Gardena RollUp M/L User manual

DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
SR /
BS
UKROTRBGSQETLTLV
DE Betriebsanleitung
Wand-Schlauchbox
EN Operator’s manual
Wall-Mounted Hose Box
FR Mode d’emploi
Dévidoir mural
NL Gebruiksaanwijzing
Wandslangenbox
SV Bruksanvisning
Väggslangbox
DA Brugsanvisning
Vægslangeboks
FI Käyttöohje
Seinään kiinnitettävä letkukela
NO Bruksanvisning
Vegg-slangetromler
IT Istruzioni per l’uso
Avvolgitubo da parete
ES Instrucciones de empleo
Soporte portamanguera mural
PT Manual de instruções
Caixa de parede para mangueira
PL Instrukcja obsługi
Bębna naściennego
HU Használati utasítás
Fali tömlődoboz
CS Návod k obsluze
Nástěnný box na hadici
SK Návod na obsluhu
Nástenný box na hadicu
EL Οδηγίες χρήσης
Ανέμη τοίχου
RU Инструкция по эксплуатации
Настенный ящик для шланга
SL Navodilo za uporabo
Stensko ohišje za cev
HR Upute za uporabu
Zidna kutija s crijevom
SR/ Uputstvo za rad
BS Zidne kutije za crevo
UK Інструкція з експлуатації
Настінна катушка для шлангів
RO Instrucţiuni de utilizare
Tambur cu furtun
TR Kullanma Kılavuzu
Duvara monte hortum muhafazası
BG Инструкция за експлоатация
Стенна кутия за навиване на маркуч
SQ Manual përdorimi
Kuti tubi e montuar në mur
ET Kasutusjuhend
Seinale kinnitatav voolikupool
LT Eksploatavimo instrukcija
Sieninė žarnos dėžutė
LV Lietošanas instrukcija
Pie sienas uzmontējamā šļūtenes ruļļa
kārba
RollUp M/L Art. 18620
RollUp M/L Art. 18622
RollUp L Art. 18625
RollUp L Art. 18627
RollUp XL Art. 18630
RollUp XL Art. 18632
18620-20.960.01.indd 1 10.09.20 10:09

2
1"3/4"1/2"
A1x B1x C3x D3x E3x F2x G3x
A 1x + B 1x B 1x
x
3
8 mm
C 3x
10 mm
D 3x + E 3x
A 1x + B 1x
1"
3/4"
1/2"
F 1x + G 1x
18620-20.960.01.indd 2 10.09.20 10:09

DE
3
EN
Lieferumfang [siehe Seite 2].
2. MONTAGE
Wandhalterung montieren [Abb. 1– 7]:
ACHTUNG!
Die mitgelieferten Dübel sind für Betonwände (Putz bis 1 cm) geeignet.
Bei anderer Wand müssen Spezial-Dübel verwendet werden.
Die beigefügte Wandhalterung ist zur Montage auf einer ebenen Fläche
konzipiert. Eine Montage auf unebenen Flächen könnte zur Beschädi-
gung des Wandhalters führen.
1. Schrauben Sie die Sicherungsschraube aus.
2. Markieren Sie die 3 Bohrlöcher.
3. Bohren Sie mit einem 8-mm-Bohrer die 3 Bohrlöcher in die Wand.
4. Stecken Sie die 3 Dübel in die 3 Löcher.
5. Schrauben Sie die Wandhalterung, mit den 3 Schrauben
(Schlüsselweite 10 mm) und den 3 Unterlegscheiben an die Wand.
Quetschgefahr zwischen Produkt und Halterung!
Produkt ist 180° schwenkbar.
6. Stecken Sie die Schlauchbox mit beiden Händen auf die Wandhalterung.
7. Sichern Sie die Schlauchbox mit der Sicherungsschraube.
8. Schließen Sie den Anschluss-Schlauch an einen Wasserhahn an.
3. BEDIENUNG
Ein beschädigtes Produkt darf nicht verwendet werden.
v Prüfen Sie das Produkt vor dem Auf- und Abrollen auf
Beschädigungen.
Abrollen:
vZiehen Sie den Schlauch auf die gewünschte Länge aus.
Der Schlauch kann in ca. 25 – 45 cm-Abständen arretiert werden.
Aufrollen:
vGehen Sie mit der Spritze zurück zur Schlauchbox und lösen Sie die Arretie-
rung durch kurzen Zug am Schlauch.
Bei Schlauchblockaden den Schlauch vollständig ausziehen und wieder
einziehen lassen.
Der Schlauch rollt sich sicher und gleichmäßig durch spezielle Bremstechnik
selbsttätig auf. Die Verriegelungsmechanik klackt beim Auf- und Abwickeln.
4. LAGERUNG
Außerbetriebnahme:
Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
vEntleeren Sie den Schlauch vollständig bevor Sie die Schlauchbox lagern.
Die Wandschlauchbox kann im drucklosen Zustand über den Winter im Freien
verbleiben.
Entsorgung:
vEntleeren Sie den Schlauch vollständig bevor Sie die Schlauchbox entsorgen.
5. TECHNISCHE DATEN
Art. 18620
Art. 18622 Art. 18625
Art. 18627 Art. 18630
Art. 18632
Schlauchlänge 25 m 30 m 35 m
Gewicht 10,9 kg 12,3 kg 13,9 kg
6. SERVICE/GARANTIE
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen:
• Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren
Zentralen Reparaturservice
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
• Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
– Rücksendeportal unter
www.gardena.de/service/reparatur-service
– Abhol-Service: Abholung innerhalb von 2 Tagen
– nur innerhalb Deutschlands
• Kompetente Beratung bei Störung/Reklamation durch unseren
Technischen Service
• Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren
Zentralen Ersatzteil-Service
– Bearbeitungsdauer in unserem Haus max. 2 Arbeitstage
Garantieerklärung:
Die Herstellergarantie ist einsehbar unter:
www.gardena.com/warranty oder Telefon-Nr. +497314903773
Diese Herstellergarantie beschränkt sich auf die Ersatzlieferung und Reparatur
nach den vorgenannten Bedingungen. Andere Ansprüche gegen uns als Herstel-
ler, etwa auf Schadensersatz, werden durch die Herstellergarantie nicht begrün-
det. Diese Herstellergarantie berührt selbstverständlich nicht die gegenüber dem
Händler/Verkäufer bestehenden gesetzlichen und vertraglichen Gewährleistungs-
ansprüche. Die Herstellergarantie unterliegt dem Recht der Bundesrepublik
Deutschland.
DE Wand-Schlauchbox
Originalbetriebsanleitung.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie
Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, dieses Produkt
nicht benutzen. Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähig-
keiten dürfen das Produkt nur verwenden, wenn sie von einer zuständigen Per-
son beaufsichtigt oder unterwiesen werden. Kinder müssen beaufsichtigt wer-
den, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Das Produkt
nie verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von
Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
Die Schlauchbox ist ausschließlich für den Außeneinsatz geeignet.
WICHTIG!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie diese zum
Nachlesen auf.
Symbole auf dem Produkt:
ACHTUNG!
vVor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen.
GEFAHR!
vKörperverletzung durch vorgespannte Feder.
Die Schlauchbox darf nicht geöffnet werden.
Quetschgefahr zwischen Produkt und Halterung! Produkt ist 180° schwenkbar.
Achten Sie beim Setzen der Schlauchbox auf die Halterung auf einen sicheren
Stand und tragen Sie dabei die Last möglichst nah am Körper.
Halten Sie den Rücken gerade. Heben Sie nicht mit gekrümmtem, nach vorn
gebeugtem Oberkörper, oder mit einem Hohlkreuz.
Kinder vom Produkt fernhalten.
Dritte während des Gebrauchs vom Produkt fernhalten.
Wandhalterung nicht zusätzlich belasten.
Montageort muss so gewählt werden, dass bei einer Leckage kein Wasser ins
Gebäude fließen kann.
Bei Nichtgebrauch Schlauch drucklos machen.
Wir empfehlen einen Montageort geschützt vor direkter Sonneneinstrahlung,
damit sich weder Gerät noch Schlauch zu sehr erwärmen.
GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Kleinere Teile können leicht verschluckt werden. Durch den Polybeutel
besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder während
der Montage fern.
Verbrühungsgefahr bei längerer direkter Sonneneinstrahlung auf den
Schlauch.
Aus Sicherheitsgründen dürfen die Schläuche nur vom GARDENA Service aus-
getauscht werden.
1. SICHERHEIT
EN Wall-Mounted Hose Box
Translation of the original instructions.
Intended use:
For safety reasons, children and young people under 16 as well as anyone who is
not familiar with these operating instructions should not use the product. Persons
with reduced physical or mental abilities may use the product only if they are
supervised or instructed by a responsible person. Children must be supervised to
ensure that they do not play with the product. Never operate the product when
you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
The Hose Box is only suitable for outdoor use.
IMPORTANT!
Read the operator’s manual carefully before use and keep for future
reference.
Symbols on the product:
CAUTION!
vRead the Operating Instructions before initial
operation.
DANGER!
vPhysical injury through prestressed springs.
The Hose Box may not be opened.
1. SAFETY
18620-20.960.01.indd 3 10.09.20 10:09

EN
4
FR
Scope of delivery [see page 2].
2. ASSEMBLY
To assemble the wall bracket [Fig. 1– 7]:
CAUTION!
The supplied wall plugs are suitable for cement walls (plaster up
to 1 cm). For other wall types, special wall plugs must be used.
The accompanying wall bracket is designed to be fitted on a level sur-
face. Fitting on uneven surfaces could damage the wall bracket.
1. Unscrew the locking screw.
2. Mark the 3 boreholes.
3. Drill the 3 boreholes in the wall with an 8 mm drill bit.
4. Insert the 3 dowels in the 3 holes.
5. Screw the wall bracket to the wall with the 3 screws
(spanner size 10mm) and the 3 washers.
Risk of crushing between product and bracket!
The product can be pivoted 180°.
6. Place the Hose Box onto the wall braket using both hands.
7. Secure the hose box with the locking screw.
8. Connect the connecting hose to the tap.
3. OPERATION
Do not use a damaged product.
v Check the product for damage before rolling up and unwinding.
Unwind:
vPull out the hose to the desired length.
The hose can be locked at intervals of approximately 25 – 45 cm.
Roll up:
vWith the nozzle, return to the Hose Box and release the lock through ashort
tug on the hose.
In case of hose blockage, pull the hose out completely and let it retract again.
Through a special braking technique, the hose rolls up securely and evenly on its
own. The locking mechanism clicks during unwinding and roll-up.
4. STORAGE
To put into storage:
The product must be stored away from children.
vEmpty the hose completely before storing the hose box.
The Wall-Mounted Hose Box can remain outside in a depressurized state
throughout the winter months.
Disposal:
vEmpty the hose completely before disposing of the hose box.
5. TECHNICAL DATA
Art. 18620
Art. 18622 Art. 18625
Art. 18627 Art. 18630
Art. 18632
Hose length 25 m 30 m 35 m
Weight 10.9 kg 12.3 kg 13.9 kg
6. SERVICE/WARRANTY
Service:
Please contact the address on the back page.
Warranty statement:
The manufacturer’s warranty can be viewed at:
www.gardena.com/warranty or Phone number +497314903773
This manufacturer’s warranty is limited to replacement and repair of products in
accordance with the abovementioned conditions. The manufacturer’s warranty
does not constitute an entitlement to lodge other claims against us as a manu-
facturer, such as for damages. This manufacturer’s warranty does not, of course,
affect statutory and contractual warranty claims against the dealer/retailer.
The manufacturer’s warranty is governed by the law of the Federal Republic of
Germany.
Risk of crushing between product and bracket! Product can be pivoted 180°.
When placing the hose box on the holder, make sure that you stand securely and
that you carry the load as close as possible to your body.
Keep your back straight. Do not lift with your upper body bent forward or with
ahollow back.
Keep children away from the product.
Keep any third parties away from the product while it is in use.
Do not place any additional load on the wall bracket.
Choose a mounting location that prevents water from entering the building in the
event of a leak.
Depressurise the hose when not in use.
We recommend a mounting location that is protected against direct sunlight so
that the unit and hose do not overheat.
DANGER! Risk of suffocation!
Small parts can be easily swallowed. There is also a risk that the poly-
bagcan suffocate toddlers. Keep toddlers away when you assemble the
product.
Risk of scalding if hose is exposed to direct sunlight for a long period.
For safety reasons, the hoses may only be replaced by GARDENA Service.
Fournitures [voir page 2].
2. MONTAGE
Monter le support mural [fig. 1– 7] :
ATTENTION!
Les chevilles fournies conviennent pour des murs de béton (enduit
jusque 1 cm). Pour d’autres murs, il convient d’utiliser des chevilles
spéciales.
Le support mural joint est conçu pour un montage sur une surface
plane. Un montage sur des surfaces inégales pourrait occasionner des
dommages au support mural.
FR Dévidoir mural
Traduction des instructions originales.
Utilisation conforme:
Pour des raisons de sécurité, les enfants, les jeunes de moins de 16 ans et les
personnes n’ayant pas lu et compris ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser ce
produit. Les personnes présentant des capacités physiques ou mentales réduites
ne doivent utiliser le produit que sous la surveillance d’une personne responsable
ou instruite. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec le
produit. Ne jamais utiliser le produit si vous êtes fatigué ou malade, ou si vous
êtes sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
Le dévidoir mural est exclusivement réservé à l’usage extérieur.
IMPORTANT !
Lisez la notice d’utilisation attentivement et conservez-la pour vous
y référer ultérieurement.
Symboles sur le produit:
ATTENTION!
vLisez le mode d’emploi avant la première mise en
service.
DANGER!
vRisque de blessure par des ressorts précontraints.
Ne pas ouvrir le dévidoir portable.
Risque d’écrasement entre le produit et le support! Le produit pivote à 180°.
Lorsque vous mettez le dévidoir portable sur le support, veillez à adopter une pos-
ture sûre et portez la charge le plus près possible du corps.
Gardez le dos droit. Ne soulevez pas avec le haut du corps courbé, penché vers
l’avant ou en étant cambré.
Tenir les enfants à distance du produit.
Tenir les tierces personnes à distance du produit pendant l’utilisation.
Ne placez aucune charge supplémentaire sur le support mural.
Choisissez un emplacement de montage qui empêche la pénétration d’eau en cas
de fuite.
Dépressurisez le flexible s’il n’est pas utilisé.
Nous recommandons un emplacement de montage protégé contre la lumière du
soleil afin d’éviter la surchauffe de l’unité et du flexible.
DANGER! Risque d’asphyxie!
Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent
s’étouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l’écart
pendant le montage.
Risque de brûlure si le flexible est exposé à la lumière directe du soleil
pendant une longue période.
Pour des raisons de sécurité, le remplacement des tuyaux doit être effectué exclu-
sivement par le Service Après-Vente de GARDENA.
1. SECURITE
18620-20.960.01.indd 4 10.09.20 10:09

FR
5
NL
1. Dévissez la vis de verrouillage.
2. Marquez les 3trous.
3. Avec un foret de 8mm, percez les 3trous dans le mur.
4. Enfichez les 3chevilles dans les 3trous.
5. Vissez le support mural au mur avec les 3vis (clé de 10mm) et les 3ron-
delles.
Risque d’écrasement entre le produit et le support!
Le produit pivote à 180°.
6. Mettez le dévidoir portable sur le support mural à l’aide des deux mains.
7. Sécurisez le dévidoir portable avec la vis de sécurité.
8. Raccordez le tuyau de raccord à un robinet.
3. UTILISATION
Un produit endommagé ne doit pas être utilisé.
vVérifiez la présence de dommages sur le produit avant d’enrouler et
de dérouler.
Déroulement :
vTirez le tuyau sur la longueur souhaitée.
Le tuyau peut être verrouillé à des intervalles d'environ 25 à 45 cm.
Enroulement :
vDesserrez le blocage en tirant brièvement sur le tuyau et retournez au dévidoir
portable avec la lance.
En cas de blocage du tuyau, sortir le tuyau complètement puis le laisser
s’enrouler.
Le tuyau s’enroule tout seul de façon sûre et régulière grâce au frein spécial. Le
mécanisme de verrouillage claque lors de l’enroulement et du déroulement.
4. ENTREPOSAGE
Mise hors service :
Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.
vVidez le tuyau complètement avant de ranger le dévidoir portable.
Une fois dépressurisé, le dévidoir mural peut être entreposé dehors tout l'hiver.
Élimination:
vVidez le tuyau complètement avant d’éliminer le dévidoir portable.
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Réf. 18620
Réf. 18622 Réf. 18625
Réf. 18627 Réf. 18630
Réf. 18632
Longueur du tuyau 25 m 30 m 35 m
Poids 10,9 kg 12,3 kg 13,9 kg
6. SERVICE/GARANTIE
Service :
Veuillez contacter l’adresse au verso.
Déclaration de garantie :
Vous pouvez consulter la garantie de fabricant sous :
www.gardena.com/warranty ou au n° de téléphone +497314903773
Cette garantie de fabricant est limitée à la livraison de remplacement et à la répa-
ration en vertu des conditions mentionnées ci-avant. D’autres prétentions à notre
encontre en tant que fabricant, par exemple dommages et intérêts, ne sont pas
fondées par la garantie de fabricant. Cette garantie de fabricant ne concerne bien
évidemment pas les réclamations de garantie existantes, légales et contractuelles
envers le revendeur/l’acheteur.
La garantie de fabricant est soumise au droit de la République Fédérale
d’Allemagne.
Leveringsomvang [zie pagina 2].
2. MONTAGE
Wandhouder monteren [afb. 1– 7]:
LET OP!
De meegeleverde pluggen zijn geschikt voor betonmuren (pleisterlaag
tot 1 cm). Bij andere muren moeten speciale pluggen worden gebruikt.
De bijgevoegde wandhouder is ontworpen voor montage op een vlak
oppervlak. Montage op oneffen oppervlakken zou tot beschadiging van
de wandhouder kunnen leiden.
1. Draai de borgschroef los.
2. Markeer de 3 boorgaten.
3. Boor de 3 gaten met een 8 mm-boortje in de wand.
4. Steek de 3 pluggen in de 3 gaten.
5. Schroef de wandhouder met de 3 schroeven (sleutelwijdte 10 mm)
en de 3 sluitringen op de wand.
Beknellingsgevaar tussen product en houder!
Product kan 180° draaien.
6. Plaats de slangenbox met beide handen op de wandhouder.
7. Zet de slangenbox vast met de borgschroef.
8. Sluit de aansluitslang op een waterkraan aan.
3. BEDIENING
Een beschadigd product mag niet worden gebruikt.
v Controleer het product vóór het op- en afrollen op beschadigingen.
Afrollen:
vTrek de slang uit tot de gewenste lengte.
De slang kan met tussenafstanden van ongeveer 25 – 45 cm worden vergren-
deld.
Oprollen:
vLoop met de spuit terug naar de slangenbox en deblokkeer de vergrendeling
door een korte ruk aan de slang te geven.
Wanneer de slang blokkeert moet deze volledig worden uitgetrokken, zodat de
slang weer kan worden opgerold.
De slang wordt veilig en gelijkmatig, automatisch opgerold door een speciale
remtechniek. Het vergrendelingsmechanisme klikt bij het op- en afwikkelen.
4. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling:
Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden bewaard.
NL Wandslangenbox
Vertaling van de originele instructies.
Gebruik volgens de voorschriften:
Uit veiligheidsoverwegingen mogen kinderen en jongeren onder de 16 jaar even-
als personen die niet met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn, dit product niet
gebruiken. Personen met een lichamelijke of geestelijke beperking mogen dit pro-
duct alleen gebruiken als ze onder toezicht staan van of geïnstrueerd worden
door een bevoegde persoon. Kinderen moeten onder toezicht staan, om ervoor
te zorgen dat ze niet met het product spelen. Gebruik het product nooit wanneer
u moe of ziek bent of wanneer u onder invloed bent van alcohol, drugs of
geneesmiddelen.
De slangenbox is uitsluitend geschikt voor buitengebruik.
BELANGRIJK!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om later nog eens
te kunnen nalezen.
Symbolen op het product:
LET OP!
vLees voor ingebruikneming de instructies voor
gebruik.
GEVAAR!
vLichamelijk letsel door voorgespannen veer.
De slangenbox mag niet worden geopend.
Beknellingsgevaar tussen product en houder! Product kan 180° draaien.
Let er bij het plaatsen van de slangenbox op de houder op, dat u stevig staat en
draag de last daarbij zo dicht mogelijk bij het lichaam.
Houd uw rug recht. Til niet met een krom, naar voren gebogen bovenlichaam of
met een holle rug.
Laat kinderen op afstand van het product blijven.
Laat derden tijdens het gebruik op afstand van het product blijven.
Plaats geen extra belasting op de wandsteun.
Kies een montageplaats die voorkomt dat er water in het gebouw terechtkomt in
het geval van een lek.
Laat druk van de slang af wanneer deze niet in gebruik is.
Wij raden een montageplaats aan die beschermd is tegen direct zonlicht, zodat de
unit en de slang niet oververhit raken.
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De polyzak
vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen
tijdens de montage uit de buurt.
Verbrandingsgevaar als slang voor een lange periode wordt blootgesteld
aan direct zonlicht.
Om veiligheidsredenen mogen de slangen alleen door GARDENA Service worden
vervangen.
1. VEILIGHEID
18620-20.960.01.indd 5 10.09.20 10:09

NL
6
SV
Vad som medföljer [se sida 2].
2. MONTERING
Montering av väggfäste [bild 1– 7]:
FARA!
De medföljande pluggen är lämpade för betongväggar (puts upp
till 1 cm). Vid andra väggar måste specialplugg användas.
Den bifogade vägghållaren är konstruerad för montering på en jämn yta.
Montering på ojämna ytor kan leda till att vägghållaren skadas.
1. Skruva loss låsskruven.
2. Markera de 3 borrhålen.
3. Borra de 3 borrhålen i väggen med en 8 mm borr.
4. Sätt i de 3 pluggarna i de 3 hålen.
5. Skruva fast vägghållaren med de 3 skruvarna (nyckelbredd 10 mm)
och de 3 underläggsbrickorna på väggen.
Klämrisk mellan produkt och hållare!
Produkten kan vridas 180°.
6. Sätt slangboxen med båda händerna på vägghållaren.
7. Säkra slangboxen med låsskruven.
8. Anslut anslutningsslangen till en vattenkran.
3. HANDHAVANDE
En skadad produkt får inte användas.
v Kontrollera om produkten är skadad innan den rullas upp och av.
Rulla ut:
vDra ut slangen till den önskade längden.
Slangen kan låsas i intervall om cirka 25 – 45 cm.
Rulla upp:
vGå tillbaka med munstycket till slangboxen och lossa låsningen genom att dra
kort i slangen.
Vid slangblockeringar, dra ut slangen helt och låt den dras in igen.
Slangen rullas upp säkert och jämnt automatiskt med en speciell bromsteknik.
Låsmekaniken klickar vid ut- och upprullning.
4. LAGRING
Urdrifttagning:
Produkten måste förvaras utom räckhåll för barn.
vTöm slangen helt innan slangboxen förvaras.
Den väggmonterade slangboxen kan förvaras utomhus i tryckfritt tillstånd under
vintermånaderna.
Avfallshantering:
vTöm slangen helt innan slangboxen avfallshanteras.
5. TEKNISKA DATA
Art. 18620
Art. 18622 Art. 18625
Art. 18627 Art. 18630
Art. 18632
Slanglängd 25 m 30 m 35 m
Vikt 10,9 kg 12,3 kg 13,9 kg
6. SERVICE/GARANTI
Service:
Vänligen kontakta adressen på baksidan.
Garantibevis:
Tillverkargarantin finns på:
www.gardena.com/warranty eller telefonnr. +497314903773
Den här tillverkargarantin begränsas till utbyte och reparation enligt de ovan
angivna villkoren. Tillverkargarantin kan inte ligga till grund för andra krav gente-
mot oss som tillverkare, exempelvis gällande skadestånd. Denna tillverkargaranti
berör självklart inte de gällande lagstadgade och avtalsmässiga garantikraven
gentemot handlaren/försäljaren. För tillverkargarantin gäller Förbundsrepubliken
Tysklands lag.
Slitdelar:
Veken är en slitdel och omfattas därför inte av garantin.
SV Väggslangbox
Översättning av originalanvisningarna.
Avsedd användning:
Av säkerhetsskäl får inte barn och ungdomar under 16 år, samt personer som
inte är förtrodda med den här bruksanvisningen använda den här produkten.
Personer med fysisk och psykisk funktionsnedsättning får endast använda pro-
dukten om de hålls under uppsikt eller instrueras av en ansvarig person. Barn
bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med produkten.
Använd aldrig produkten när du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, droger
eller medicin.
Slangboxen är uteslutande avsedd att användas utomhus.
VIKTIGT!
Läs noggrant bruksanvisningen och spara den för senare bruk.
Symboler på produkten:
FARA!
vLäs bruksanvisningen innan start!
FARA!
vDen förspända fjädern kan förorsaka fysisk skada.
Slangboxen får inte öppnas.
Klämrisk mellan produkt och hållare! Produkten kan vridas 180°.
När slangboxen sätts på hållaren, se till att stå stabilt och bär lasten så nära krop-
pen som möjligt.
Håll ryggen rakt. Lyft inte med böjd, framåtlutad överkropp eller med svankrygg.
Håll barn borta från produkten.
Håll utomstående borta från produkten vid användningen.
Belasta inte väggfästet ytterligare.
Välj en monteringsplats som förhindrar att vatten kommer in i byggnaden i händelse
av en läcka.
Avlasta trycket i slangen när den inte används.
Vi rekommenderar en monteringsplats som är skyddad från direkt solljus så att
enheten och slangen inte överhettas.
FARA! Kvävningsfara!
Mindre delar kan lätt sväljas. Plastpåsar innebär kvävningsfara för små
barn. Håll små barn borta under monteringen.
Risk för skållning om slangen är utsatt för direkt solljus under en längre
period.
Av säkerhetsskäl får slangarna endast bytas ut av GARDENA Service.
1. SÄKERHET
DA
DA Vægslangeboks
Oversættelse af den originale vejledning.
Tilsigtet anvendelse:
Af sikkerhedsmæssige årsager må børn og unge under 16 år samt personer,
som ikke er fortrolige med denne brugsanvisning, ikke bruge dette produkt. Per-
soner med nedsat psykisk eller mentalt helbred må kun anvende produktet under
overvågning eller under instruktion af en ansvarlig person. Børn skal altid holdes
under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produktet. Du må aldrig bruge pro-
duktet, når du er træt, syg eller under indflydelse af alkohol, euforiserende stoffer
eller medicin.
Slangeboksen er udelukkende beregnet til udendørs brug.
vLaat de slang volledig leeglopen alvorens de slangenbox op te bergen.
De wandslangbox kan in de wintermaanden buiten blijven wanneer u de druk eraf
hebt gelaten.
Afvoeren:
vLaat de slang volledig leeglopen alvorens u de slangenbox afvoert.
5. TECHNISCHE GEGEVENS
Art. 18620
Art. 18622 Art. 18625
Art. 18627 Art. 18630
Art. 18632
Slanglengte 25 m 30 m 35 m
Gewicht 10,9 kg 12,3 kg 13,9 kg
6. SERVICE/GARANTIE
Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantieverklaring:
De fabrieksgarantie kan worden ingezien op:
www.gardena.com/warranty of via telefoonnr. +497314903773
Deze fabrieksgarantie is beperkt tot de vervangende levering en reparatie volgens
de bovengenoemde voorwaarden. Andere claims tegen ons
als fabrikant, bijv. een aanspraak op schadevergoeding, worden door de
fabrieksgarantie niet gerechtvaardigd. Deze fabrieksgarantie tast de bestaande
wettelijke en contractuele garantieaanspraken die bestaan tegenover de dea-
ler/verkoper vanzelfsprekend niet aan. De fabrieksgarantievalt onder het recht
van de Bondsrepubliek Duitsland.
18620-20.960.01.indd 6 10.09.20 10:09

DA
7
Leveringsomfang [se side 2].
2. MONTERING
Montering af vægbeslag [fig. 1– 7]:
BEMÆRK!
De leverede rawlplugs er egnede til betonvægge (puds op til 1 cm). Til
andre slags vægge skal der anvendes specielle rawlplugs.
Den medfølgende vægholder er udviklet til montering på en jævn flade.
Montering på en ujævn flade kan medføre beskadigelse af vægholderen.
1. Skru låseskruen ud.
2. Markér de 3 borehuller.
3. Bor de 3 borehuller i væggen med et 8 mm bor.
4. Stik de 3 dybler ind i de 3 huller.
5. Skru vægholderen med de 3 skruer (nøglestørrelse 10 mm) og de 3 spænde-
skiver på væggen.
Klemningsfare mellem produkt og holder!
Produkt kan drejes 180°.
6. Sæt slangeboksen på vægholderen med begge hænder.
7. Sørg for at sikre slangeboksen med sikringsskruen.
8. Tilslut tilslutningsslangen på en vandhane.
3. BETJENING
Anvend aldrig et beskadiget produkt.
v Kontrollér produktet for skader før op- og afrulningen.
Afrulning:
vTræk slangen ud til den ønskede længde.
Slangen kan låses med intervaller på ca. 25 – 45 cm.
Oprulning:
vGå tilbage med sprøjten til slangeboksen, og løsn fastgørelsen ved at trække
kort i slangen.
Ved blokeringer i slangen skal du trække slangen helt ud og lade den blive truk-
ket ind igen.
Takket være en særlig bremseteknik rulles slangen automatisk sikkert og jævnt
op igen. Låsemekanismen laver kliklyde under op- og afrulning.
4. OPBEVARING
Afbrydelse af brugen:
Produktet skal opbevares utilgængeligt for børn.
vTøm slangen fuldstændigt, før du opbevarer slangeboksen.
Den vægmonterede slangeboks kan stå udenfor i en trykløs tilstand i vintermå-
nedern.
Bortskaffelse:
vTøm slangen fuldstændigt, før du bortskaffer slangeboksen.
5. TEKNISKE DATA
Varenr. 18620
Varenr. 18622 Varenr. 18625
Varenr. 18627 Varenr. 18630
Varenr. 18632
Slangelængde 25 m 30 m 35 m
Vægt 10,9 kg 12,3 kg 13,9 kg
6. SERVICE/GARANTI
Service:
Kontakt venligst adressen på bagsiden.
Garantierklæring:
Producentgarantien kan ses på:
www.gardena.com/warranty eller telefon-nr. +497314903773
Denne producentgaranti er begrænset til reserveleverance og reparation efter
de nævnte betingelser. Andre krav over for os som producent, for eksempel om
skadeserstatning, begrundes ikke i producentgarantien.
Denne producentgaranti berører naturligvis ikke de eksisterende juridiske og
kontraktsmæssige krav over for forhandleren/sælgeren. Producentgarantien er
omfattet af Forbundsrepublikkens Tysklands lovgivning.
VIGTIGT!
Læs brugsanvisningen omhyggeligt, og opbevar den i nærheden til senere
brug.
Symboler på produktet:
BEMÆRK!
vFør igangsætning skal brugsanvisningen læses
igennem!
FARE!
vKvæstelser på grund af forspændt fjeder. Slange-
boksen må ikke åbnes.
Klemningsfare mellem produkt og holder! Produkt kan drejes 180°.
Når du sætter slangeboksen på holderen, skal du sørge for at stå sikkert og bære
lasten så tæt på kroppen som muligt.
Hold ryggen lige. Løft ikke med krum og foroverbøjet krop, eller hvis du svajer
i ryggen.
Hold børn væk fra produktet.
Hold andre personer væk under brugen af produktet.
Placer ikke nogen ekstra belastning på vægbeslaget.
Vælg et monteringssted, der forhindrer vand i at trænge ind i bygningen i tilfælde af
utæthed.
Tag trykket af slange, når den ikke er i brug.
Vi anbefaler et monteringssted, der er beskyttet mod direkte sollys, så enheden og
slangen ikke overophedes.
FARE! Fare for kvælning!
Små dele kan nemt sluges. Der er risiko for, at små børn kan blive kvalt
ipolyposen. Hold små børn på afstand under monteringen.
Risiko for skoldning, hvis slangen er udsat for direkte sollys i længere tid.
Af sikkerhedsgrunde må slangerne kun udskiftes af GARDENA service.
1. SIKKERHED
Toimituksen sisältö [katso sivu 2].
2. KOKOONPANO
Seinätelineen asentaminen [kuva 1– 7]:
HUOMIO!
Ohessa toimitetut tulpat sopivat betoniseiniin (rappaus kork. 1 cm). Mui-
hin seiniin on käytettävä erikoistulppia.
Oheinen seinäkiinnitys on suunniteltu kiinnitykseen tasaiselle pinnalle.
Asennus epätasaisille pinnoille voi mahdollisesti johtaa seinätelineen
vaurioitumiseen.
FI Seinään kiinnitettävä letkukela
Alkuperäisohjeen käännös.
Määräystenmukainen käyttö:
Turvallisuussyistä lapset ja alle 16-vuotiaat nuoret sekä henkilöt, jotka eivät ole
tutustuneet tähän käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää tätä tuotetta. Henkilöt, joi-
den fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut, saavat käyttää tuotetta vain,
jos käyttöä valvoo tai ohjaa heistä vastaava henkilö. Lapsia tulee valvoa, jotta he
eivät missään tapauksessa leiki tuotteella. Älä koskaan käytä tuotetta väsyneenä,
sairaana tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Letkukela sopii vain ulkokäyttöön.
TÄRKEÄÄ!
Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Tuotteessa olevat merkit:
HUOMIO!
vLue käyttöohje ennen käyttöönottoa.
VAARA!
vLoukkaantumisvaara johtuen esijännitetystä jousesta.
Letkukoteloa ei saa avata.
Puristumisvaara tuotteen ja telineen välillä! Tuotetta voi kääntää 180°.
Varmista letkukoteloa telineelle asettaessa, että seisot tukevasti, ja pidä kuormaa
mahdollisimman lähellä kehoasi.
Pidä selkä suorana. Älä nosta köyristyneellä, eteenpäin taivutetulla ylävartalolla tai
notkoselällä.
Pidä lapset kaukana tuotteesta.
Pidä ulkopuoliset henkilöt kaukana tuotteesta käytön aikana.
Älä aseta seinätelineeseen ylimääräistä kuormaa.
Valitse asennuspaikka, josta vesi ei pääse rakennuksen sisään vuodon sattuessa.
Poista letkusta paine, kun se ei ole käytössä.
On suositeltavaa käyttää asennuspaikkaa, joka on suojattu suoralta auringonvalolta,
koska tällöin laite ja letku eivät ylikuumene.
VAARA! Tukehtumisvaara!
Pienet osat voidaan niellä helposti. Muovipussin vuoksi pienten lasten
tukehtumisvaara. Pidä pienet lapset kaukana kokoamisen aikana.
Polttavan kuuman veden vaara, jos letku altistuu suoralle auringonvalolle
pitkäkestoisesti.
Turvasyistä johtuen vain GARDENA-huolto saa vaihtaa letkut.
1. TURVALLISUUS
FI
18620-20.960.01.indd 7 10.09.20 10:09

FI
8
1. Irrota lukitusruuvi.
2. Merkitse kaikki 3 porausreikää.
3. Poraa 8mm:n poralla 3 porausreikää seinään.
4. Aseta 3 seinätulppaa kaikkiin 3 reikään.
5. Ruuvaa seinäteline 3 ruuvilla (avainleveys 10mm) ja 3 aluslevyllä seinään.
Puristumisvaara tuotteen ja telineen välillä!
Tuotetta voi kääntää 180°.
6. Kiinnitä letkukotelo molemmin käsin seinätelineeseen.
7. Varmista letkukotelo kiinnitysruuvilla.
8. Kytke liitosletku vesihanaan.
3. KÄYTTÖ
Vaurioitunutta tuotetta ei saa käyttää.
v Tarkasta tuote vaurioiden varalta ennen auki- ja kiinnirullaamista.
Uloskelaaminen:
vVedä letku haluttuun pituuteen.
Letku voidaan lukita noin 25 – 45 cm:n välein.
Sisäänkelaaminen:
vSiirry ruiskun kanssa takaisin letkukotelon luokse ja vapauta lukitus lyhyesti let-
kua vetämällä.
Jos letku on jumiutunut, vedä se ensin kokonaan auki ja anna sen jälkeen letkun
rullautua takaisin kokoon.
Letku rullautuu itse kokoon turvallisesti ja tasaisesti erityisen jarrutekniikan
kanssa. Lukitusmekanismi naksahtelee sisään ja ulos kelattaessa.
4. SÄILYTYS
Käytöstä poistaminen:
Tuote on säilytettävä lasten ulottumattomissa.
vTyhjennä letku täydellisesti ennen letkukotelon varastointia.
Seinään kiinnitettävää letkukelaa voidaan säilyttää talvella ulkona, jos paine on
päästetty pois.
Hävittäminen:
vTyhjennä letku täydellisesti ennen letkukotelon hävittämistä.
5. TEKNISET TIEDOT
Tuotenro 18620
Tuotenro 18622 Tuotenro 18625
Tuotenro 18627 Tuotenro 18630
Tuotenro 18632
Letkun pituus 25 m 30 m 35 m
Paino 10,9 kg 12,3 kg 13,9 kg
6. HUOLTOPALVELU/TAKUU
Huoltopalvelu:
Ota yhteyttä takasivulla olevaan osoitteeseen.
Takuuilmoitus:
Valmistajan takuu on saatavilla osoitteessa:
www.gardena.com/warranty tai puhelimitse +497314903773
Tämä valmistajan takuu rajoittuu korvaavaan toimitukseen ja korjaukseen edellä
mainituilla edellytyksillä. Meitä valmistajana vastaan esitetyt muut vaatimukset,
kuten vahingonkorvaukset, eivät ole perusteltuja valmistajan takuun osalta. Tämä
valmistajan takuu ei vaikuta tietenkään liikkeen/jälleenmyyjän voimassa oleviin
lakisääteisiin ja sopimuksellisiin takuuvaatimuksiin. Valmistajan takuu noudattaa
Saksan liittotasavallan lakeja.
NO
Leveringsprogram [se side 2].
2. MONTASJE
Montering av veggbraketten [fig. 1– 7]:
OBS!
De medleverte plugger er egnet for betongvegger (puss inntil 1 cm).
Ved andre vegger må du bruke spesialplugger.
Den vedlagte veggholderen er konstruert for montering på en jevn flate.
En montering på ujevne flater kan føre til skader på veggholderen.
1. Skru løs låseskruen.
2. Marker de 3 borehullene.
3. Bor de 3 borehullene i veggen med et 8 mm bor.
4. Stikk de 3 pluggene inn i de 3 hullene.
5. Skru veggholderen med de 3 skruene (nøkkelvidde 10 mm) og de
3underlagsskivene på veggen.
Klemfare mellom produktet og holderen!
Produktet kan svinges 180°.
6. Sett slangeboksen med begge hender på veggholderen.
7. Sikre slangeboksen med låseskruen.
8. Koble tilkoblingsslangen til en vannkran.
3. BETJENING
Et skadet produkt må ikke brukes.
v Kontroller produktet for skader før det rulles opp og av.
Avrulling:
vTøm slangen helt før slangeboksen lagres.
Slangen kan låses ved intervaller på ca. 25 – 45 cm.
Opprulling:
vGå tilbake til slangeboksen med sprøyten og løsne sperren med et raskt napp
i slangen.
Ved slangeblokkeringer må slangen trekkes helt ut og inn igjen.
Slangen rulles sikkert og jevnt ut med den spesielle bremseteknologien. Låseme-
kanismen gir en klakkelyd ved opp- og avrullingen.
4. LAGRING
Ta ut av bruk:
Produktet må oppbevares utilgjengelig for barn.
vTøm slangen helt før slangeboksen lagres.
Den veggmonterte slangeboksen kan oppbevares ute i en trykkløs tilstand
ivintermånedene.
Avfallshåndtering:
vTøm slangen helt før slangeboksen kasseres.
NO Vegg-slangetromler
Oversettelse av de originale instruksjonene.
Riktig anvendelse:
Av sikkerhetsgrunner skal dette produktet ikke brukes av barn og unge under
16 år samt personer som ikke har lest denne bruksanvisningen. Personer med
begrensede fysiske eller mentale evner kan bruke produktet kun når de er under
oppsyn eller undervises av en ansvarlig person. Barn må være under oppsyn, for
å sikre at de ikke leker med produktet. Produktet må aldri brukes når du er trett,
syk eller påvirket av alkohol, rusmidler eller medisiner.
Slangeboksen er utelukkende egnet for utendørs bruk.
VIKTIG!
Les nøye gjennom bruksanvisningen og oppbevar denne til senere bruk.
Symboler på produktet:
OBS!
vLes bruksanvisningen før igangsetting.
FARE!
vLegemsbeskadigelse ved forspent fjær. Slange-
boksen må ikke åpnes.
Klemfare mellom produktet og holderen! Produktet kan svinges 180°.
Sørg for at du står stødig og har lasten så nær kroppen som mulig når slange-
boksen settes på holderen.
Hold ryggen rett. Ikke løft med krummet overkropp som er bøyd fremover eller med
hul rygg.
Hold barn unna produktet.
Hold tredjepersoner unna produktet under bruk.
Ikke plasser noen ekstra belastning på veggbraketten.
Velg et monteringssted som hindrer vann i å komme inn i bygningen hvis det skulle
oppstå en lekkasje.
Reduser trykket i slangen når den ikke er i bruk.
Vi anbefaler et monteringssted som er beskyttet mot direkte sollys, slik at enheten
og slangen ikke overopphetes.
FARE! Fare for kvelning!
Mindre deler kan lett svelges. Plastposer utgjør fare for kvelning for små-
barn. Hold småbarn på avstand under monteringen.
Fare for å bli skåldet hvis slangen utsettes for direkte sollys over
lang tid.
Av sikkerhetsgrunner må slanger bare skiftes ut av GARDENA Service.
1. SIKKERHET
18620-20.960.01.indd 8 10.09.20 10:09

NO
9
5. TEKNISKE DATA
Art. 18620
Art. 18622 Art. 18625
Art. 18627 Art. 18630
Art. 18632
Slangelengde 25 m 30 m 35 m
Vekt 10,9 kg 12,3 kg 13,9 kg
6. SERVICE/GARANTI
Service:
Ta kontakt med adressen på baksiden.
Garantierklæring:
Produsentgarantien finner du på:
www.gardena.com/warranty eller via telefonnr. +497314903773
Denne produsentgarantien er begrenset til å omfatte erstatningsleveranse og
reparasjon iht. vilkårene nevnt ovenfor. Produsentgarantien utgjør intet grunnlag
for videre krav overfor oss som produsent, for eksempel krav
om skadeserstatning. Denne produsentgarantien berører selvsagt ikke de eksis-
terende garantiytelseskravene overfor forhandleren/selgeren. Produsentgarantien
er underlagt lovgivningen i Forbundsrepublikken Tyskland.
Slitasjedeler:
Veken er en slitedel og dermed unntatt fra garantien.
ITES
ATTENZIONE!
I tasselli forniti in dotazione sono adatti per pareti in calcestruzzo
(intonaco fino a 1 cm). In pareti di tipologia diversa si raccomanda di
utilizzare altri tasselli speciali.
Il supporto da parete in dotazione è concepito per il montaggio su una
superficie piana. In caso di montaggio su superfici non piane il supporto
a parete potrebbe danneggiarsi.
1. Svitare la vite di bloccaggio.
2. Contrassegnare la posizione dei 3 fori.
3. Eseguire i 3 fori nella parete con una punta da 8 mm.
4. Inserire i 3 tasselli nei 3 fori.
5. Avvitare il supporto a parete sulla parete con le 3 viti (apertura 10 mm)
e le 3 rondelle.
Pericolo di schiacciamento tra il prodotto e il supporto!
Il prodotto è ruotabile di 180°.
6. Montare l’avvolgitubo sul supporto a parete con entrambe le mani.
7. Fissare l’avvolgitubo con la vite di sicurezza.
8. Collegare il tubo di collegamento a un rubinetto.
3. UTILIZZO
Non utilizzare il prodotto se è danneggiato.
v Prima di arrotolare e srotolare il prodotto, assicurarsi che sia intatto.
Srotolamento:
vEstrarre il tubo fino alla lunghezza desiderata.
Il tubo può essere bloccato a intervalli di circa 25 – 45 cm.
Arrotolamento:
vDirigersi con la lancia verso l’avvolgitubo e attivare il fermo tirando brevemente
il tubo.
Se il tubo si blocca, estrarlo completamente e riarrotolarlo.
Grazie alla speciale tecnologia di frenata, il tubo si riavvolge automaticamente in
modo sicuro e uniforme. Alla fase di avvolgimento e svolgimento il meccanismo
di arresto fa sentire uno scatto.
4. CONSERVAZIONE
Messa fuori servizio:
Il prodotto deve essere conservato in modo non accessibile ai bambini.
vVuotare completamente il tubo prima di conservarlo nell’avvolgitubo.
L’avvolgitubo per il montaggio a parete può rimanere all’esterno in uno stato
depressurizzato durante i mesi invernali.
Smaltimento:
vVuotare completamente il tubo prima di smaltire l’avvolgitubo.
5. DATI TECNICI
Art. 18620
Art. 18622 Art. 18625
Art. 18627 Art. 18630
Art. 18632
Lunghezza del tubo 25 m 30 m 35 m
Peso 10,9 kg 12,3 kg 13,9 kg
6. SERVIZIO/GARANZIA
Servizio:
Prendere contatto all’indirizzo sul retro.
Dichiarazione di garanzia:
La garanzia del produttore è consultabile sul sito:
www.gardena.com/warranty
oppure al numero di telefono +497314903773
La presente garanzia del produttore è limitata alla fornitura di ricambi e alla ripa-
razione secondo le condizioni sopra riportate. La garanzia del produttore non
giustifica altri diritti nei nostri confronti, in quanto produttore, ad esempio al
risarcimento danni. La presente garanzia del produttore non intacca ovviamente
idiritti alla prestazione di garanzia esistenti, per legge e contratto, nei confronti
del rivenditore/venditore. La garanzia del produttore èsoggetta al diritto della
Repubblica Federale di Germania.
IT Avvolgitubo da parete
Traduzione delle istruzioni originali.
Destinazione d’uso:
Per motivi di sicurezza, questo prodotto non deve essere utilizzato da parte di
bambini e adolescenti con età inferiore a 16 anni nonché da parte di persone che
non siano perfettamente familiarizzate con il contenuto delle presenti istruzioni
per l’uso. Le persone con capacità fisiche o mentali limitate possono utilizzare il
prodotto solo sotto la sorveglianza di una persona competente e responsabile
nonché sotto istruzione. I bambini devono essere sempre sorvegliati, per essere
certi che non giochino con il prodotto. Non utilizzare mai il prodotto quando si è
stanchi, malati o sotto l’influenza di alcool, sostanze stupefacenti o farmaci.
L’avvolgitubo a parete è stabilito esclusivamente per l’uso all’aperto.
IMPORTANTE!
Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di conservarle
perrileggerle.
Simboli sul prodotto:
ATTENZIONE!
vPrima di mettere in funzione l’attrezzo, leggere
leistruzioni per l’uso.
PERICOLO!
vLesioni corporee a causa della molla precaricata.
L’avvolgitubo non deve essere aperto.
Pericolo di schiacciamento tra il prodotto e il supporto! Il prodotto è ruotabile
di180°.
Durante il montaggio dell’avvolgitubo sul supporto, assumere una posizione stabile
e tenere il carico il più vicino possibile al corpo.
Mantenere la schiena dritta. Non sollevare carichi con il busto curvo, piegato in
avanti o con la schiena inarcata.
Tenere lontano i bambini dal prodotto.
Tenere lontano terzi dal prodotto durante l’utilizzo.
Non collocare alcun carico addizionale sulla staffa a parete.
Scegliere una posizione di montaggio che impedisca all’acqua di entrare nell’edifi-
cio in caso di perdite.
Depressurizzare il tubo quando non è in uso.
Si consiglia una posizione di montaggio protetta dai raggi solari diretti in modo che
l’unità e i tubi non siano surriscaldati.
PERICOLO! Pericolo di soffocamento!
I piccoli pezzi possono essere ingeriti facilmente. I sacchetti in polietilene
rappresentano un pericolo di soffocamento per i bambini piccoli. Tenere
i bambini lontano durante il montaggio.
Rischio di ustioni se il tubo è esposto alla luce diretta del sole per un lungo
periodo.
I tubi flessibili possono essere sostituiti soltanto dal servizio di assistenza
GARDENA, per motivi di sicurezza.
1. SICUREZZA
Dotazione [vedi pagina 2].
2. MONTAGGIO
Montare il supporto da parete [fig. 1– 7]:
ES Soporte portamanguera mural
Traducción de las instrucciones de empleo originales.
Uso adecuado:
Por motivos de seguridad no está permitido el uso de este producto a niños y
jóvenes menores de 16años y a las personas que no estén familiarizadas con
18620-20.960.01.indd 9 10.09.20 10:09

ES
10
PT
Volumen de entrega [ver página 2].
2. MONTAJE
Montaje de la sujeción mural [fig. 1– 7]:
¡ATENCIÓN!
Los tacos adjuntos son apropiados para paredes de hormigón (revoque
hasta 1 cm). Utilizar tacos especiales en caso de disponer de otra
pared.
El soporte mural incluido está diseñado para su montaje en una pared
plana. El montaje sobre una superficie irregular puede ocasionar daños
en el soporte mural
1. Desenrosque el tornillo de bloqueo.
2. Marque los 3 orificios de taladrado.
3. Taladre 3 orificios de taladrado en la pared con una broca de 8 mm.
4. Introduzca los 3 tacos en los 3 orificios.
5. Atornille a la pared el soporte mural con los 3 tornillos (entrecaras de 10 mm)
y las 3 arandelas.
¡Peligro de aplastamiento entre el producto y el soporte!
El producto puede girar 180°.
6. Encaje con ambas manos el carrete portamanguera en el soporte mural.
7. Fije el carrete portamanguera con el tornillo de seguridad.
8. Conecte la manguera de conexión a un grifo.
3. MANEJO
No utilice el producto si presenta daños.
v Examine el producto antes de enrollarlo y desenrollarlo para des-
cartar posibles daños.
Desenrollar:
vDesenrolle la manguera hasta la longitud deseada.
La manguera puede bloquearse a intervalos de aproximadamente 25 – 45 cm.
Enrollar:
vVuelva con la lanza al carrete portamanguera y suelte el bloqueo tirando
brevemente de la manguera.
Si la manguera se bloquea, desenrolle la manguera por completo y vuélvala
aenrollar.
La manguera se enrolla automáticamente de forma segura y uniforme gracias
auna técnica especial de frenado. La mecánica de cierre hace clac al enrollar
y desenrollar.
4. ALMACENAMIENTO
Puesta fuera de servicio:
El producto se deberá guardar fuera del alcance de los niños.
vVacíe la manguera por completo antes de guardar el carrete portamanguera.
El soporte portamanguera mural puede permanecer en el exterior en un estado
despresurizado durante los meses de invierno.
Cómo eliminar el producto usado:
vVacíe por completo la manguera antes de eliminar el carrete portamanguera.
5. DATOS TÉCNICOS
Ref. 18620
Ref. 18622 Ref. 18625
Ref. 18627 Ref. 18630
Ref. 18632
Longitud de la
manguera 25 m 30 m 35 m
Peso 10,9 kg 12,3 kg 13,9 kg
6. SERVICIO/GARANTÍA
Servicio:
Póngase en contacto por favor con la dirección postal indicada en el dorso.
Declaración de garantía:
Para consultar la garantía de fábrica, visite:
www.gardena.com/warranty o llame al teléfono +497314903773
Esta garantía de fábrica se limita al suministro de recambios y a la reparación
conforme a las condiciones mencionadas anteriormente. La garantía de fábrica
no puede utilizarse como base para reclamar otros derechos al fabricante, como
una indemnización por daños yperjuicios. Esta garantía de fábrica no afecta los
derechos de garantía legal y contractual existentes frente al distribuidor/vende-
dor. La garantía de fábrica está sujeta a la legislación de la República Federal de
Alemania.
este manual de instrucciones. Las personas con discapacidad mental o fisica
solo pueden usar el producto bajo la supervisión de una persona responsable.
Vigile a los niños y asegúrese de que no pueden jugar con el producto. Nunca
utilice el producto si usted está cansado o enfermo, ha tomado alcohol, drogas
o medicinas.
El soporte portamanguera se ha concebido exclusivamente para su uso en el
exterior.
¡IMPORTANTE!
Lea las instrucciones de uso y guárdelas a mano para su consulta poste-
rior.
Explicación de los símbolos en el producto:
¡ATENCIÓN!
vLea las instrucciones para el uso antes de la puesta
en marcha.
¡PELIGRO!
vLesiones corporales debidas a muelles pretensados.
El soporte portamanguera no deberá abrirse.
¡Peligro de aplastamiento entre el producto y el soporte! El producto puede
girar180°.
Al colocar el carrete portamanguera en el soporte, preste atención a que se
encuentra sobre un firme estable y lleva el peso lo más cerca posible de su cuerpo.
Mantenga la espalda recta. No levante el producto con el torso arqueado, inclinado
hacia delante o en posición cóncava.
Mantenga a los niños alejados del producto.
Mantenga a las personas alejadas del producto durante su uso.
No coloque ninguna carga adicional en el soporte de pared.
Elija una ubicación de montaje que impida que el agua penetre en el edificio en
caso de fuga.
Despresurice la manguera cuando no la esté utilizando.
Aconsejamos una ubicación de montaje que está protegida de la luz directa del sol
para que la unidad y la manguera no se sobrecalienten.
¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia!
Las piezas pequeñas se pueden ingerir con facilidad. Los niños pequeños
corren el riesgo de asfixiarse con la bolsa. Por este motivo, mantenga a los
niños pequeños alejados del lugar de montaje.
Peligro de quemaduras si la manguera está expuesta a la luz directa del
sol durante un periodo de tiempo largo.
Por razones de seguridad, el cambio de las mangueras se debe poner únicamente
en manos del departamento de atención al cliente GARDENA.
1. SEGURIDAD
PT Caixa de parede para mangueira
Tradução do manual de instruções original.
Utilização prevista:
Por motivos de segurança, este produto não deve ser utilizado por crianças e
jovens com idade inferior a 16 anos, nem por pessoas que não estejam familiari-
zadas com estas instruções de utilização. As pessoas com reduzidas capacida-
des físicas ou mentais só podem utilizar o produto, se forem supervisionadas ou
instruídas por uma pessoa responsável. As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que elas não brincam com o produto. Nunca utilize o produto se
estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos.
O porta mangueira é adequado apenas para utilização em exteriores.
IMPORTANTE!
Leia o manual de instruções com atenção e guarde-o para consulta futura.
Símbolos no produto:
ATENÇÃO!
vLeia as instruções de utilização antes de utilizar
oaparelho!
PERIGO!
vLesão corporal devido a mola sob tensão.
A caixa da mangueira não deve ser aberta.
Perigo de esmagamento entre o produto e o suporte! O produto é giratório
em180°.
Ao colocar a caixa da mangueira no suporte certifique-se de que assegura uma
posição segura e transporta a carga o mais próximo possível do corpo.
Mantenha as costas retas. Não se levante com o tronco curvado e dobrado para
afrente nem force lordose.
Manter as crianças afastadas do produto.
Manter outras pessoas afastadas do produto durante a utilização.
Não coloque qualquer carga adicional no suporte de parede.
Escolha um local de montagem que impeça a entrada de água na construção em
caso de fuga.
Retire a pressão da mangueira quando esta não estiver a ser utilizada.
Recomenda-se um local de montagem protegido da luz solar direta para que
a unidade e a mangueira não sobreaqueçam.
1. SEGURANÇA
18620-20.960.01.indd 10 10.09.20 10:09

PT
11
PL
Volume de fornecimento [veja página 2].
2. MONTAGEM
Montar o suporte de parede [fig. 1– 7]:
ATENÇÃO!
As buchas fornecidas são adequadas para paredes de betão (até 1 cm
de reboco). Devem utilizar-se buchas especiais em paredes diferentes.
O suporte de parede incluído foi concebido para a montagem numa
superfície plana. Uma montagem em superfícies irregulares pode
provocar danos no suporte de parede.
1. Desaperte o parafuso de bloqueio.
2. Marque os 3 furos roscados.
3. Use uma broca de 8 mm para fazer os 3 furos na parede.
4. Insira as 3 buchas nos 3 furos.
5. Enrosque o suporte de parede com os 3 parafusos (tamanho 10 mm)
e as 3 arruelas planas na parede.
Perigo de esmagamento entre o produto e o suporte!
O produto é giratório em 180°.
6. Insira a caixa da mangueira com as duas mãos no suporte de parede
7. Fixe a caixa da mangueira com o parafuso de fixação.
8. Ligue a mangueira de ligação a uma torneira de água.
3. FUNCIONAMENTO
Não usar um produto danificado.
v Antes de enrolar e desenrolar, verifique se o produto apresenta
danos.
Desenrolar:
vPuxe a mangueira até ao comprimento desejado.
A mangueira pode ser bloqueada a intervalos de aproximadamente 25 – 45 cm.
Enrolar:
vRetorne a agulheta para caixa da mangueira e solte o bloqueio puxando
brevemente pela mangueira.
Se a mangueira estiver obstruída, retirar completamente e inserir de novo.
Graças a uma técnica de travagem especial, a mangueira enrola-se autonoma-
mente de forma segura e uniforme. O sistema de bloqueio emite um clique ao
enrolar e desenrolar.
4. ARMAZENAMENTO
Colocação fora de serviço:
O produto tem de ser guardado num local não acessível a crianças.
vEsvazie a mangueira na totalidade antes de armazenar a caixa da mangueira.
O porta-mangueiras fechado de parede pode ser armazenado no interior durante
os meses de inverno, num estado despressurizado.
Eliminação:
vEsvazie a mangueira na totalidade antes de eliminar a caixa da mangueira.
5. DADOS TÉCNICOS
N.º ref. 18620
N.º ref. 18622 N.º ref. 18625
N.º ref. 18627 N.º ref. 18630
N.º ref. 18632
Comprimento da
mangueira 25 m 30 m 35 m
Peso 10,9 kg 12,3 kg 13,9 kg
6. ASSISTÊNCIA/GARANTIA
Assistência:
Entre em contacto através do endereço presente no verso.
Declaração de garantia:
A garantia do fabricante está disponível em:
www.gardena.com/warranty ou pelo n.º de telefone +497314903773
Esta garantia do fabricante limita-se ao fornecimento de peças sobressalentes e
à reparação de acordo com as condições acima referidas. Outras reivindicações
relativamente ao fabricante, como indemnização por danos, não são justificadas
pela garantia do fabricante. Esta garantia do fabricante não afeta os direitos
legais econtratuais de garantia prestados pelo comerciante/vendedor. A garan-
tia do fabricante está sujeita ao direito alemão.
PERIGO! Risco de asfixia!
As peças mais pequenas podem ser engolidas. O saco de plástico repre-
senta um risco de asfixia para crianças. Mantenha as crianças afastadas
durante a montagem.
Risco de queimadura se a mangueira estiver exposta à luz solar direta
durante um longo período de tempo.
Por motivos de segurança, as mangueiras apenas podem ser substituídas pelo
serviço de assistência GARDENA. PL Bębna naściennego
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem:
Ze względu na bezpieczeństwo dzieci do 16. roku życia oraz osoby, które nie
zapoznały się z niniejszą instrukcją obsługi, nie mogą obsługiwać tego produktu.
Osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub umysłowych mogą używać
produktu pod warunkiem, że są nadzorowane przez kompetentną osobę lub
zostały przez nią odpowiednio pouczone. Należy nadzorować dzieci, aby zapew-
nić, że nie będą bawić się produktem. Nie wolno używać produktu, jeśli użytkow-
nik jest zmęczony, chory, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw.
Nosidło na wąż jest przeznaczone wyłącznie do stosowania na zewnątrz.
WAŻNE!
Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi izachować ją do
późniejszego wykorzystania.
Symbole umieszczone na produkcie:
UWAGA!
vPrzed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
vIstnieje niebezpieczeństwo zranienia ciała przez
naprężoną sprężynę. Nie wolno otwierać bębna.
Ryzyko zmiażdżenia między produktem a uchwytem! Produkt można obracać
o180°.
Podczas zakładania bębna na uchwyt należy przyjąć stabilną postawę i trzymać
ciężar możliwie blisko ciała.
Plecy powinny być wyprostowane. Nie podnosić ciężaru, pochylając się lub
wyginając kręgosłup do przodu.
Nie dopuszczać dzieci do produktu.
Nie dopuszczać osób trzecich w pobliże pracującego produktu.
Nie umieszczaj dodatkowego obciążenia na wsporniku ściennym.
Wybierz miejsce montażu, które w razie przecieku uniemożliwi przedostanie się
wody do budynku.
Rozhermetyzuj przewód, gdy nie jest używany.
Zalecamy wybór miejsca montażu, które nie będzie wystawione na bezpośrednie
nasłonecznienie, aby nie doszło do przegrzania urządzenia ani przewodu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko uduszenia!
Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. Wprzypadku małych dzieci ist-
nieje ryzyko uduszenia plastikową torebką. Dzieci należy trzymać zdala od
miejsca montażu produktu.
Ryzyko poparzenia w razie długotrwałego wystawienia przewodu na bez-
pośrednie nasłonecznienie.
Ze względów bezpieczeństwa węże mogą być wymieniane tylko w serwisie
GARDENA.
1. BEZPIECZEŃSTWO
Zakres dostawy [patrz strona 2].
2. MONTAŻ
Montowanie uchwytu naściennego [rys. 1– 7]:
UWAGA!
Dołączone kołki przeznaczone są do ścian betonowych (tynk do 1 cm).
W przypadku ściany innego rodzaju należy zastosować specjalistyczne
kołki.
Załączony uchwyt naścienny jest przeznaczony do montażu na płaskiej
powierzchni. Montaż na nierównych powierzchniach może doprowadzić
do uszkodzenia uchwytu naściennego.
1. Odkręcić śrubę blokującą.
2. Zaznaczyć trzy otwory do wywiercenia.
3. Wywiercić w ścianie trzy otwory z użyciem wiertła o średnicy 8 mm.
4. W każdy z wywierconych otworów wsunąć kołek.
5. Przykręcić uchwyt naścienny za pomocą trzech śrub (rozmiar klucza 10 mm)
itrzech podkładek.
Ryzyko zmiażdżenia między produktem a uchwytem!
Produkt można obracać o 180°.
6. Założyć bęben oburącz na uchwyt naścienny.
7. Zabezpieczyć bęben za pomocą śruby zabezpieczającej.
8. Podłączyć wąż podłączeniowy do zaworu wody.
18620-20.960.01.indd 11 10.09.20 10:09

PL
12
HU
3. OBSŁUGA
Nie wolno używać uszkodzonego produktu.
v Przed zwinięciem i rozwinięciem węża sprawdzić, czy produkt nie
jest uszkodzony.
Rozwijanie:
vRozwinąć wąż na wymaganą długość.
Wąż może zostać zablokowany w odstępach ok. 25 – 45 cm.
Zwijanie:
vPodejść wraz z końcówką do bębna i zwolnić blokadę, pociągając krótko za
wąż.
W przypadku zablokowania węża całkowicie go rozwinąć i ponownie zwinąć.
Wąż zwija się samoczynnie, bezpiecznie i równomiernie dzięki specjalnej technice
hamowania. Elementy mechaniczne blokowania klikają podczas zwijania
i rozwijania.
4. PRZECHOWYWANIE
Przerwa wużywaniu:
Produkt przechowywać poza zasięgiem dzieci.
vGdy bęben nie jest używany, należy całkowicie spuścić wodę z węża.
Bęben naścienny może być przechowywany na zewnątrz w miesiącach zimo-
wych, jeżeli w wężu nie ma ciśnienia.
Utylizacja:
vPrzed oddaniem bębna do utylizacji należy całkowicie spuścić wodę z węża.
5. DANE TECHNICZNE
Art. 18620
Art. 18622 Art. 18625
Art. 18627 Art. 18630
Art. 18632
Długość przewodu 25 m 30 m 35 m
Waga 10,9 kg 12,3 kg 13,9 kg
6. SERWIS/GWARANCJA
Serwis:
Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na odwrotnej stronie.
Oświadczenie gwarancyjne:
Gwarancja producenta jest dostępna:
na stronie www.gardena.com/warranty lub pod numerem telefonu:
+49 731 490 3773 +497314903773
Niniejsza gwarancja producenta ogranicza się do wymiany lub naprawy na
powyższych warunkach. Gwarancja producenta nie uprawnia do podnoszenia
innych roszczeń wobec nas jako producenta, takich jak roszczenie oodszkodo-
wanie. Niniejsza gwarancja producenta oczywiście nie ma wpływu na roszczenia
z tytułu gwarancji wobec dystrybutora/sprzedawcy, określone w ustawie iumo-
wie. Gwarancja producenta podlega prawu Republiki Federalnej Niemiec.
A szállítmány tartalma [lásd a oldalon 2].
2. SZERELÉS
A fali tartó felszerelése [ábra 1– 7]:
FIGYELEM!
A hozzáadott tiplik betonfalakhoz (max. 1 cm vakolat) alkalmasak.
Más falnál speciális tipliket kell használni.
A mellékelt fali tartó sima felületen történő felszerelésre készült.
Egyenetlen felületen történő felszerelés a fali tartó megrongálódásához
vezethet.
1. Lazítsa ki a rögzítőcsavart.
2. Jelölje be a 3 furat helyét.
3. 8 mm-es fúróval fúrja ki a 3 furatot a falban.
4. Helyezze be a 3 darab tiplit a 3 furatba.
5. (10 mm-es kulccsal) csavarozza rá a fali tartót a falra a 3 darab csavar
és a 3 darab alátét segítségével.
A kéz becsípődhet a termék és a tartó közé. Balesetveszély!
A termék 180°-al elfordítható.
6. Két kézzel helyezze rá a tömlődobozt a fali tartóra.
7. Rögzítse a tömlődobozt a rögzítőcsavarokkal.
8. Csatlakoztassa rá a csatakozótömlőt a vízcsapra.
3. KEZELÉS
Sérült terméket nem szabad használni.
v A tömlő fel- és letekerése előtt vizsgálja meg, hogy sértetlen-e
a termék.
Letekerés:
vHúzza ki a tömlőt a kívánt hosszra.
A tömlő körülbelül 25 – 45 cm-es közönként reteszelhető.
Feltekerés:
vMenjen a szórófejjel a tömlődobozhoz, és a tömlő rövid meghúzásával oldja
kia reteszelését.
Ha a tömlő netán elakadt volna, húzza ki teljesen, majd engedje visszatekeredni.
A különleges fékezési technikának köszönhetően a tömlő önműködően, bizton-
ságos és egyenletes módon tekeredik fel. A rögzítő mechanika a fel- és leteke-
résnél kattog.
4. TÁROLÁS
Üzemen kívül helyezés:
A terméket gyermekektől elzárt helyen kell őrizni.
vMielőtt elrakná a tömlőt, ürítse ki a benne lévő vizet.
A fali tömlődoboz télen a szabadban maradhat nyomásmentesített állapotban.
Ártalmatlanítás:
vMielőtt kidobná a tömlődobozt, ürítse ki teljesen a benne lévő vizet.
5. MŰSZAKI ADATOK
Cikksz. 18620
Cikksz. 18622 Cikksz. 18625
Cikksz. 18627 Cikksz. 18630
Cikksz. 18632
Tömlő hosszúsága 25 m 30 m 35 m
Tömeg 10,9 kg 12,3 kg 13,9 kg
HU Fali tömlődoboz
Az eredeti útmutató fordítása.
Rendeltetésszerű használat:
Biztonsági okból nem használhatják ezt a terméket a gyerekek és 16 évnél fiata-
labbak, továbbá olyan személyek, akik nem ismerik ezt az üzemeltetési útmuta-
tót. Testi vagy szellemi fogyatékossággal rendelkező emberek a terméket csak
egy másik ember felügyelete vagy irányítása mellett használhatják. Ügyeljen rá,
hogy a gyerekek biztonsági okokból ne játszanak a termékkel. Soha ne használja
a terméket, ha fáradt, beteg vagy alkohol, kábítószer, ill. gyógyszer hatása alatt
áll.
A tömlődoboz csak külső használatra alkalmas.
FONTOS!
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és őrizze meg gondosan,
hogy később is fellapozhassa.
Szimbólumok a terméken:
FIGYELEM!
vHasználat előtt olvassa el a vevőtájékoztatót.
VESZÉLY!
vAz előfeszített rugó testi sérülést okoz.
A tömlődobozt nem szabad kinyitni.
1. BIZTONSÁG
A kéz becsípődhet a termék és a tartó közé. Balesetveszély! A termék 180°-al
elfordítható.
A tömlődoboznak a tartóra történő ráhelyezésekor ügyeljen arra, hogy biztosan
álljon a lábán, és a dobozt tartó karja minél közelebb legyen a testéhez.
A felsőtestét tartsa egyenesen. A dobozt ne emelje görbe testtartással, a felsőteste
se előre, se hátra ne dőljön.
Ne engedjen gyerekeket a termék közelébe.
A termék használatakor ne legyen más a közelben.
Ne helyezzen további terhelést a fali konzolra.
Olyan helyet válasszon a felszereléshez, ahová a víz beázás esetén nem tud bejutni.
A tömlőket csak használat esetén tartsa nyomás alatt.
Olyan helyet ajánlunk a felszereléshez, mely védve van a közvetlen napfény ellen,
így az egység és a tömlő nem melegszik túl.
VESZÉLY! Fulladásveszély!
Az apróbb alkatrészek könnyen lenyelhetők. A nejlonzacskó miatt kisgyer-
mekeknél fulladás veszélye fenyeget. Szereléskor tartsa távol a kisgyerme-
keket.
Ha a tömlő hosszú ideig ki van téve napfénynek, fennáll a forrázás
veszélye.
Biztonsági okból a tömlőket csak a GARDENA szervizzel szabad kicseréltetni.
18620-20.960.01.indd 12 10.09.20 10:09

HU
13
CSSK
6. SZERVIZ/GARANCIA
Szerviz:
Kérjük, vegye fel velünk a kapcsolatot a hátoldalon lévő címen.
Garancianyilatkozat:
A gyártói garancia az alábbi helyen tekinthető meg:
www.gardena.com/warranty vagy arról a +497314903773 számon
kérhető tájékoztatás
Ez a gyártói garancia a fenti feltételeknek megfelelő pótalkatrész szállításra és
javításra szorítkozik. A gyártói garancia nem szolgáltat alapot a velünk, mint
gyártóval szemben támasztandó egyéb, például kártérítési igények elismerésére.
Ez a gyártói garancia természetesen nem érinti a vásárlót atörvények és a szer-
ződés alapján akereskedővel/eladóval szemben megillető szavatossági igénye-
ket. Agyártói garancia a Németországi Szövetségi Köztársaság jogrendjének
hatálya alá tartozik.
Rozsah dodávky [viz strana 2].
2. MONTÁŽ
Montáž držáku na zeď [obr. 1– 7]:
POZOR!
Dodávané hmoždinky jsou vhodné pro betonové zdi (omítka do 1 cm).
U jiných zdí se musí použít speciální hmoždinky.
Přiložený držák na stěnu je koncipován na rovnou plochu. Montáž na
nerovné plochy může vést k poškození držáku na stěnu.
1. Vyšroubujte pojistný šroub.
2. Označte si 3 vrtané otvory.
3. Vrtákem o průměru 8 mm vyvrtejte do stěny 3 otvory.
4. Do 3 otvorů zastrčte 3 hmoždinky.
5. Přišroubujte držák na stěnu pomocí 3 šroubů (na klíč 10 mm) a 3 podložek
kestěně.
Nebezpečí skřípnutí mezi produktem a držákem!
Produkt je výkyvný v rozsahu 180°.
6. Nasuňte box na hadice oběma rukama do držáku na stěnu.
7. Zajistěte box na hadice pomocí zajišťovacího šroubu.
8. Připojte hadici k vodovodnímu kohoutku.
3. OBSLUHA
Poškozený produkt se nesmí používat.
v Před navíjením a odvíjením zkontrolujte, zda není produkt poškozen.
Odvíjení:
vVytáhněte hadici na požadovanou délku.
Hadici lze zajistit v rozmezích zhruba 25 – 45 cm.
Navíjení:
vJděte se stříkačkou zpět k boxu na hadici a uvolněte aretaci krátkým zataže-
ním za hadici.
V případě blokování hadice ji úplně vytáhněte a nechte ji znovu vtáhnout zpět.
Hadice se navíjí samočinně, bezpečně a rovnoměrně pomocí speciální brzdící
techniky. Blokovací mechanika při navíjení a odvíjení klape.
4. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu:
Produkt musí být uchováván mimo dosah dětí.
vNež box na hadice uskladníte, hadici úplně vyprázdněte.
Nástěnný box na hadici může zůstat venku v průběhu zimních měsíců. V hadici
ale nesmí být tlak.
Likvidace:
vNež budete box na hadici likvidovat, hadici úplně vyprázdněte.
5. TECHNICKÁ DATA
Č.v. 18620
Č.v. 18622 Č.v. 18625
Č.v. 18627 Č.v. 18630
Č.v. 18632
Délka hadice 25 m 30 m 35 m
Hmotnost 10,9 kg 12,3 kg 13,9 kg
6. SERVIS/ZÁRUKA
Servis:
Kontaktujte prosím adresu na zadní straně.
Záruční podmínky:
Záruka výrobce je na adrese:
www.gardena.com/warranty nebo na telefonu č. +497314903773
Tato záruka výrobce je omezena na náhradní dodávku a opravu podle výše uve-
dených podmínek. Jiné nároky proti nám jako výrobci, třeba na náhradu škody,
nejsou na základě záruky výrobce oprávněny. Tato záruka výrobce nemá samo-
zřejmě vliv na existující zákonné a smluvní nároky na záruku vzhledem k obchod-
níkovi/prodejci. Záruka výrobce podléhá právu Spolkové republiky Německo.
Smluvní servisní
střediska CZ:
NOBUR s.r.o.
Průmyslová 14/1515
110 00 Praha 10
tel.: 242 405 291
fax: 242 405 293
email.: [email protected]
www.nobur.cz
Ing. Tomáš Vajčner
Vlárská 22
627 00 Brno
tel.: 731 150 017
www.egardena.cz
Milan Záhumenský – JIRAMI
Lidická 18
715 00 Ostrava-Vítkovice
tel.: 596 615 037
mobil.: 603 519 774
fax: 595 626 557
email.: [email protected]
www.jirami.cz
KIS PLUS v.o.s.
Želetická 305/3
412 01 Litoměřice
tel.: 416 715 511,
416 715 523
fax: 416 739 115
email.: [email protected]
www.kisplus.cz
CS Nástěnný box na hadici
Překlad originálních pokynů.
Využití odpovídající určenému účelu:
Z bezpečnostních důvodů nesmějí výrobek používat děti, mladiství do 16-ti let a
osoby, které nejsou seznámeny s tímto návodem na provoz. Osoby s omezenými
fyzickými nebo psychickými schopnostmi smí tento výrobek používat pouze pod
dohledem oprávněné osoby nebo když s ním byly seznámeny. Děti musí být pod
dozorem, aby bylo zajištěno, že si s výrobkem nehrají. Produkt nikdy nepoužívejte,
pokud jste unavení nebo nemocní nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Nástěnný box na hadici je určený pouze pro venkovní použití.
DŮLEŽITÉ!
Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte ho pro opětovné
přečtení.
Symboly na produktu:
POZOR!
vPřed uvedením do provozu si přečtěte návod
k obsluze.
NEBEZPEČÍ!
vRiziko úrazu předepnutou pružinou.
Box na hadici se nesmí otevírat.
Nebezpečí skřípnutí mezi produktem a držákem! Produkt je výkyvný v rozsahu 180°.
Při nasouvání boxu na hadici na držák se ujistěte, že stojíte bezpečně a nesete
břemeno co nejblíže k tělu.
Záda držte vzpřímená. Nezvedejte s dopředu ohnutým trupem nebo pohybem
vkříži.
Děti udržovat v bezpečné vzdálenosti od produktu.
Během používání produktu udržovat třetí osoby v bezpečné vzdálenosti.
Nezatěžujte nástěnný držák žádnou další vahou.
Vyberte takové umístění držáku, které předejde zaplavení budovy při případném
úniku vody.
Když není hadice používána, uvolněte její tlak.
Doporučujeme použít takové umístění držáku, které není vystaveno přímému
slunečnímu světlu, aby se jednotka a hadice nepřehřívaly.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení!
Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití polyetylénových sáčků
hrozí malým dětem nebezpečí udušení. Děti se musí během montáže zdr-
žovat v dostatečné vzdálenosti.
Je-li hadice po dlouho dobu vystavena přímému slunečnímu světlu, hrozí
riziko opaření.
Z bezpečnostních důvodů smí hadici v nástěnném boxu vyměňovat pouze odborný
servis GARDENA.
1. BEZPEČNOST
SK Nástenný box na hadicu
Preklad originálneho návodu na obsluhu.
Určené použitie:
Z bezpečnostných dôvodov nesmú výrobok používať deti a mladiství do veku
16 rokov, ako aj osoby, ktoré si neprečítali tento Návod na obsluhu. Osoby
s obmedzenými fyzickými alebo psychickými schopnosťami smú tento výrobok
používať iba pod dohľadom oprávnenej osoby alebo ak s boli s výrobkom oboz-
námení. Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že si s výrobkom
nehrajú. Nepoužívajte výrobok vtedy, ak ste unavený, chorý alebo pod vplyvom
alkoholu, drog alebo liekov.
Nástenný box na hadicu je určený iba na vonkajšie použitie.
18620-20.960.01.indd 13 10.09.20 10:09

SK
14
SKEL
Rozsah dodávky [viď str. 2].
2. MONTÁŽ
Montáž držiaka na stenu [Obr. 1– 7]:
POZOR!
Dodávané hmoždinky sú vhodné pre betónové steny (omietka do 1 cm).
U iných stien sa musia použiť špeciálne hmoždinky.
Priložený nástenný držiak je koncipovaný na montáž na rovnej ploche.
Montáž na nerovných plochách by mohla mať za následok poškodenie
nástenného držiaka.
1. Odskrutkujte poistnú skrutku.
2. Označte 3 otvory.
3. Pomocou 8 mm vrtáka vyvŕtajte do steny 3 otvory.
4. Zasuňte do 3 otvorov 3 zápustné kolíky.
5. Zaskrutkujte nástenný držiak na stenu pomocou 3 skrutiek
(otvor kľúča 10-mm) a 3 podložiek.
Nebezpečenstvo priškripnutia medzi výrobkom a držiakom!
Výrobok sa dá otočiť o 180°.
6. Nasaďte box na hadicu obomi rukami do nástenného držiaka.
7. Zaistite box na hadicu poistnou skrutkou.
8. Pripojte prípojnú hadicu k vodovodnému kohútiku.
3. OBSLUHA
Poškodený výrobok sa nesmie používať.
v Pred navinutím a odvinutím skontrolujte výrobok, či nie je poško-
dený.
Odvíjanie:
vVytiahnite hadicu na požadovanú dĺžku.
Hadicu možno zaistiť v intervaloch približne 25 – 45 cm.
Aufrollen:
vVráťte sa so striekačkou k boxu na hadicu a uvoľnite aretáciu krátkym
potiahnutím za hadicu.
Ak je hadica zablokovaná, nechajte ju úplne vytiahnuť a znova vtiahnuť.
Vďaka špeciálnej brzdovej technike sa hadica sama bezpečne a rovnomerne
navinie. Blokovacia mechanika pri navíjaní a odvíjaní klape.
4. SKLADOVANIE
Odstavenie z prevádzky:
Výrobok musí byť skladovaný na mieste, ktoré je neprístupné deťom.
vPred uskladnením boxu na hadicu úplne vypustite hadicu.
Nástenný box s hadicou môže počas zimných mesiacov zostať vonku, ak je
z hadice uvoľnený všetok tlak.
Likvidácia:
vPred likvidáciou boxu na hadicu úplne vypustite hadicu.
5. TECHNICKÉ ÚDAJE
Č.v. 18620
Č.v. 18622 Č.v. 18625
Č.v. 18627 Č.v. 18630
Č.v. 18632
Dĺžka hadice 25 m 30 m 35 m
Hmotnosť 10,9 kg 12,3 kg 13,9 kg
6. SERVIS/ZÁRUKA
Servis:
Kontaktujte, prosím, adresu na zadnej strane.
Vyhlásenie o poskytnutí záruky:
Záruku výrobcu si môžete pozrieť na stránke:
www.gardena.com/warranty alebo č. telefónu +497314903773
Táto záruka výrobcu sa obmedzuje na náhradnú dodávku a opravu podľa vyššie
uvedených podmienok. Iné nároky voči nám ako výrobcovi, napríklad na náhradu
škody, záruka výrobcu neodôvodňuje. Táto záruka výrobcu sa samozrejme netý-
ka existujúcich zákonných a zmluvných nárokov na záručné plnenie voči obchod-
níkovi/predajcovi. Záruka výrobcu podlieha právu Spolkovej republiky Nemecko.
Zmluvné servisné
strediská SK: T–L s.r.o.
Šenkvická cesta 12/F
902 01 Pezinok
tel.: 336 403 179, 903 825 232
fax: 336 403 179
e-mail: [email protected]
www.tlba.sk
DAES, s.r.o
Košická 4
010 01 Žilina
tel.: 415 650 881
fax: 415 650 880
e-mail: [email protected]
www.daes.sk
DÔLEŽITÉ!
Prečítajte si starostlivo návod na obsluhu a uschovajte ho pre ďalšie
použitie.
Symboly na výrobku:
POZOR!
vPred uvedením do prevádzky si prečítajte návod
naobsluhu.
NEBEZPEČENSTVO!
vRiziko úrazu predopnutou pružinou.
Box na hadicu sa nesmie otvárať.
Nebezpečenstvo priškripnutia medzi výrobkom a držiakom! Výrobok sa dá otočiť
o180°.
Pri nasadzovaní boxu na hadicu do držiaka dbajte na bezpečný postoj a bremeno
pri tom prenášajte čo najbližšie k telu.
Chrbát držte rovno. Nedvíhajte ho s ohnutou, predklonenou hornou časťou tela,
alebo s hyperlordózou.
Zabráňte prístupu detí k výrobku.
Počas používania zabráňte prístupu tretích osôb k výrobku.
Stenovú podperu žiadnym spôsobom nadmerne nezaťažujte.
Vyberte miesto inštalácie, na ktorom je v prípade netesnosti vylúčený prienik vody
do budovy.
Keď sa hadica nepoužíva, uvoľnite z nej všetok tlak.
Odporúčame miesto inštalácie, ktoré nie je vystavené priamemu slnečnému svetlu,
aby sa zariadenie ani hadica neprehrievali.
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zadusenia!
Menšie diely je možné ľahko prehltnúť. Obaly z umelých hmôt predstavujú
pre malé deti nebezpečenstvo zadusenia. Pri montáži držte malé deti
v dostatočnej vzdialenosti.
Riziko popálenia v prípade, že je hadica dlhodobo vystavená priamemu
slnečnému svetlu.
Z bezpečnostných dôvodov smie hadicu v nástennom boxe vymieňať iba odborný
servis GARDENA.
1. BEZPEČNOSŤ
EL Ανέμη τοίχου
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης.
Προβλεπόενη χρήση:
Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται η χρήση αυτού του προϊόντος σε παι-
διά και νέους κάτω των 16 ετών, καθώς και σε πρόσωπα που δεν είναι εξοι-
κειωμένα με αυτές τις Οδηγίες χρήσης. Άτομα με ειδικές ανάγκες μπορούν
να χρησιμοποιούν το προϊόν μόνο υπό την επιτήρηση και την καθοδήγηση
κάποιου υπεύθυνου ατόμου. Να έχετε τα παιδιά υπό επιτήρηση ώστε να εξα-
σφαλίσετε ότι δε θα παίξουν με το προϊόν. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν
όταν είστε κουρασμένοι, άρρωστοι ή κάτω από την επιρροή οινοπνεύματος,
ναρκωτικών ή φαρμάκων.
Το καρούλι λάστιχου τοίχου προορίζεται αποκλειστικά για χρήση στο ύπαιθρο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Μελετήστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλο-
ντική χρήση.
Σύβολα επάνω στο προϊόν:
ΠΡΟΣΟΧΗ!
vΔιαβάστε τις Οδηγίες χρήσης πριν τη θέση σε
λειτουργία.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
vΤραυματισμός από ελατήριο.
Δεν επιτρέπεται το άνοιγμα της ανέμης.
Κίνδυνος σύνθλιψης μεταξύ του προϊόντος και του συγκρατητήρα! Το προϊόν
μπορεί να περιστραφεί κατά 180°.
Κατά την τοποθέτηση του κουτιού λάστιχου στο συγκρατητήρα φροντίστε για
την ασφαλή στερέωση φέροντας κατά τη διαδικασία αυτή το βάρος κατά το
δυνατόν κοντά στο σώμα σας.
Έχετε ευθυτενή τη ράχη σας. Μην ανυψώνετε με σκυφτό, προς τα επάνω
κυρτωμένο το επάνω μέρος του κορμού ή σε στάση λόρδωσης.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από το προϊόν.
Απομακρύνετε τρίτους από το προϊόν κατά τη χρήση.
Μην τοποθετείτε κανένα πρόσθετο φορτίο στο μπράτσο επιτοίχιας στήριξης.
Επιλέξτε μια θέση τοποθέτησης που αποτρέπει την εισχώρηση νερού στο κτίριο,
σε περίπτωση διαρροής.
Αποσυμπιέστε το σωλήνα, όταν δεν βρίσκεται σε χρήση.
Συνιστούμε μια θέση τοποθέτησης που προστατεύεται από το άμεσο ηλιακό
φως, ώστε να μην προκαλείται υπερθέρμανση της μονάδας και του εύκαμπτου
σωλήνα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος ασφυξίας!
Μικρά εξαρτήματα μπορούν να καταποθούν εύκολα. Η πλαστική σακούλα
εγκυμονεί κίνδυνο ασφυξίας για μικρά παιδιά. Απομακρύνετε τα παιδιά
κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης.
Κίνδυνος εγκαυμάτων εάν ο σωλήνας είναι εκτεθειμένος σε άμεσο ηλιακό
φως για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Για λόγους ασφαλείας η αντικατάσταση των σωλήνων επιτρέπεται μόνο από
τμήμα σέρβις της GARDENA.
1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ
18620-20.960.01.indd 14 10.09.20 10:09

EL
15
RU
Περιεχόενο συσκευασία [βλέπε σελίδα 2].
2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Τοποθέτηση του στηρίγατο τοίχου [Εικ. 1– 7]:
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Τα συμπαραδιδόμενα ούπα είναι κατάλληλα για τοίχους από μπετόν
(πάχος σοβά έως 1 cm). Σε περίπτωση τοίχου από άλλο υλικό πρέπει
να χρησιμοποιήσετε ειδικά ούπα.
Η συνοδευτική επίτοιχη βάση είναι σχεδιασμένη για τη συναρμολόγηση
σε επίπεδη επιφάνεια. Η συναρμολόγηση σε ανώμαλες επιφάνειες θα
μπορούσε να προκαλέσει ζημίες στο συγκρατητήρα τοίχου.
1. Ξεβιδώστε τη βίδα ασφάλισης.
2. Σημαδέψτε τις 3 οπές διάτρησης.
3. Τρυπήστε με ένα τρυπάνι 8 mm τις 3 οπές διάτρησης στον τοίχο.
4. Εισαγάγετε τα 3 ούπατ στις 3 οπές.
5. Βιδώστε το συγκρατητήρα τοίχου με τις 3 βίδες (άνοιγμα κλειδιού 10 mm)
και τις 3 ροδέλες στον τοίχο.
Κίνδυνος σύνθλιψης μεταξύ του προϊόντος και του συγκρατητήρα!
Το προϊόν μπορεί να περιστραφεί κατά 180°.
6. Τοποθετήστε το κουτί λάστιχου και με τα δύο χέρια στο συγκρατητήρα
τοίχου.
7. Ασφαλίστε το κουτί λάστιχου με την ασφαλιστική βίδα.
8. Συνδέστε το λάστιχο σύνδεσης σε μια βρύση.
3. ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
Απαγορεύεται η χρήση ενός ελαττωματικού προϊόντος.
v Ελέγξτε το προϊόν πριν από την τύλιξη και την εκτύλιξη για ζημίες
Ξετύλιγμα:
vΤραβήξτε έξω το λάστιχο στο επιθυμητό μήκος.
Ο σωλήνας μπορεί να κλειδωθεί σε διαστήματα περίπου 25 – 45 cm.
Τύλιγμα:
vΓυρίστε με τον ψεκαστήρα στο κουτί λάστιχου και λύστε την ασφάλεια
τραβώντας σύντομα το λάστιχο.
Σε περιπτώσεις εμπλοκής, βγάζετε εντελώς το λάστιχο και το αφήνετε να
ανασυρθεί και πάλι.
Το λάστιχο τυλίγεται αυτόματα με ασφαλή τρόπο και ομοιόμορφα με το
ειδικό σύστημα πέδησης. Ο μηχανισμός κλειδώματος κάνει κλακ στο τύλιγμα
και ξετύλιγμα.
4. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Θέση εκτό λειτουργία:
Το προϊόν πρέπει να φυλάσσεται σε μέρος στο οποίο δεν έχουν πρό-
σβαση παιδιά.
vΑδειάστε εντελώς το λάστιχο προτού αποθηκεύσετε το κουτί λάστιχου.
Το επιτοίχιο κουτί σωλήνα μπορεί να παραμείνει σε εξωτερικούς χώρους,
σε αποσυμπιεσμένη κατάσταση, όλους τους χειμερινούς μήνες.
Απόρριψη:
vΑδειάστε εντελώς το λάστιχο προτού απορρίψετε το κουτί λάστιχου.
5. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Κωδ. 18620
Κωδ. 18622 Κωδ. 18625
Κωδ. 18627 Κωδ. 18630
Κωδ. 18632
Μήκος σωλήνα 25 m 30 m 35 m
Βάρος 10,9 kg 12,3 kg 13,9 kg
6. ΣΕΡΒΙΣ/ΕΓΓΥΗΣΗ
Σέρβι:
Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τη διεύθυνση στην πίσω σελίδα.
ήλωση εγγύηση:
Μπορείτε να ενημερωθείτε για την εγγύηση κατασκευαστή στη διεύθυνση:
www.gardena.com/warranty ή στο τηλέφωνο +497314903773
Αυτή η εγγύηση κατασκευαστή περιορίζεται στην προμήθεια ανταλλακτικών
και στην επισκευή σύμφωνα με τους προαναφερόμενους όρους. Άλλες αξιώ-
σεις προς εμάς ως κατασκευάστρια εταιρεία, π.χ., για αποζημίωση, δεν αιτιο-
λογούνται με βάση την εγγύηση κατασκευαστή. Είναι αυτονόητο ότι αυτή
ηεγγύηση κατασκευαστή δεν επηρεάζει τις νομικές και συμβατικές αξιώσεις
εγγύησης έναντι του αντιπροσώπου/πωλητή. Ηεγγύηση κατασκευαστή υπό-
κειται στο δίκαιο της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας.
Объем поставки [см. страницу 2].
2. МОНТАЖ
Монтаж настенного держателя [Рис. 1– 7]:
ВНИМАНИЕ!
Прилагаемые дюбели подходят для бетонных стен (штукатурки до
1 см). Для других стен нужно использовать специальные дюбели.
Прилагаемый настенный кронштейн предназначен для монтажа
на ровной поверхности. Монтаж на неровных поверхностях может
привести к повреждению стенового кронштейна.
1. Отверните стопорный винт.
2. Разметьте 3 места для сверления отверстий.
3. Сверлом диаметром 8 мм просверлите 3 отверстия в стене.
4. Вставьте 3 дюбеля в 3 отверстия.
5. С помощью 3 винтов (ключ на 10) и 3 подкладных шайб привинтите
стеновой кронштейн к стене.
Опасность защемления между изделием и кронштейном!
Изделие может поворачиваться на 180°.
6. Двумя руками насадите контейнер для шланга на стеновой
кронштейн.
7. Зафиксируйте контейнер для шланга фиксирующим винтом.
8. Подсоедините соединительный шланг к водопроводному крану.
3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Не пользуйтесь поврежденным изделием.
v Перед разматыванием и наматыванием шланга проверяйте
изделие на наличие повреждений.
RU Настенный ящик для шланга
Перевод оригинальных инструкций.
Применение в соответствии с назначением:
Из соображений безопасности детям и подросткам до 16лет, а также
лицам, не изучившим эту инструкцию по эксплуатации, пользоваться
изделием запрещается. Лицам с ограниченными физическими или
умственными способностями разрешается использовать изделие только
в присутствии или после инструктажа ответственного лица. Дети должны
быть под присмотром: нельзя допустить, чтобы они играли с этим изде-
лием. Никогда не работайте с изделием, если Вы устали, больны или
находитесь под воздействием алкоголя, наркотиков или медикаментов.
Катушка для шланга пригодна исключительно для наружного применения.
ВАЖНО!
Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию по использова-
нию и сохраните ее для чтения в дальнейшем.
Символы на изделии:
ВНИМАНИЕ!
vПеред вводом в действие прочитайте инструкцию
по эксплуатации.
ОПАСНО!
vВозможно травмирование предварительно сжатой
пружиной. Ящик для шланга нельзя открывать.
Опасность защемления между изделием и кронштейном! Изделие может
поворачиваться на 180°.
При установке контейнера для шланга на кронштейн убедитесь, что вы
стоите достаточно надежно, и переносите груз максимально близко к телу.
Держите спину прямо. Не поднимайте грузы сгорбившись, наклонившись
вперед или в положении прогнувшись.
Не подпускайте к изделию детей.
Не подпускайте других людей к изделию во время его использования.
Запрещается размещать дополнительную нагрузку на настенный крон-
штейн.
Выберите для установки место, гарантирующее непопадание воды
в здание в случае утечки.
Стравливайте давление из шланга, когда он не используется.
Мы рекомендуем использовать для установки место, защищенное от
прямых солнечных лучей во избежание перегрева изделия и шланга.
ОПАСНО! Опасность задохнуться!
Мелкие детали могут быть легко проглочены. Из-за полиэтиленового
пакета для маленьких детей существует опасность задохнуться.
Во время монтажа не подпускайте близко маленьких детей.
Риск ожога кипятком при нахождении шланга под воздействием
прямых солнечных лучей в течение длительного периода.
Из соображений безопасности заменять шланги разрешается только
специалистам по обслуживанию фирмы GARDENA.
1. БЕЗОПАСНОСТЬ
18620-20.960.01.indd 15 10.09.20 10:09

RU
16
SL
Разматывание:
vВытяните шланг на требуемую длину.
Шланг можно фиксировать отрезками приблизительно 25 – 45 см.
Сматывание:
vПодойдите с наконечником к контейнеру для шланга и снимите
фиксацию, коротко потянув за шланг.
Если шланг застрял, полностью вытяните его из контейнера и позвольте
ему смотаться обратно.
Шланг надежно и равномерно наматывается благодаря тормозу специ-
альной конструкции. При разматывании и сматывании шланга слышны
щелчки фиксирующего устройства.
4. ХРАНЕНИЕ
Вывод из эксплуатации:
Изделие необходимо хранить в недоступном для детей месте.
vПолностью слейте воду из шланга перед укладкой контейнера для
шланга на хранение.
Настенный ящик для шланга можно хранить в зимние месяцы вне
помещения, стравив из него давление.
Утилизация:
vПолностью слейте воду из шланга перед утилизацией контейнера для
шланга.
5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Арт. 18620
Арт. 18622 Арт. 18625
Арт. 18627 Арт. 18630
Арт. 18632
Длина шланга 25 m 30 m 35 m
Вес 10,9 kg 12,3 kg 13,9 kg
6. СЕРВИС/ГАРАНТИЯ
Сервис:
Пожалуйста, обратитесь по адресу, приведенному на обратной стороне.
Гарантийные обязательства:
С гарантией изготовителя можно ознакомиться по адресу:
www.gardena.com/warranty или по телефону №. +497314903773
Данная гарантия изготовителя ограничивается заменой иремонтом
некондиционного товара на указанных выше условиях. Гарантия изгото-
вителя не может быть основанием для выдвижения иных претензий,
например, на возмещение ущерба. Данная гарантия изготовителя, есте-
ственно, не затрагивает законные и договорные гарантийные требова-
ния в отношении дилера/продавца. Гарантия изготовителя регулируется
правом Федеративной Республики Германия.
Инструкции производителя для Российской Федерации
Изготовитель: GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden
Страна изготовления указана на товаре.
Официальный импортер на территорию России:
ООО «Хускварна»,
141400, Московская область, г. Химки,
ул. Ленинградская, владение 39, строение 6,
помещение № ОВ02_04
Серийный номер: A2045
A 20* 45
1-й серии (индекс
производствa) Год выпуска Календарная неделя
выпуска
* Последние две цифры года выпуска 2020 (третий и четвертый знак).
SL Stensko ohišje za cev
Prevod izvirnih navodil.
Predvidena uporaba:
Iz varnostnih razlogov tega izdelka ne smejo uporabljati osebe mlajše od 16 let,
kot tudi osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo. Osebe z omejenimi tele-
snimi in duševnimi sposobnostmi lahko uporabljajo ta izdelek samo pod nadzo-
rom ali po navodilih pooblaščene osebe. Otroci morajo biti pod nadzorom, zago-
tovite, da naprave ne bodo uporabljali kot igračo. Izdelka nikakor ne uporabljajte,
če ste utrujeni ali bolni ali pod vplivom alkohola, drog ter zdravil.
Ohišje za cev je namenjeno izključno za zunanjo uporabo.
POMEMBNO!
Skrbno preberite navodila za uporabo in jih shranite za poznejše branje.
Simboli na izdelku:
POZOR!
vPred prvim zagonom preučite navodila za uporabo.
NEVARNOST!
vNevarnost poškodb zaradi prednapete vzmeti.
Ohišja za cev ne smete odpirati.
Nevarnost stiskanja med izdelkom in držalom! Izdelek je mogoče zavrteti za 180°.
Pri nameščanju kasete s cevjo na držalo poskrbite za svoj varen položaj in pri tem
breme prenašajte čim bližje telesu.
Vaš hrbet naj bo raven. Ne dvigujte z upognjenim trupom, nagnjenim naprej,
ali z navznoter upognjenim križem.
Izdelek naj bo zunaj dosega otrok.
Med uporabo izdelka naj se mu tretje osebe ne približujejo.
Stenskega držala ne izpostavljajte dodatnim obremenitvam.
Izberite mesto namestitve, na katerem voda v primeru puščanja ne more vdreti
v stavbo.
Ko cev ni v uporabi, ne sme biti pod tlakom.
Priporočeno je mesto namestitve, zaščiteno pred neposredno sončno svetlobo,
na katerem ni nevarnosti, da bi se cev in naprava pregreli.
NEVARNOST! Nevarnost zadušitve!
Manjše dele je mogoče preprosto pogoltniti. Zaradi plastičnih vrečk obsta-
ja nevarnost zadušitve majhnih otrok. Majhni otroci naj se vam med sesta-
vljanjem ne približujejo.
Če je cev dlje časa izpostavljena neposredni sončni svetlobi, obstaja
nevarnost oparin.
Iz varnostnih razlogov smejo cev zamenjati samo v servisu GARDENA.
1. VARNOST
Obseg pošiljke [glej stran 2].
2. MONTAŽA
Montaža stenskega držala [slika 1– 7]:
POZOR!
Priloženi zidni vložki so predvideni za betonsko steno (deb. ometa do
1 cm). Za druge vrste sten morate uporabiti specialne ustrezne zidne
vložke.
Priloženo stensko držalo je zasnovano za montažo na ravni površini.
Montaža na neravnih površinah bi lahko privedla do poškodbe
stenskega držala.
1. Odvijte varovalni vijak.
2. Označite 3 vrtine.
3. Z 8-milimetrskim svedrom v steno izvrtajte 3 vrtine.
4. Vstavite 3 zidne vložke v 3 luknje.
5. Privijte stensko držalo s 3 vijaki (velikosti 10 mm) in 3 podložkami na steno.
Nevarnost stiskanja med izdelkom in držalom!
Izdelek je mogoče zavrteti za 180°.
6. Nataknite kaseto s cevjo z obema rokama na stensko držalo.
7. Zavarujte kaseto s cevjo z varovalnim vijakom.
8. Priključite priključno gibko cev na pipo.
3. UPORABA
Poškodovanega izdelka ni dovoljeno uporabljati.
v Preverite izdelek pred navijanjem in odvijanjem glede poškodb.
Odvijanje:
vIzvlecite gibko cev na želeno dolžino.
Cev je mogoče blokirati v intervalih med 25 in 45 cm.
Navijanje:
vPojdite z brizgo nazaj do kasete s cevjo in sprostite zaskočno zaporo s krat-
kim potegom za gibko cev.
Pri blokadah gibke cevi gibko cev povsem izvlecite in jo pustite, da se znova
povleče noter.
Gibka cev se varno in enakomerno s pomočjo posebne zavorne tehnike samo-
dejno povleče v kaseto. Zaviralna mehanika „klika“ pri odvijanju in navijanju.
4. SHRANJEVANJE
Konec uporabe:
Izdelek mora biti shranjen zunaj dosega otrok.
vGibko cev popolnoma izpraznite, preden kaseto s cevjo shranite.
Stensko ohišje za cev je lahko pozimi na prostem, vendar ne sme biti pod tlakom.
18620-20.960.01.indd 16 10.09.20 10:09

SL
17
HR
SR/
BS
Odstranitev:
vGibko cev popolnoma izpraznite, preden kaseto s cevjo odstranite med
odpadke.
5. TEHNIČNI PODATKI
Art.-št. 18620
Art.-št. 18622 Art.-št. 18625
Art.-št. 18627 Art.-št. 18630
Art.-št. 18632
Dolžina cevi 25 m 30 m 35 m
Teža 10,9 kg 12,3 kg 13,9 kg
6. SERVISNA SLUŽBA/GARANCIJA
Servisna služba:
Obrnite se na naslov na hrbtni strani.
Garancijska izjava:
Garancijo proizvajalca je mogoče prebrati na:
www.gardena.com/warranty ali na telefonski št. +497314903773
Ta garancija proizvajalca je omejena na dobavo nadomestnih delov in popravilo
vskladu z navedenimi pogoji. Drugih zahtevkov vodnosu do nas kot proizvajal-
cemta garancija proizvajalca ne utemeljuje. Ta garancija proizvajalca seveda ne
vpliva na zakonske in pogodbene jamstvene zahtevke, ki jih je mogoče uveljavljati
vodnosu do trgovca/prodajalca. Za to garancijo proizvajalca velja pravo Zvezne
republike Nemčije.
Priloženi zidni držač predviđen je za montažu na ravnoj podlozi.
Ako je podloga za montažu neravna, zidni nosač se može oštetiti.
1. Odvijte vijak za blokiranje.
2. Označite 3 provrta za bušenje.
3. Svrdlom od 8 mm izbušite 3 provrta na zidu.
4. U 3 otvora ubacite 3 umetka.
5. Pomoću 3 vijka (širina ključa 10 mm) i 3 podloške pričvrstite zidni nosač
nazid.
Postoji opasnost od nagnječenja između proizvoda i držača!
Proizvod se može zakrenuti za 180°.
6. Objema rukama nataknite kutiju za crijevo na zidni nosač.
7. Fiksirajte kutiju za crijevo sigurnosnim vijkom.
8. Priključite priključno crijevo na slavinu za vodu.
3. RUKOVANJE
Oštećeni proizvod se ne smije koristiti.
v Prije odmatanja i namatanja crijeva provjerite je li proizvod oštećen.
Odmatanje:
vIzvucite crijevo na željenu duljinu.
Crijevo se može blokirati u razmacima od 25 – 45 cm.
Namatanje:
vVratite prskalicu do kutije za crijevo pa kratkim trzajem crijeva otpustite zapor.
Ako je crijevo blokirano, izvucite ga do kraja i pustite da se ponovo uvuče.
Zahvaljujući posebnoj tehnologiji kočenja crijevo će se sigurno i ravnomjerno
samostalno namotati. Zaporna mehanika zvučno se oglašava pri namatanju
i odmatanju.
4. SKLADIŠTENJE
Stavljanje izvan funkcije:
Proizvod morate čuvati izvan domašaja djece.
vPrije skladištenja kutije u potpunosti ispraznite crijevo.
Kućište za crijevo koje se montira na zid može se držati na otvorenom tijekom
zimskih mjeseci, ako je ispušten tlak.
Odlaganje u otpad:
vPrije odlaganja kutije u otpad u potpunosti ispraznite crijevo.
5. TEHNIČKI PODACI
Br. art. 18620
Br. art. 18622 Br. art. 18625
Br. art. 18627 Br. art. 18630
Br. art. 18632
Duljina crijeva 25 m 30 m 35 m
Težina 10,9 kg 12,3 kg 13,9 kg
6. SERVIS/JAMSTVO
Servis:
Adresa za kontakt navedena je na poleđini.
Jamstvena izjava:
Jamstvo proizvođača može se preuzeti na stranici:
www.gardena.com/warranty ili telefonski na br. +497314903773
Ovo jamstvo proizvođača ograničeno je na zamjenu i popravak sukladno pret-
hodnonaznačenom uvjetima. Ostala potraživanja prema nama kao proizvođaču,
primjerice za nadoknadu štete, nisu obuhvaćena ovim jamstvom proizvođača.
Ovo jamstvo proizvođača svakako se ne dotiče zakonskog ikupoprodajnim ugo-
vorom propisanog prava na reklamacije koje pruža trgovac odnosno prodavač.
Jamstvo proizvođača regulirano je zakonima Savezne Republike Njemačke.
HR Zidna kutija s crijevom
Prijevod originalnih uputa.
Namjenska uporaba:
Iz sigurnosnih razloga djeca i mladi koji imaju manje od 16 godina te osobe koje
nisu upoznate s ovim uputama za uporabu ne smiju upotrebljavati ovaj proizvod.
Osobe s ograničenim tjelesnim ili duševnim sposobnostima smiju se koristiti ovim
proizvodom ukoliko ih nadzire i podučava ovlašteno lice. Djeca moraju biti pod
nadzorom kako bi se osiguralo, da se ne igraju sa proizvodom. Nikada ne upo-
trebljavajte proizvod ako ste umorni, bolesni ili pod utjecajem alkohola, droge ili
lijekova.
Kutija za crijevo je isključivo predviđena za korištenje na otvorenom.
VAŽNO!
Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i sačuvajte ih za kasnije.
Simboli na proizvodu:
POZOR!
vPročitajte upute za uporabu prije puštanja u rad.
OPASNOST!
vTjelesna ozljeda zbog predzategnutih opruga.
Ne smijete otvarati kutiju s crijevom.
Postoji opasnost od nagnječenja između proizvoda i držača! Proizvod se može
zakrenuti za 180°.
Kada postavljate kutiju za crijevo na držač, pobrinite se da stoji stabilno i pritom što
više približite teret ka sebi.
Neka Vam leđa budu prava. Nemojte podizati teret kada Vam je trup savijen prema
naprijed niti iskrivljen.
Čuvajte proizvod van dohvata djece.
Pobrinite se da tijekom korištenja proizvoda u blizini nema drugih osoba.
Ne smijete stavljati bilo kakav dodatan teret na zidni nosač.
Odaberite mjesto za postavljanje koje ne propušta vodu u zgradu u slučaju curenja.
Ispustite pritisak iz crijeva ako nije u upotrebi.
Preporučujemo vam da odaberete mjesto postavljanja koje je zaštićeno od izravne
sunčeve svjetlosti kako se jedinica i crijevo ne bi pregrijali.
OPASNOST! Opasnost od gušenja!
Postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova. Prilikom uporabe plastične
vreće imajte na umu opasnost od gušenja kod male djece. Tijekom monta-
že držite malu djecu na dovoljnoj udaljenosti.
Rizik od nastanka opekotina ako je crijevo izloženo izravnoj sunčevoj
svjetlosti na dulji razdoblje.
Crijeva se iz sigurnosnih razloga isključivo smiju zamijeniti u servisu tvrtke
GARDENA.
1. SIGURNOST
SR/BS Zidne kutije za crevo
Prevod originalnog uputstva.
Namenska upotreba:
Iz bezbednosnih razloga ovaj proizvod ne smeju koristiti deca imlađi od 16 godi-
na, kao ni osobe koje nisu upoznate s ovim uputstvom. Osobe s ograničenim
fizičkim ili psihičkim sposobnostima smeju koristiti uređaj samo ukoliko ih nadgle-
da ili u rad upućuje nadležno lice. Deca se ne smeju pustiti da se igraju proizvo-
dom. Zabranjeno je korišćenje proizvoda ako ste umorni, bolesni ili pod uticajem
alkohola, droge ili lekova.
Kutija za crevo isključivo je predviđena za korišćenje na otvorenom.
Opseg isporuke [vidi stranicu 2].
2. MONTAŽA
Ugradnja zidnog držača [sl. 1– 7]:
POZOR!
Isporučeni moždanici prikladni su za betonske zidove (žbuku do 1 cm).
U slučaju drugog zida morate upotrijebiti posebne moždanike.
VAŽNO!
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i sačuvajte ga za kasnije.
1. BEZBEDNOST
18620-20.960.01.indd 17 10.09.20 10:09

SR /
BS
18
UK
Sadržaj isporuke [vidi str. 2].
2. MONTAŽA
Montaža zidnog nosača [sl. 1– 7]:
PAŽNJA!
Isporučene tiple predviđene su za betonske zidove (malter do 1 cm).
Za druge zidove moraju se koristiti specijalne tiple.
Priloženi zidni držač je namenjen za montažu na ravnoj površini.
Ukoliko je površina za montažu neravna, zidni nosač može da se
ošteti.
1. Odvijte vijak za blokiranje.
2. Označite 3 otvora za bušenje.
3. Burgijom od 8 mm izbušite 3 otvora na zidu.
4. U 3 otvora ubacite 3 moždanika.
5. Zavijte zidni nosač na zid pomoću 3 vijka (širina ključa 10 mm) i 3 podloške.
Postoji opasnost od nagnječenja u predelu između proizvoda i držača!
Proizvod može da se zakrene za 180°.
6. Obema rukama nataknite kutiju za crevo na zidni nosač.
7. Fiksirajte kutiju za crevo sigurnosnim vijkom.
8. Spojite priključno crevo na slavinu za vodu.
3. RUKOVANJE
Oštećeni proizvod ne sme da se koristi.
v Pre odmotavanja i namotavanja proverite da li je proizvod oštećen.
Odmotavanje:
vIzvucite crevo na željenu dužinu.
Crevo može da se blokira u razmacima od približno 25 – 45 cm.
Namotavanje:
vVratite prskalicu do kutije za crevo pa otpustite učvrsnik tako što ćete cimnuti
crevo.
Ukoliko je crevo blokirano, izvucite ga do kraja i pustite da se ponovo uvuče.
Zahvaljujući specijalnoj tehnologiji kočenja crevo će sigurno i ravnomerno samo-
stalno da se namota. Tokom namotavanja i odmotavanja čuje se klepetanje
blokirnog mehanizma.
4. SKLADIŠTENJE
Za vreme nekorišćenja:
Proizvod morate da čuvate van domašaja dece.
vPre nego što kutiju za crevo uskladištite, u potpunosti ispraznite crevo.
Proizvod možete da držite na otvorenom tokom zimskog perioda ako je oslobo-
đen pritisak.
Odlaganje u otpad:
vPre nego što kutiju za crevo odložite u otpad, u potpunosti ispraznite crevo.
5. TEHNIČKI PODACI
Art. 18620
Art. 18622 Art. 18625
Art. 18627 Art. 18630
Art. 18632
Dužina creva 25 m 30 m 35 m
Težina 10,9 kg 12,3 kg 13,9 kg
6. SERVIS/GARANCIJA
Servis:
Obratite se na adresu na poleđini.
Garantna izjava:
Garancija proizvođača može da se preuzme na stranici:
www.gardena.com/warranty ili
putem telefona na br. +497314903773
Ova garancija proizvođača ograničena je na zamenu i popravku u skladu sa gore
navedenim uslovima. Ostala potraživanja prema nama kao proizvođaču, kao na
primer nadoknada štete, nisu obuhvaćena garancijom proizvođača. Ova garan-
cija proizvođača svakako se ne dotiče zakonskog ikupoprodajnim ugovorom
propisanog prava na reklamacije koje pruža trgovac odnosno prodavac. Garan-
cija proizvođača je regulisana zakonima Savezne Republike Nemačke.
Simboli na proizvodu:
PAŽNJA!
vPre puštanja u rad pročitajte uputstvo za upotrebu.
OPASNOST!
vOpasnost od povreda zbog prejako zategnutih opruga.
Kutija za crevo se ne sme otvarati.
Postoji opasnost od nagnječenja u predelu između proizvoda i držača! Proizvod
može da se zakrene za 180°.
Kada postavljate kutiju za crevo na držač, pobrinite se da stoji stabilno i pritom teret
približite telu što je više moguće.
Neka Vam leđa budu prava. Nemojte podizati teret kada Vam je trup savijen
unapred niti na neki drugi način iskrivljen.
Čuvajte proizvod van domašaja dece.
Za vreme upotrebe proizvoda pobrinite se da u blizini nema drugih ljudi.
Nemojte dodatno opterećivati zidni nosač.
Izaberite lokaciju za montiranje koja sprečava da voda prodre u zgradu u slučaju
curenja.
Vodite računa da crevo ne bude pod pritiskom kad nije u upotrebi.
Preporučujemo da lokacija za montiranje bude zaštićena od direktnih sunčevih
zraka kako se jedinica i crevo ne bi pregrejali.
OPASNOST! Opasnost od gušenja!
Sitniji delovi mogu lako da se progutaju. Postoji opasnost od gušenja male
dece plastičnom kesom. Tokom montaže držite malu decu na dovoljnoj
udaljenosti.
Postoji rizik od nastanka opekotina ako je crevo izloženo direktnim sunče-
vim zracima duži vremenski period.
Iz sigurnosnih razloga, crijeva smije zamijeniti samo servis GARDENA.
UK Настінна катушка для шлангів
Це переклад оригіналу інструкції.
Належне застосування:
Через можливі причини виникнення небезпечних ситуацій дітям та під-
літкам віком до 16 років, а також особам, які не ознайомлені з даною
інструкцією з експлуатації, не дозволяється користуватися цим виробом.
Люди з погіршеними фізичними або ментальними здібностями повинні
використовувати продукцію тільки під присмотром або бісля інструктажу
особи доглядача. Діти повинні перебувати під наглядом дорослих, щоб
упевнитись, що вони не граються з виробом. Не використовуйте при-
стрій, якщо ви втомлені, хворі, чи перебуваєте під впливом наркотиків,
алкоголю, медикаментів.
Катушка для шлангів передбачена тільки для зовнішнього застосування.
ВАЖЛИВО!
Ретельно прочитайте цю інструкцію з експлуатації та збережіть її, щоб
при необхідності можна було звернутися до неї.
Символи на виробі:
УВАГА!
vПеред введенням в експлуатацію прочитайте
інструкцію з експлуатації.
НЕБЕЗПЕКА!
vНатягнута пружина –можна поранитись.
Катушку не дозволяється відкривати.
Небезпека защемлення між виробом і тримачем! Виріб повертається
на180°.
Встановлюючи котушку для шлангів у тримач, стійте впевнено й тримайте
вантаж якнайближче до тіла.
Тримайте спину прямо. Не піднімайте вантаж, коли верхня частина тулуба
вигнута, нахилена вперед або прогнута.
Не підпускайте дітей до виробу.
При використанні не підпускайте до виробу сторонніх осіб.
Додатково не навантажуйте кріпильну скобу.
Виберіть для монтажу розташування, що забезпечить захист від проник-
нення води в будівлю в разі протікання.
Коли пристрій не використовується, тиск у шлангу має бути відсутнім.
Ми рекомендуємо розташовувати пристрій так, щоб він був захищений від
прямого сонячного світла для запобігання перегріву пристрою та шланга.
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека задухи!
Дрібні частини можуть бути легко проковтнуті. Через поліетиленовий
мішок існуєнебезпека задухи для маленьких дітей. Не допускайте
маленьких дітей до місця збірки.
Якщо шланг впродовж довгого часу зазнаєвпливу прямих сонячних
променів, існуєризик розплавлення.
З міркувань безпеки заміну шлангів дозволяється здійснювати тільки
сервісною службою GARDENA.
1. БЕЗПЕКА
Об’єм поставки [див. сторінку 2].
18620-20.960.01.indd 18 10.09.20 10:09

UK
19
RO
2. МОНТАЖ
Установка настінного кріплення [зобр. 1– 7]:
УВАГА!
Дюбелі, що йдуть у поставці, передбачені для бетонних стін
(із штукатуркою до 1 см). Для інших стін слід застосовувати
спеціальні дюбелі.
Настінне кріплення, що йде у поставці, призначено для встанов-
лення на рівній поверхні. Монтаж на нерівній поверхні може
призвести до пошкодження настінного тримача.
1. Відгвинтіть стопорний гвинт.
2. Виконайте маркування 3 отворів для свердління.
3. Просвердліть 3 отвори в стіні за допомогою свердла діаметром 8 мм.
4. Вставте 3 дюбелі в 3 отвори.
5. Прикрутіть настінний тримач до стіни за допомогою 3 ґвинтів
(ключ на 10 мм) і 3 підкладних шайб.
Небезпека защемлення між виробом і тримачем!
Виріб повертається на 180°.
6. Обома руками насадіть котушку для шлангів на тримач.
7. Зафіксуйте котушку для шлангів за допомогою стопорного ґвинта.
8. Приєднайте сполучний шланг до водопровідного крана.
3. ОБСЛУГОВУВАННЯ
Не можна використовувати пошкоджений виріб.
v Перед розмотуванням і змотуванням перевіряйте виріб на пред-
мет пошкоджень.
Розмотування шланга:
vВитягніть шланг на потрібну довжину.
Шланг можна фіксувати з інтервалом приблизно 25 – 45 см.
Змотування шланга:
vТримаючи в руці розбрискувач, поверніться до котушки для шлангів
йзвільніть фіксатор, потягнувши за шланг.
У випадку блокування шланга, повністю його витягнути й дати йому
змотатися.
Шланг змотується сам безпечно й рівномірно, завдяки спеціальній
технології гальмування. Звучно спрацьовує механізм блокування при
змотуванні і розмотуванні.
4. ЗБЕРІГАННЯ
Виведення з експлуатації:
Виріб повинен зберігатися в недоступному для дітей місці.
vПовністю видаліть воду зі шлангу перед зберіганням котушки для
шлангів.
Настінна коробка для шланга взимку може знаходитися на вулиці за
умови відсутності в шлангу води.
Утилізація:
vПеред утилізацією котушки для шлангів повністю видаліть воду зі
шлангу.
5. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Арт. 18620
Арт. 18622 Арт. 18625
Арт. 18627 Арт. 18630
Арт. 18632
Довжина шланга 25 m 30 m 35 m
Вага 10,9 kg 12,3 kg 13,9 kg
6. СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ/ГАРАНТІЯ
Сервіс:
Для зв’язку дивіться, будь ласка, адресу на звороті.
Гарантійний лист:
Гарантію виробника можна переглянути за адресою:
www.gardena.com/warranty або зателефонувати за номером
+497314903773
Ця гарантія виробника, відповідно вище вказаних умов, обмежується
постачанням зметою заміни і ремонтом. Інші претензії до нас як вироб-
ника, такі як відшкодування збитку, не обґрунтовуються гарантією
виробника. Звичайно, ця гарантія виробника, не стосується існуючих,
встановлених законом ідоговірних гарантійних зобов’язань дилера/
продавця. Гарантія виробника підлягає правовим положенням ФРН.
Pachetul de livrare [vezi pagina 2].
2. MONTAJUL
Montarea suportului de perete [Fig. 1– 7]:
ATENŢIE!
Diblurile livrate în pachet se preteazăpentru pereţi din beton (tencuială
pânăla 1 cm). În cazul altor tipuri de perete este necesarăutilizarea
diblurilor speciale.
Suportul de perete atașat este proiectat pentru a fi montat pe o supra-
față plană. Un montaj pe suprafețe neplane poate cauza deteriorarea
suportului mural.
1. Deşurubaţi şurubul de blocare.
2. Marcați cele 3 alezaje perforate.
3. Cu ajutorul unui burghiu de 8 mm perforați 3 alezaje în perete.
4. Introduceți cele 3 dibluri în cele 3 alezaje.
5. Prindeți suportul mural cu cele 3 şuruburi (deschiderea cheii 10-mm)
şi cele 3 şaibe-suport pe perete.
Pericol de strivire între produs și suport!
Produsul poate fi rabatat cu 180°.
6. Introduceți cutia cu furtun cu două mâini pe suportul moral.
7. Asigurați cutia cu furtun cu şurubul de siguranță.
8. Racordați furtunul de racordare pe un robinet cu apă.
3. OPERAREA
Este interzisăutilizarea unui produs deteriorat.
v Verificați produsul dacăprezintădeteriorări înaintea înfășurării
șiderulării.
IMPORTANT!
Citiţi atent instrucţiunile de utilizare și păstraţi-le pentru o utilizare
ulterioară.
Simbolurile de pe produs:
ATENŢIE!
vÎnainte de punerea în funcţiune, citiţi instrucţiunile
defuncţionare.
PERICOL!
vVătămare corporalădin cauza arcului pretensionat.
Este interzisădesfacerea setului tambur.
Pericol de strivire între produs şi suport! Produsul poate fi rabatat cu 180°.
La aşezarea cutiei cu furtun pe suport asigurați o aşezare stabilă şi purtați sarcina
cât mai aproape posibil de corp.
Țineți spatele drept. Nu ridicați cu corpul încovoiat, arcuit în față sau cu hiper-
lordoză.
Țineți copiii la distanță de produs.
Terții se țin la distanță față de produs pe durata funcționării.
Nu aşezaţi nicio încărcătură suplimentară pe consola de perete.
Alegeţi un loc de montaj care să împiedice pătrunderea apei în clădire în eventuali-
tatea unei scurgeri.
Depresurizaţi furtunul atunci când nu este în funcţiune.
Recomandăm un loc de montaj protejat de lumina directă a soarelui astfel încât
unitatea şi furtunul să nu se supraîncălzească.
PERICOL! Pericol de asfixiere!
Piesele mai mici pot fi înghiţite. Punga de polietilenăînseamnăpericol de
asfixiere pentru copiii mici. În timpul montajului ţineţi la distanţăcopiii mici.
Existăriscul de opărire dacăfurtunul este expus la lumina directă
a soarelui o perioadălungăde timp.
Din motive de siguranţă furtunurile pot fi înlocuite doar de către centrul de service
GARDENA.
1. SIGURANŢA
RO Tambur cu furtun
Traducerea instrucţiunilor originale.
Utilizare conform destinaţiei:
Din motive de siguranţă, utilizarea produsului de către copii şi tinerii sub 16 ani
precum şi de către persoanele, care nu s-au familiarizat cu aceste instrucţiuni de
utilizare, este interzisă. Persoanele cu abilitati fizice sau mentale reduse pot folosi
produsul numai daca sunt supravegheate sau instruite de catre o persoana res-
ponsabila. Copii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu pro-
dusul. Niciodată nu utilizaţi produsul dacă sunteţi obosit sau bolnav sau vă aflaţi
sub influenţa alcoolului, drogurilor sau a medicamentelor.
Suportul pentru furtun este conceput exclusiv pentru utilizarea în exterior.
18620-20.960.01.indd 19 10.09.20 10:09

RO
20
TR
Derularea:
vTrageți furtunul pe lungimea dorită.
Furtunul poate fi blocat la intervale de aproximativ 25 – 45 cm.
Retragerea:
vReveniți cu vârful de împroşcat la cutia cu furtun şi slăbiți dispozitivul de
blocare prin tragerea scurtă de furtun.
În caz de blocaj al furtunului, scoateți complet furtunul şi lăsați-l să reintre.
Furtunul se înfăşoară automat sigur şi uniform datorită tehnologiei de frânare
speciale. Sistemul mecanic de blocare ţăcăne la retragere şi derulare.
4. DEPOZITAREA
Scoaterea din funcţiune:
Produsul trebuie depozitat într-un loc neaccesibil copiilor.
vGoliți complet furtunul înaintea depozitării cutiei cu furtun.
Tamburul de perete al furtunului poate rămâne afară dacă este depresurizat pe
durata lunilor de iarnă.
Dispunere ca deșeu:
vGoliți complet furtunul înaintea salubrizării cutiei cu furtun.
5. DATE TEHNICE
Art. 18620
Art. 18622 Art. 18625
Art. 18627 Art. 18630
Art. 18632
Lungime furtun 25 m 30 m 35 m
Greutate 10,9 kg 12,3 kg 13,9 kg
6. SERVICE/GARANŢIE
Service:
Vă rugăm să contactaţi adresa de pe verso.
Declaraţie de garanţie:
Garanția de producător se poate vizualiza la:
www.gardena.com/warranty sau numărul de telefon +497314903773
Garanţia de producător se limitează la livrarea unui produs de înlocuire şi la repa-
raţii conform condiţiilor de mai sus. Garanţia de producător nu constituie bază
legală pentru formularea altor revendicări faţă de noi ca producător, cum ar fi de
exemplu cele de despăgubire. Bineînţeles, această garanţie de producător nu
afectează în nici în fel revendicările de garanţie legale şi contractuale formulate
faţă de comerciant/vânzător. Garanţia de producător intră sub incidenţa legii
Republicii Federale a Germaniei.
Teslimat kapsamı [bakınız sayfa 2].
2. MONTAJ
Duvar bağlantısının montajı [Şek. 1– 7]:
DİKKAT!
Paketle birlikte gelen dübeller (1 cm’e kadar sıva) beton duvar için
uygundur. Farklı duvarlar için özel dübeller kullanılmalıdır.
Duvar braketi, düz bir alana montaj için tasarlanmıştır. Düz olmayan
yüzeylere montaj, duvar tutucusunun hasar görmesine neden olabilir.
1. Kilitleme vidasını sökün.
2. 3 deliği işaretleyin.
3. 8 mm’lik bir uç ile duvara 3 delik delin.
4. 3 dübeli 3 deliğe sokun.
5. Duvar tutucusunu 3 vida (anahtar genişliği 10 mm) ve 3 altlık diski ile duvara
vidalayın.
Ürün ile tutucu arasında ezilme tehlikesi!
Ürün 180° mil etrafında döndürülebilir.
6. Hortum kutusunu iki elinizle duvar tutucusuna takın.
7. Hortum kutusunu emniyet vidası ile emniyete alın.
8. Bağlantı hortumunu bir musluğa bağlayın.
3. KULLANIM
Hasarlı bir ürün kullanılmamalıdır.
v Ürünü sarmadan ve açmadan önce hasar bakımından kontrol edin.
Açma:
vHortumu istenilen uzunluğa çekin.
Hortum yaklaşık 25 – 45 cm aralıklarla kilitlenebilir.
Sarma:
vPüskürteç ile hortum kutusuna geri dönün ve hortumu kısaca çekerek kilidi
açın.
Hortumun bloke olması durumunda hortumu tamamen dışarı çekin ve tekrar içeri
çekilmesini sağlayın.
Hortum, özel frenleme tekniği ile emniyetli ve eşit bir şekilde kendiliğinden sarılır.
Kilitleme tertibatı açma ve sarma işlemleri sırasında ses çıkartır.
4. DEPOLAMA
Devre dışına çıkarma:
Ürün çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza edilmelidir.
vHortum kutusunu muhafaza etmeden önce hortumu tamamen boşaltın.
Duvara Monte Hortum Muhafazası kışayları boyunca basıncı alınmışhalde dış
mekanda kalabilir.
Tasfiye:
vHortum kutusunu atığa ayırmadan önce hortumu tamamen boşaltın.
5. TEKNİK ÖZELLİKLER
Ürün 18620
Ürün 18622 Ürün 18625
Ürün 18627 Ürün 18630
Ürün 18632
Hortum uzunluğu25 m 30 m 35 m
Ağırlık 10,9 kg 12,3 kg 13,9 kg
6. SERVİS/GARANTİ
Servis:
Lütfen arka sayfadaki adres ile iletişime geçin.
Garanti beyanı:
Üretici garantisi için bkz.:
www.gardena.com/warranty veya telefon no. +497314903773
Bu üretici garantisi, yedek parça teslimatı ve belirtilen koşullar altında yapılan
onarım ile sınırlıdır. Üretici olarak bize karşı sunulan, maddi tazminat gibi diğer
talepler, üretici garantisine göre asılsızdır. Bu üretici garantisi, elbette bayiye/
satıcıya karşı yasal ve sözleşmede belirlenen garanti taleplerini etkilememektedir.
Üretici garantisi, Federal Almanya Cumhuriyeti yasalarına tabidir.
TR Duvara monte hortum muhafazası
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi.
Amacına uygun kullanım:
Emniyet nedenlerinden ötürü 16 yaşından küçüklerin ve bu işletim kılavuzunu
okumamışve öğrenmemişkimselerin bu ürünü kullanmaları yasaktır. Fiziksel ve
zihinsel özürlü kişiler, ürünleri ancak yetkili kişilerin nezaretinde kullanabilirler.
Çocukların ürünle oynamadıklarından emin olmak için asla gözetimsiz bırakmayı-
nız. Ürünü yorgun, hasta ya da alkol, uyuşturucu madde ya da ilaç etkisi altında
olduğunuz zaman asla kullanmayın.
Hortum kutusu sadece dışarıda kullanıma uygundur.
ÖNEMLİ!
Kullanma kılavuzunu tamamen okuyup daha sonra başvurmak için
muhafaza edin.
Ürün üzerindeki semboller:
DİKKAT!
vKullanmadan önce ișletim kılavuzunu okuyunuz.
TEHLİKE!
vÖn gerilimli yay nedeniyle yaralanma.
Hortum muhafazası açılmamalıdır.
Ürün ile tutucu arasında ezilme tehlikesi! Ürün 180° mil etrafında döndürülebilir.
Hortum kutusunu tutucunun üzerine yerleştirirken güvenli bir şekilde ayakta dur-
maya ve yükü mümkün olduğunca vücudunuza yakın taşımaya dikkat edin.
Sırtınızı düz tutun. Vücudunuzu bükerek, öne doğru eğerek ya da sırtınız oyuk bir
şekilde kaldırmayın.
Çocukları üründen uzak tutun.
Ürünü kullanırken üçüncü şahısları uzak tutun.
Duvar braketinin üzerine ekstra bir yük koymayın.
Bir sızıntı olması durumunda binaya su girmeyeceğinden emin olduğunuz bir montaj
noktası belirleyin.
Kullanımda değilken hortumun basıncını düşürün.
Doğrudan güneşışınlarına maruz kalmayan bir noktaya monte etmenizi öneriyoruz;
böylece ünite ve hortum aşırı ısınmayacaktır.
1. GÜVENLİK
TEHLİKE! Boğulma tehlikesi!
Küçük parçalar kolayca yutulabilir. Polietilen torba nedeniyle küçük çocuk-
lar için boğulma tehlikesi söz konusudur. Küçük çocukları montaj sırasında
uzak tutun.
Hortum uzun süre doğrudan güneşışınlarına maruz kaldığında kaynama
yapma riski bulunmaktadır.
Güvenlik nedeni ile hortumlar sadece GARDENA servisi tarafından değiştirilir.
18620-20.960.01.indd 20 10.09.20 10:09
Other manuals for RollUp M/L
1
This manual suits for next models
8
Table of contents
Other Gardena Tools manuals

Gardena
Gardena RollUp S User manual

Gardena
Gardena RollUp M User manual

Gardena
Gardena 2691 User manual

Gardena
Gardena 756 User manual

Gardena
Gardena 2650 User manual

Gardena
Gardena 2641 User manual

Gardena
Gardena Roll-Up 15 User manual

Gardena
Gardena 8022 User manual

Gardena
Gardena 756 User manual

Gardena
Gardena 8022 User manual
Popular Tools manuals by other brands

Intimus
Intimus CR-460 MC Product user manual

NetterVibration
NetterVibration NKK Assembly instructions

Berner
Berner DL 5070 instruction manual

Signode
Signode Tension-Weld BTS-16 Operation, parts and safety manual

GEKA
GEKA Plus PA20 installation manual

Weidmüller
Weidmüller HTX-IE-POF operating instructions