBS ! For å unngå at vanningsslangen trekkes komplett inn, må
slangestussen 1og stopperen 3aldri løsnes samtidig. Hvis slan-
gen likevel ble trukket inn helt, ta kontakt med GARDENA service.
1. Løsne de 2 skruene 2på stopperen 3med en skrutrekker.
2. Hold fast vanningsslangen mens du forskyver stopperen 3og
skru fast igjen med de 2 skruene 2.
Montering av veggbraketten (fig. C):
De medleverte plugger er egnet for betongvegger (puss inntil 1 cm).
Ved andre vegger må du bruke spesialplugger.
1. Riss opp hull ved hjelp av veggbraketten 7, bor med et
8-mm-bor i veggen og sett inn pluggene 8.
2. Skru veggbrakett 7med de 4 skruene 9(nøkkelvidde 10-mm)
og de 4 underlagsskivene 0på veggen.
Art. 8022:
3. Sett festerør Ainn i veggbraketten 7.
4. Sett slangeboks Bpå festerøret A.
5. Kople tilkoplingsslange Ctil en vannkran.
Art. 8023 / 8024:
3. Sett slangeboks Bpå veggbraketten 7.
4. Sikre slangeboks Bmed sikringsskruen D.
5. Kople tilkoplingsslange Ctil en vannkran.
Betjening:
Avrulling:
vTrekk slange ut til ønsket lengde.
Låsemekanisme i slangeboksen kan aktiveres med avstander på
ca. 25
-
45 cm.
Opprulling:
vGå med strålerøret tilbake til slangeboksen og løsne låsemekanis-
men ved et kort trekk i slangen.
Slangen rulles sikkert og jevnt automatisk opp ved spesiell bremsetek-
nikk. Låsemekanismen gir en klakkelyd ved opp- og avrullingen. Når
tilkoplingsslangen Cløsnes fra vannkranen, sett denne på anti-drypp
mekanismen Fslik at ikke vann drypper ut av slangen.
Transportposisjon (fig D):
Art. 8022:
Før tilkoplingsslangen Cgjennom håndtaket Eog sett den på
anti-drypp mekanismen F.
Art. 8023 / 8024:
Sett tilkoplingsslangen Cpå anti-drypp mekanismen F.
Lagre / oppbevaring om vinteren:
Lagre vegg-slangeboks på et frostsikkert sted før frostperioden
setter inn.
Henvisninger:
Av sikkerhetsgrunner må slanger bare skiftes ut av GARDENA Service.
8
I
ATTENZIONE !
VPrima della messa in funzione, leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
PERICOLO !
Lesioni corporee a causa della molla
precaricata.
L’avvolgitubo non deve essere aperto.
Utilizzo conforme alle prescrizioni:
Per motivi di sicurezza, il prodotto non deve essere utilizzato da bambini e
adolescenti che non hanno ancora compiuto il 16mo anno di età nonché
da persone che non sono ancora perfettamente familiarizzate con il conte-
nuto delle presenti istruzioni per l’uso. Le persone con capacità fisiche e
mentali limitate possono utilizzare il prodotto solamente sotto la vigilanza
di una persona competente o dopo essere stati istruite in materia.
I bambini dovrebbero essere sempre ben sorvegliati, per evitare che pos-
sano giocare con il prodotto. L’avvolgitubo a parete è stabilito esclusiva-
mente per l’uso all’aperto.
Dotazione (fig. A):
AIl codice 8024 non è disponibile in Germania.
Lo stopper può essere spostato secondo necessità (fig. B):
ATTENZIONE ! Per evitare un rientro completo del tubo flessibile di
irrigazione, non staccare mai contemporaneamente l’elemento del
tubo flessibile 1e lo stopper 3.Qualora il tubo flessibile dovesse
essere rientrato lo stesso, vogliate rivolgervi al servizio di assistenza
GARDENA.
1. Svitare con un cacciavite le 2 viti 2nello stopper 3.
2. Mantenere fermo il tubo flessibile di irrigazione durante la fase di
spostamento, spostare lo stopper 3e stringerlo di nuovo stretta-
mente per mezzo delle 2 viti 2.
Montare il supporto da parete (fig. C):
I tasselli forniti in dotazione sono adatti per pareti in calcestruzzo (into-
naco fino a 1 cm). In pareti di tipologia diversa si raccomanda di utilizzare
altri tasselli speciali.
1. Segnare i fori con l’ausilio del supporto da parete 7, praticare i fori
nella parete con una punta da 8 mm e inserirvi quindi i tasselli 8.
2. Avvitare il supporto da parete 7, con le 4 viti 9(chiave da 10 mm)
e le 4 rondelle 0alla parete.
Codice 8022:
3. Inserire il tubo di sostegno Anel supporto da parete 7.
4. Inserire l’avvolgitubo Bsul tubo di sostegno A.
5. Collegare il tubo flessibile di collegamento Cad un rubinetto dell’acqua.
Codice 8023 / 8024:
3. Inserire l’avvolgitubo Bsul supporto da parete 7.
4. Fissare l’avvolgitubo Bcon la vite di sicurezza D.
5. Collegare il tubo flessibile di collegamento Cad un rubinetto dell’acqua.
Utilizzo:
Srotolamento:
vEstrarre il tubo flessibile fino alla lunghezza desiderata.
Il dispositivo d’arresto all’interno dell’avvolgitubo può essere attivato in
distanza di ca. 25
-
45 cm.
Arrotolamento:
vRitornare indietro con la punta verso l’avvolgitubo e aprire il bloccag-
gio tirando di un colpetto il tubo flessibile.
A questo punto il tubo flessibile si arrotola automaticamente con sicurez-
za e uniformemente grazie alla speciale tecnica di frenatura. Alla fase di
avvolgimento e svolgimento il meccanismo di arresto fa sentire uno scatto.
Quando si stacca il tubo flessibile di collegamento Cdal rubinetto dell’ac-
qua, applicarlo sullo stop di sgocciolamento F, per evitare che dal tubo
flessibile sgoccioli dell’ulteriore acqua.
Posizione di trasporto (fig. D):
Codice 8022: Infilare il tubo flessibile di collegamento Cattraverso l’im-
pugnatura di trasporto Ee inserirlo sullo stop di sgocciolamento F.
Codice 8023 / 8024: Inserire il tubo flessibile di collegamento Csullo
stop di sgocciolamento F.
Conservazione / svernamento:
Prima dell’inizio del periodo delle gelate, immagazzinare
l’avvolgitubo da parete in un luogo protetto dal gelo.
Avvertenze
I tubi flessibili possono essere sostituiti soltanto dal servizio di assi-
stenza GARDENA, per motivi di sicurezza.
E
¡ ATENCIÓN !
VLeer el manual de instrucciones antes
de usar.
¡ ATENCIÓN !
Lesiones corporales debidas a muelles
pretensados.
El soporte portamanguera no deberá abrirse.
Empleo adecuado:
Por motivos de seguridad no está permitido el uso de este producto a
niños y jóvenes menores de 16 años y a las personas que no estén
familiarizadas con este manual de instrucciones. Este producto no se
ha concebido para ser usado por personas con capacidades reducidas
físicas o mentales, a menos que sean supervisadas o instruidas por
una persona responsable de su seguridad. Los niños deberán ser vigi-
lados para asegurarse de que no juegan con el producto. El soporte
portamanguera se ha concebido exclusivamente para su uso en el
exterior.
Volumen de entrega (Fig. A):
Fig. 8024 no está a la venta en Alemania
El tope se puede desplazar, si fuera necesario (Fig. B):
¡ ATENCIÓN ! A fin de evitar el enrollado completo de la manguera
de riego, no se deberán aflojar nunca a la vez la pieza de la man-
guera 1y el tope 3. No obstante, si de todos modos la manguera se
enrollara por completo, le rogamos que se dirija al servicio de asistencia
técnica GARDENA.
1. Desenroscar los 2 tornillos 2situados en el tope 3empleando un
destornillador.
2. Sujetar la manguera de riego mientras se desplaza, desplazar el
tope 3, y volver a enroscar con los 2 tornillos 2.
Montaje de la sujeción mural (Fig. C):
Los tacos adjuntos son apropiados para paredes de hormigón (revoque
hasta 1 cm). Utilizar tacos especiales en caso de disponer de otra pared.
1. Trazar los agujeros por medio de la sujeción mural 7, perforar con
un taladro de 8 mm y encajar los tacos 8.
2. Atornillar a la pared la sujeción mural 7con los 4 tornillos 9
(ancho de llave 10 mm) y las 4 arandelas 0.
Fig. 8022:
3. Encajar el tubo de retención Aen la sujeción mural 7.
4. Encajar el soporte portamanguera Bsobre el tubo de retención A.
5. Conectar la manguera de conexión Ca un grifo.
Fig. 8023 / 8024:
3. Encajar el soporte portamanguera Bsobre la sujeción mural 7.
4. Asegurar el soporte portamanguera Bcon el tornillo de seguridad D.
5. Conectar la manguera de conexión Ca un grifo.
Manejo:
Desenrollar:
vSimplemente tirar de la manguera hasta alcanzar la longitud deseada.
El dispositivo de bloqueo en el soporte portamanguera se puede activar
a etapas de aprox. 25
-
45 cm.
Enrollar:
vVolver al soporte portamanguera con la lanza y aflojar el bloqueo
tirando brevemente de la manguera.
La manguera se enrollará por sí misma de modo seguro y uniforme
mediante su técnica especial de frenado. La mecánica de cierre hace
clac al enrollar y desenrollar. Si se afloja la manguera de conexión C
del grifo, se deberá encajar al sistema anti-goteo Fpara que no pueda
gotear agua desde la manguera.
Posición de transporte (Fig. D):
Fig. 8022: Conducir la manguera de conexión Ca través del asa de
transporte Ey encajar sobre sistema anti-goteo F.
Fig. 8023 / 8024: Encajar la manguera de conexión Csobre el sistema
anti-goteo F.
Almacenamiento / Conservación durante el invierno:
Guardar el soporte portamanguera en lugar protegido y a prueba
de heladas antes de comenzar el periodo invernal.
Notas:
Por razones de seguridad, el cambio de las mangueras se debe
poner únicamente en manos del departamento de atención al cliente
GARDENA.
9
P
ATENÇÃO !
VLer o manual de instruções antes da
colocação em funcionamento.
PERIGO ! Lesão corporal devido a
mola sob tensão.
A caixa da mangueira não deve ser
aberta.
Utilização adequada :
Por motivos de segurança, este produto não deve ser utilizado por
crianças e jovens com idade inferior a 16 anos, nem por pessoas que
não estejam familiarizadas com estas instruções de utilização. Pessoas
com limitações físicas ou mentais só podem utilizar o produto se forem
monitorizadas por uma pessoa responsável ou sob a sua coordenação.
As crianças devem ser supervisionadas para evitar que brinquem com
o produto. O porta mangueira é adequado apenas para utilização em
exteriores.
Volume de fornecimento (Fig. A):
O artigo com a art. n.º 8024 não está disponível na Alemanha.
Se necessário, o bloqueador pode ser deslocado (Fig. B):
Atenção! Para evitar a recolha completa da mangueira de rega,
nunca soltar simultaneamente o adaptador 1e o bloqueador 3.
Se a mangueira tiver sido totalmente recolhida, contactar o serviço de
assistência técnica GARDENA.
1. Soltar os 2 parafusos 2do bloqueador 3com uma chave de fendas.
2. Segurar na mangueira de rega durante a deslocação do bloqueador
3e voltar a fixar com os 2 parafusos 2.
Montar o suporte de parede (Fig. C):
As buchas fornecidas são adequadas para paredes de betão (até 1 cm
de reboco). Devem utilizar-se buchas especiais em paredes diferentes.
1. Desenhar os furos com a ajuda do suporte de parede 7, perfurar a
parede com uma broca de 8 mm e inserir as buchas 8.
2. Aparafusar o suporte de parede 7à parede com os 4 parafusos 9
(largura de chave 10 mm) e as 4 arruelas planas 0.
Art. 8022:
3. Encaixar o tubo de suporte Ano suporte de parede 7.
4. Encaixar a caixa da mangueira Bno tubo de suporte A.
5. Ligar a mangueira de ligação Ca uma torneira.
Art. 8023 / 8024:
3. Encaixar a caixa da mangueira Bao suporte de parede 7.
4. Bloquear a caixa da mangueira Bcom o parafuso de segurança D.
5. Ligar a mangueira de ligação Ca uma torneira.
Operação:
Desenrolar:
vPuxar a mangueira até ao comprimento desejado.
O dispositivo de bloqueio da caixa pode ser ativado a intervalos de
25
-
45 cm.
Enrolar:
vVoltar à caixa da mangueira com a agulheta e soltar o bloqueio
puxando ligeiramente a mangueira.
A mangueira enrola automaticamente de forma segura e regular graças
ao sistema de travagem especial. O sistema de bloqueio emite um clique
ao enrolar e desenrolar. Ao retirar a mangueira de ligação Cda torneira,
prendê-la no bloqueador de gotejo Fpara evitar que verta água.
Posição de transporte (Fig. D):
Art. 8022: Passar a mangueira de ligação Cpela pega de transporte E
e encaixar no bloqueador de gotejo F.
Art. 8023 / 8024: Encaixar a mangueira de ligação Cno bloqueador de
gotejo F.
Armazenar / Guardar no Inverno:
Antes do início do período de geada, guardar a caixa da
mangueira em local abrigado.
Indicações:
Por motivos de segurança, as mangueiras apenas podem ser
substituídas pelo serviço de assistência GARDENA.
PL
UWAGA !
V Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję
użytkowania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO !
Istnieje niebezpieczeństwo zranienia ciała
przez naprężoną sprężynę.
Nie wolno otwierać bębna.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem:
Ze względów bezpieczeństwa dzieci oraz młodzież poniżej 16 roku życia,
oraz osoby, które nie zapoznały się z instrukcją eksploatacji nie mogą
użytkować niniejszego produktu. Osoby upośledzone fizycznie lub umy-
słowo mogą użytkować produkt pod warunkiem, że dozorowane są przez
kompetentną osobę lub zostały przez nią odpowiednio pouczone. Należy
nadzorować dzieci, aby być pewnym, że nie będą bawić się produktem.
Nosidło na wąż jest przeznaczone wyłącznie do stosowania na zewnątrz.
Zakres dostawy (rys. A):
Art. 8024 nie jest dostępny na terenie Niemiec.
W razie konieczności można przesunąć element hamujący (rys. B):
UWAGA ! Celem uniknięcia całkowitego wsunięcia węża nawad-
niającego, nie należy jednocześnie zwalniać części węża 1i ele-
mentu hamującego 3.Jeżeli mimo to wąż został całkowicie wsunięty,
prosimy o skontaktowanie się z serwisem GARDENA.
1. Za pomocą wkrętaka poluzować 2 śruby 2znajdujące się przy
elemencie hamującym 3.
2. Podczas przesuwania przytrzymywać wąż nawadniający, przesunąć
element hamujący 3i ponownie dokręcić za pomocą 2 śrub 2.
Montowanie uchwytu naściennego (rys. C):
Dołączone kołki przeznaczone są do ścian betonowych (tynk do 1 cm).
W przypadku ściany innego rodzaju należy zastosować specjalistyczne
kołki.
1. Za pomocą uchwytu naściennego 7zaznaczyć miejsca na otwory,
wiertłem 8 mm wykonać otwory i osadzić kołki 8.
2. Przykręcić do ściany uchwyt naścienny 7za pomocą 4 śrub 9
(rozwartość klucza 10 mm) i 4 podkładek 0.
Art. 8022:
3. Element podtrzymujący Awłożyć do uchwytu naściennego 7.
4. Osadzić bęben Bna elemencie podtrzymującym A.
5. Podłączyć wąż podłączeniowy Cdo zaworu wody.
Art. 8023 / 8024:
3. Osadzić bęben Bna uchwycie 7zamontowanym przy ścianie.
4. Zabezpieczyć bęben Bza pomocą śruby zabezpieczającej D.
5. Podłączyć wąż podłączeniowy Cdo zaworu wody.
Obsługa:
Rozwijanie:
vRozwinąć wąż na wymaganą długość.
Urządzenie blokujące w bębnie może być uaktywniane w odstępach
ok. 25
-
45 cm.
Zwijanie:
vPodejść wraz z końcówką do bębna i zwolnić blokadę pociągając
krótko za wąż.
Wąż zwija się samoczynnie, bezpiecznie i równomiernie dzięki specjal-
nej technice hamowania. Elementy mechaniczne blokowania klikają
podczas zwijania i rozwijania. Gdy wąż podłączeniowy Czostanie
odłączony od zaworu wody, należy podłączyć go do króćca zapobiega-
jącego wyciekaniu wody F, aby z węża nie kapała woda.
Pozycja do transportowania (rys. D):
Art. 8022: Wsunąć wąż podłączeniowy Cpoprzez uchwyt do przeno-
szenia Ei osadzić na króćcu zapobiegającym wyciekaniu wody F.
Art. 8023 / 8024: Osadzić wąż podłączeniowy Cna króćcu zapobiega-
jącym wyciekaniu wody F.
Przechowywanie / przechowywanie zimą:
W okresie mrozów przechowywać bęben naścienny w miejscu
niezagrożonym zamarznięciem.
Wskazówki:
Ze względów bezpieczeństwa węże mogą być wymieniane tylko w
serwisie GARDENA.
10
H
FIGYELEM !
VHasználatba vétel előtt olvassa el a
használati útmutatót.
VESZÉLY !
Az előfeszített rugó testi sérülést okoz.
A tömlődobozt nem szabad kinyitni.
Szabályszerű használat:
Biztonsági okból nem használhatják ezt a terméket a gyerekek és a
16 év alatti fiatalkorúak valamint olyan személyek, akik nem ismerik
ezt a kezelési útmutatót. A korlátozott fizikai vagy szellemi képességű
személyek csak akkor használhatják ezt a terméket, ha őket egy illeté-
kes személy felügyeli vagy betanítja. A gyerekekre vigyázni kell annak
érdekében, hogy ne játszanak a termékkel. A tömlődoboz csak külső
használatra alkalmas.
A szállítmány tartalma (Kép A):
Cikksz. 8024 Németországban nem kapható
A megállítót szükség esetén el lehet tolni (Kép B):
FIGYELEM ! Az öntöző tömlő teljes behúzásának elkerülése érde-
kében a tömlődarabot 1és a megállítót 3soha ne oldja ki egy-
időben. Ha a tömlőt mégis egészen behúzta, forduljon a GARDENA
szervizhez.
1. A 2 csavart 2a megállítónál 3lazítsa meg egy csavarhúzóval.
2. Eltolás közben az öntözőtömlőt tartsa meg, a megállítót 3tolja
el és a 2 csavarral 2ismét szorosan csavarozza rá.
A fali tartó felszerelése (Kép C):
A hozzáadott tiplik betonfalakhoz (max. 1 cm vakolat) alkalmasak.
Más falnál speciális tipliket kell használni.
1. A fali tartó 7segítségével jelölje meg a lyukakat, fúrjon a
falba egy 8 mm-es fúróval és dugja be a tipliket 8.
2. A fali tartót 7a 4 csavarral 9(10 mm-es kulcsnyílás) és
a 4 alátétkarikával 0csavarozza a falra.
Cikksz. 8022:
3. A tartócsövet Adugja bele a fali tartóba 7.
4. A tömlődobozt Bdugja rá a Atartócsőre.
5. A csatlakozó tömlőt Ccsatlakoztassa egy vízcsapra.
Cikksz. 8023 / 8024:
3. A tömlődobozt Bdugja rá a fali tartóra 7.
4. A tömlődobozt Ba biztosító csavarral Dbiztosítsa.
5. A csatlakozó tömlőt Ccsatlakoztassa egy vízcsapra.
Használat:
Letekerés:
vA tömlőt húzza ki a kívánt hosszúságra.
A rögzítő szerkezetet a tömlődobozban mintegy 25
-
45 cm távolsá-
gokban lehet működésbe hozni.
Feltekerés:
vAz öntözővel menjen vissza a tömlődobozhoz és a tömlőt rövid
ideg húzva oldja ki a rögzítést.
A tömlő biztonságosan és egyenletesen feltekeredik a speciális fék-
technika segítségével. A rögzítő mechanika a fel- és letekerésnél
kattog. Amikor a csatlakozó tömlőt Cleveszi a vízcsapról, ezt dugja
rá az utócsepegés megállítóra F, hogy a tömlőből ne csepegjen ki víz.
Szállítási helyzet (Kép D):
Cikksz. 8022:
A csatlakozó tömlőt Ba hordozó fogantyúval Evezesse és dugja
rá az utócsepegés megállítóra F.
Cikksz. 8023 / 8024:
A csatlakozó tömlőt Bdugja rá az utócsepegés megállítóra F.
Tárolás /Áttelelés:
A fagyos időszak beállta előtt a fali tömlődobozt tárolja fagy-
mentes helyen.
Útmutatások:
Biztonsági okból a tömlőket csak a GARDENA szervizzel szabad
kicseréltetni.
CZ
POZOR !
V Před uvedením do provozu si přečtěte
návod k použití.
NEBEZPEČÍ !
Riziko úrazu předepnutou pružinou.
Box na hadici se nesmí otevírat.
Správné používání:
Z bezpečnostních důvodů nesmějí děti a mladiství mladší 16 roků, jakož
i osoby, které se neseznámily s tímto návodem k použití, tento výrobek
používat. Tento výrobek není určen k použití osobami (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem odpo-
vědné osoby nebo jim nebyly dány pokyny týkající se použití výrobku
osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by měly být pod dohle-
dem, aby se zajistilo, že si s výrobkem nehrají. Nástěnný box na hadici
je určený pouze pro venkovní použití.
Rozsah dodávky (obr. A):
Art. 8024 není nabízen v Německu.
Stopku lze v případě potřeby posunout (obr. B):
POZOR ! Abyste zabránili kompletnímu vtažení zavlažovací
hadice do boxu, nikdy současně neodstraňujte rychlospojku 1
éa stopku 3. Pokud se hadice přece jenom vtáhne do boxu, obraťte
se na servis GARDENA.
1. Povolte dva šrouby 2na stopce 3pomocí šroubováku.
2. Zavlažovací hadici držte pevně, stopku 3posuňte a znovu
pevně přišroubujte 2 šrouby 2.
Montáž držáku na zeď (obr. C):
Dodávané hmoždinky jsou vhodné pro betonové zdi (omítka do 1 cm).
U jiných zdí se musí použít speciální hmoždinky.
1. Naznačte si otvory pomocí držáku na zeď 7, vyvrtejte je
8 mm vrtákem do zdi a do otvorů zastrčte hmoždinky 8.
2. Přišroubujte držák na zeď 7pomocí 4 šroubů 9
(šířka klíče 10 mm) a 4 podložek 0.
Art. 8022:
3. Nasaďte trubku držáku Ado držáku na zeď 7.
4. Nasaďte box na hadici Bna trubku držáku A.
5. Připojte připojovací hadici Cna vodovodní kohoutek.
Art. 8023 / 8024:
3. Nasaďte box na hadici Bna držák na zeď 7.
4. Zajistěte box na hadici Bpojistným šroubem D.
5. Připojte připojovací hadici Cna vodovodní kohoutek.
Obsluha:
Odvíjení:
vVytáhněte hadici na požadovanou délku.
Aretační přípravek v boxu na hadici je aktivován po každých
cca 25
-
45 cm.
Navíjení:
vPopojděte s postřikovačem k boxu na hadici a aktivujte aretaci
krátkým zatažením za hadici.
Hadice se bezpečně a rovnoměrně navine sama díky speciální brzdicí
technice. Blokovací mechanika při navíjení a odvíjení klape. Pokud se
přípojka na hadici Codpojí od vodovodního kohoutku, nastrčte ji na
stopku proti odkapávání F, aby po použití nevytékala z hadice voda.
Transportní poloha (obr. D):
Art. 8022: Zastrčte připojovací hadici Cpod držadlo Ea nastrčte ji
na stopku proti odkapávání F.
Art. 8023 / 8024: Nasaďte připojovací hadici Cna stopku proti odka-
pávání F.
Skladování / Přezimování:
Před příchodem mrazů uskladněte nástěnný box na hadici na
nemrznoucím místě.
Upozornění:
Z bezpečnostních důvodů smí hadici v nástěnném boxu vyměňovat
pouze odborný servis GARDENA.