manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gaspardo
  6. •
  7. Farm Equipment
  8. •
  9. Gaspardo SP SPRINT User manual

Gaspardo SP SPRINT User manual

SEMINATRICE PNEUMATICA
Seminatrici pneumatiche di precisione per varie colture
su terreni lavorati.
PNEUMATIC PLANTER
Pneumatic precision planters for various cultivations on
tilled soil.
SEMOIR PNEUMATIQUE
Semoirs pneumatiques de précision pour différentes
cultures sur terrains préparés.
SP SPRINT
SARA
ST STELLA
SI SIMONA
SILVIA
L’elemento seminatore SP, risultato dello
sviluppo decennale di Gaspardo, è indicato
per la semina di precisione su terreni lavora.
Semplicità d’ulizzo, affidabilità e precisione di
distribuzione sono le principali caraerische.
Sono disponibili molteplici configurazioni
dell’elemento e vari telai (fissi, telescopici e
pieghevoli) per adaarsi a diverse colture ed
esigenze.
Questo elemento è indicato per terreni lavora
in assenza, o con quantavi limita, di residui
colturali in superficie. Il solco di deposizione
è creato da un falcione mentre la profondità
di semina viene regolata tramite il sistema a
parallelogramma tra telaio e ruota posteriore,
registrabile tramite il marneo meccanico. La
pressione al suolo dell’elemento è variabile per
mezzo della molla di carico.
The SP seeding unit for precision seeding on
lled soil is the result of years of experience
and development by Gaspardo. The SP seeding
unit is easy to use, constantly reliable and highly
accurate. The unit is available in a number of
configuraons and with different kinds of frames
(fixed, telescoping or folding) to meet the various
requirements of different crops.
The unit is especially recommended for sowing on
lled soils without crop residues on the ground.
The seeding furrow is made by a drill coulter
and the seeding depth is set by a parallelogram
system between the frame and the rear wheel,
which can be adjusted by a mechanical jack.
The pressure applied by the seeding unit on the
ground is controlled by a spring.
L’élément semeur SP, issu de dix ans de recherche
et d’étude de Gaspardo, est parfaitement indiqué
pour l’ensemencement de précision sur terrains
préparés. Sa simplicité d’ulisaon, sa fiabilité et
sa précision dans la distribuon sont ses principales
caractérisques. L’élément est disponible en de
nombreuses configuraons et avec différents
châssis (fixes, télescopiques et pliants) afin de
s’adapter aux différentes cultures et aux exigences
les plus variées. Cet élément est recommandé pour
les terrains préparés présentant peu de résidus de
cultures en surface. Le sillon de semis est créé par
un soc tandis que la profondeur du semis est réglée
à l’aide d’un système à parallélogramme placé
entre le châssis et la roue arrière, réglable à l’aide
de vérins pneumaques ou bien mécaniquement.
La pression exercée sur le sol par l’élément varie en
foncon du réglage de la compression du ressort.
2
SP SEMINA DI PRECISIONE - SP PRECISION PLANTER - SEMOI
R
 Falcione in acciaio anusura con sistema di sostuzione rapida
Fa
 Sparzolle regolabile
 Boccole sinterizzate autolubrifican: manutenzione zero
 Apertura rapida per una facile sostuzione del disco, guarnizione a
basso arito
A
A
b
b
 Corpo distributore completamente in alluminio
F
C
C
 Elemencoprisolco per assicurare la chiusura del solco di semina
C
C
E
 Ruota posteriore di compressione (farmflex, in gomma Ø 370, a “V” in
gomma da 2”, a “V” in gomma da 1”)
R
R
g
g
 Seleore seme in acciaio
R
R
Se
 Regolazione della profondità di semina precisa e senza sca
S
R
R
 Tramoggia in plasca - 34 l
 Sgancio rapido dell’elemento
Sg
 Molla di pressione e/o alleggerimento
S
M
M
PUNTI DI FORZA
 Soc en acier avec remplacement rapide
So
 Écarteur de moes réglable
 Douilles friés autolubrifiantes: aucun entreen
 Ouverture rapide pour un remplacement rapide du disque, joint à
faible froement
O
O
f
fa
 Corps distributeur enèrement en aluminium
S
C
C
 Éléments couvre-sillon pour assurer la fermeture du sillon de semis.
C
C
É
 Roue arrière de compression (Farmflex, en caoutchouc Ø 370, en
caoutchouc en V de 2”, en caoutchouc en V de 1”)
R
R
c
c
 Sélecteur de graine en acier inoxydable
R
R
Sé
 Réglage de la profondeur du semis: precise et linéaire
Sé
R
R
 Trémie en plasque - 34 l
 Décrochage rapide de l’élément
D
 Ressort de pression et/ou d’allègement
D
R
R
ATOUTS
 Steel drill coulter with fast replacement system
 Adjustable bed leveler
 Reliable quick-release cardan drive with acousc warning: maintenance free
 Self-lubricang sinterized bushings: maintenance free
S
Se
 Opens easily to facilitate disc replacement, low-fricon seal
O
 Cast aluminium body
C
C
 Rear press wheel (Ø 370 rubber Farmflex wheel, 2” rubber V-wheel,
1” rubber V-wheel)
R
R
1
1
 Furrow closing device
Fu
 Stainless steel double eliminator
R
R
St
 Seeding depth adjustment precise and linear
S
Se
 Plasc hopper - capacity 34 l
 Quick release system
Q
 Pressure and/or relief spring
P
P
STRONG POINTS
Affidabile trasmissione a cardano con disinnesto rapido e sicurezza
acusca: manutenzione zero
Fiable transmission à cardan avec débrayage rapide et sécurité
acousque: auncun entreen
3
R
DE PRÉCISION SP
Regolazione profondità di
semina
Distributore con doppio
seleore seme (nella foto
colorato in rosso)
Accessorio: ruote di trasmissione
regolabili per semina su le
rialza
Cardano: trasmissione precisa,
affidabile e non necessita
lubrificazione e manutenzione
Seeding depth adjustment
Distributor with double seed
selector (red in the image)
Oponal: adjustable transmission
wheels allows seeding on
raised beds
PTO shaft: precise transmission,
reliable and requires no
lubricaon and maintenance
Réglade de la profondeur du
semis
Distributeur avec double
sélecteur (rouge)
Oponal: roues de trasmission
réglables permet semis sur lits
rehaussés
Cardan: transmission précise,
fiable et ne nécessite pas de
lubrificaon et d’entreen
CARATTERISTICHE - FEATURES - FONCTIONS
4
SP SEMINA DI PRECISIONE - SP PRECISION PLANTER - SEMOI
R
Molteplici sono le configurazioni possibili che consentono di
adaare l’elemento seminatore ai diversi terreni e semine.
Cambio ad ingranaggi per una semplice e veloce configurazione.
Various configuraons are available to adapt the seeding units to different
soils and crops. Mechanical gear shift for quick and easy configuration.
Nombreuses possibilités de configuration pour adapter
l’élément semeur aux différents types de sols et de semis. Boîte à engrenages
pour un changement de configuraon simple et rapide.
Ruota per bietola
Beet wheel
Roue pour beerave
Ruote a “V” da 2”
2” “V” - wheels
Roues inclinées en “V” de 2”
Ruote Farmflex
Farmflex wheels
Roues Farmflex
Ruote a “V” da 1”
1” “V” - wheels
Roues inclinées en “V” de 1”
CONFIGURAZIONI DELL’ELEMENTO SEMINATORE - SEEDING ASSEMBLY CONFIGURATIONS
CONFIGURATIONS DE L’ÉLÉMENT SEMEUR
RUOTE COPRISEME - PRESS WHEEL - ROUES DE COUVREMENT
5
R
DE PRÉCISION SP
MICROGRANULATORE
MICROGRANULATORE
MICROGRANULATOR - DISTRIBUTEUR DE MICROGRANULÉS
MICROGRANULATOR - DISTRIBUTEUR DE MICROGRANULÉS
Microdistributore: applicabile a richiesta per la distribuzione di concimi o
geodisinfestanmicrogranulari.
Distributeur de microgranulés: installable sur demande pour la distribuon
d’engrais ou de produits inseccides en micro-doses.
Microgranulator: installed on request for distribung microdoses of soil
seedkillers.
ASSOLCATORI
ASSOLCATORI
COULTERS - SOCS
COULTERS - SOCS
A seconda dei modelli e delle esigenze agronomiche si può scegliere di
localizzare il concime con assolcatore a svaleo o doppio disco o tramite
depressore direamente nel solco di semina.
Depending on the seeder version and on crop requirements,
ferlizer can be placed using the boot coulter, the double-disc coulter or
applying the presser directly inside the seeding furrow.
En foncon des modèles et des exigences agronomiques, il est
possible de placer l’engrais à l’aide d’un soc ou d’un double disque ou bien
à l’aide d’un système à aspiraon directement dans le sillon de semis.
SPANDICONCIME
SPANDICONCIME
FERTILIZER - FERTILISEUR
FERTILIZER - FERTILISEUR
Il distributore volumetrico MINIMAX è facilmente regolabile e
consente la distribuzione di ferlizzante a diversi dosaggi mantenendo
elevata la precisione distribuva: 50-700 kg/ha.
Regolazione centralizzata, comoda e veloce - SPEEDY SET!
TheMINIMAXvolumetricdistributoriseasytoadjustanddistributes
ferlizer at the required doses with accurate rates: 50-700 kg/ha.
Quick, easy and central adjustment system - SPEEDY SET!
Le distributeur volumétrique MINIMAX est facile à régler et
permet de distribuer le ferlisant à différents dosages tout
en maintenant la précision de distribuon : 50-700 kg/ha.
Réglage centralisée, rapide et praque - SPEEDY SET!
e
o
g
/h
e
o
/h
e
t
ou
t
/h
a.
SPEEDY
S
E
T
SPEEDY
S
E
T
M
M
I
I
N
N
I
I
M
M
A
A
X
X
Il distributore volumetrico SOFT FEEDER dosa
con connuità il prodoo senza danneggiare il
granulato; l’elemento in gomma siliconica e il
corpo in plasca sono garanzia di durata elevata
e resistenza alla corrosione.
The volumetric doser SOFT FEEDER feeds
connuosly the ferlizer without damages for
grains; the element made by syliconic rubber
and the plasc body are guarntee of maximum
durability and corrosion resistence.
Le distributeur volumétrique SOFT SEEDER
distribue en connuité le produit sans le
endommager; l’élément en siliconai et le corps
en plasque sont garane de longue durabilité et
résistance à la corrosion.
nd
nd
e
d
o
t
e
/
h
e
/
h
es
ha
.
6
SP SEMINA DI PRECISIONE - SP PRECISION PLANTER - SEMOI
R
Il dosatore volumetrico GASPARDO abbinato ad un motore elerico gesto dalla centralina GENIUS consente la
distribuzione di quantavi di ferlizzante tra i 40 e 400 kg/ha.
VANTAGGI:
• Distribuzione del ferlizzante omogenea, senza ritardi alla partenza e accumuli a fine campo
• Possibilità di variare la quantà di ferlizzante erogata anche in corsa tramite GENIUS
• Elevata resistenza alla corrosione dell’intero gruppo distributore
• Grande diametro del rullo dosatore per ridurre il numero di giri ed evitare perdite di carico
• Numero elevato di celle disposte in maniera sfalsata per garanre un dosaggio costante
• Costruzione interna senza pundi arito, per ridurre al minimo lo sforzo
• Rapido svuotamento e facile pulizia
The GASPARDO volumetric doser, coupled with an electric motor controlled by the GENIUS unit, can distribute ferlizer
at rates varying between 40 and 400 kg/ha.
ADVANTAGES:
• Uniform distribuon of ferlizer, without delays at the start or pile-ups at the end of the field
• Ferlizer quanes can be changed during operaon by the GENIUS control unit
• The enre distributor assembly is highly corrosion resistant
• Large-diameter dosing roller to reduce the rpm and prevent spilling the load
• Large number of staggered cells to ensure consistent dosing at all mes
• Internal construcon with no points of fricon to minimize strain
• Fast to empty and easy to clean
Le doseur volumétrique GASPARDO, associé à un moteur électrique géré par une centrale GENIUS, permet la
distribuon de quantés de ferlisant variant entre 40 et 400 kg/ha.
AVANTAGES:
• Distribuon homogène du ferlisant, sans retard au départ ni accumulaon en fin de champ
• Possibilité de varier la quanté de ferlisant distribuée également en phase de travail à l’aide de GENIUS
• Résistance élevée à la corrosion de tout le groupe de distribuon
• Grand diamètre du rouleau doseur pour réduire le nombre de tours et éviter les pertes de charge
• Nombre important de cellules disposées en décalé pour assurer un dosage constant
• Construcon interne sans points de froement afin de réduire au minimum l’effort
• Vidage rapide et neoyage simple
TRAMOGGIA ANTERIORE - FRONT HOPPER - TRÉMIE AVANT
Tramoggia frontale PA1 • PA1 Front hopper •
Trémie frontale PA1
Dosatore azionamento elerico • Electric dosing
unit • Doseur à aconnement électrique
GENIUS
7
R
DE PRÉCISION SP
MONITORS - MONITORS - ÉCRANS •  CARATTERISTICHE - FEATURES - CARACTÉRISTIQUES
Conteggio parziale e totale della superficie lavorata
Paral and total count of worked area
Calcul parel ou total de la surface semée
HCS
HCS
• Contaeari
• Allarme controllo semina per fila
• Hectare counter
• Row seeding control alarm
• Compteur d’hectares
• Alarme contrôle semis par rangée
Segnafile automatico a scatto
traccia su ruota (opzionale
idraulico e/o traccia al centro)
Semi-automatic marker row
on center wheel (optional
hydraulic and/or center track)
Traceur semi-automaque traçe sur
roue (hydraulique oponel et/ou
traçage au centre)
Vernice ancorrosione ad alta
resistenza, trattamento di
cataforesi sulle componenti
metalliche
High-resistance anti-corrosion
paint applied by cataphoresis on
metal parts
Peinture anticorrosion haute
résistance, traitement par
cataphorèse des composante
métalliques
*Esclusione elerica fila
*Electric row shut-off
*Exclusion fichier électronique
• Allarme controllo semina per fila
• Densità di semina (numero di semi per m²)
• Area lavorata parziale e totale (ha)
• Distanza di semina (cm) media di tue le file
oppure di ogni singola fila ava
• Predisposto per accessorio esclusione file*
• Row seeding control alarm
• Seeding density (number of seeds per m²)
• Paral and total worked area (ha)
• Average seeding distance (cm) for all rows or
actual value for current row
• Preset for mounng row-bypass accessory*
• Alarme contrôle semis par rangée
• Densité de semis (nombre de graines par m²)
• Zone semée parelle et totale (ha)
• Distance de semis moyenne (cm) de toutes les
rangées ou de chaque rangée acve
• Prévu pour accessoire d’exclusion de rangées*
MCE 6000/12000
MCE 6000/12000
SP SEMINA DI PRECISIONE - SP PRECISION PLANTER - SEMOI
R
8
V 1200
V 1200
R
DE PRÉCISION SP
9
TELAIO FISSO - FIXED FRAME - CHÂSSIS FIXE
Il modello SP SPRINT nella versione Mais e Bietola è caraerizzato da un telaio fisso di larghezza variabile a seconda
del numero di file e dell’interfila scelto.
The SP SPRINT model in the corn and beet version is equipped with a fixed frame having variable width depending
on the required number of rows and the row width.
Les modèles SP SPRINT versions Maïs et Beerave présentent un châssis fixe de largeur variable en foncon du
nombre de rangées et de la distance entre les rangées.
250 / 98
4
75 / 29
690
1521
420 / 165
8
45 / 17
1085 / 1095
2392 / 2414
580 / 228
12
45 / 17
1226
2702
250 / 98
6
45 / 17
845 / 875
1862 / 1929
320 / 125
5
75 / 29
770
1697
N. file - Rows - N° rangées
Larghezza telaio - Frame width - Largeur châssis
Distanza interfila - Row width - Distance entre
les rangées
2x160 2x280 / 4x160 4x1602x160 / 2x2802x160
Capacitá serbatoio concime - Ferlizer tank
capacity - Capacité réservoir d’engrais
cm / inch
cm / inch
kg
lb
n x l.
hp / kW 60 / 44 90 / 67 100 / 7470 / 5270 / 52
Potenza richiesta - Power required - Puissance
requise
Peso - Weight - Poids
SP SPRINT
MOD. SP SPRINT
10
Il modello SARA è dedicato alla semina del Mais, il telaio è telescopico in due sezioni con chiusura a 2,5 m e 6 elemen
seminatori a 75 cm. Può essere dotato di spandiconcime con serbatoio in acciaio INOX e assolcatore a svaleo e/o
di microgranulatore.
The SARA model, designed for sowing corn, is equipped with a double telescoping frame that closes down to 2.5 m
and has 6 seeding units placed at 75 cm. It can be fied with a ferlizer distributor with stainless steel tank and a
boot drill and/or microgranulator.
Le modèle SARA est spécialement conçu pour semer le Maïs. Le châssis double télescopique a un encombrement de
2,5 m fermé et compte 6 éléments semeurs à 75 cm de distance. Il peut être équipé d’un épandeur avec réservoir
en acier INOX, soc et/ou distributeur de microgranulés.
TELAIO TELESCOPICO - TELESCOPING FRAME - CHÂSSIS TÉLESCOPIQUE
cm / inch
cm / inch
kg
lb
400 / 157
6
75 / 29
1150
2535
N. file - Rows - N° rangées
Larghezza telaio - Frame width - Largeur châssis
Distanza interfila - Row width - Distance entre les rangées
n x l. 1x650Capacitá serbatoio concime - Ferlizer tank capacity - Capacité réservoir d’engrais
hp / kW 90 / 67Potenza richiesta - Power required - Puissance requise
Peso - Weight - Poids
SARA
MOD. SARA
11
TELAIO TELESCOPICO - TELESCOPING FRAME - CHÂSSIS TÉLESCOPIQUE
Il modello ST STELLA è dedicato alla semina del Mais, il telaio è telescopico con chiusura a 3 m. Può essere dotato
di spandiconcime con serbatoio in plasca o nella versione Big Bag con tramoggia in metallo con capacità 1000 l e
trasporto pneumaco sulle file esterne.
The ST STELLA model, designed for sowing corn, is equipped with a telescoping frame that closes down to 3 m. It can
be fied with a ferlizer distributor with plasc tank or, in the Big Bag version, with a metal hopper having a capacity
of 1000 l and pneumac carriage on the external rows.
Le modèle ST STELLA est spécialement conçu pour semer le Maïs. Le châssis télescopique a un encombrement de 3
m fermé. Il peut être équipé d’un épandeur avec réservoir en plasque ou en version Big Bag avec trémie en métal
d’une capacité de 1000 l et transport pneumaque sur les rangées externes.
cm / inch
cm / inch
kg
lb
400 / 157
7
60 / 23
1250
2755
400 / 157
8
45 / 17
1320
2910
400 / 157
6
75 / 29
1170 / 1270
2579 / 2799
N. file - Rows - N° rangées
Larghezza telaio - Frame width - Largeur châssis
Distanza interfila - Row width - Distance entre les rangées
n x l. 2x200 2x2002x200 / 1x1000Capacitá serbatoio concime - Ferlizer tank capacity - Capacité réservoir d’engrais
hp / kW 90 / 67 90 / 6780 / 59Potenza richiesta - Power required - Puissance requise
Peso - Weight - Poids
ST STELLA
MOD. ST STELLA
12
TELAIO PIEGHEVOLE - FOLDING FRAME - CHÂSSIS PLIANT
Il modello SI SIMONA nelle versioni Mais e Bietola si caraerizza per il telaio pieghevole con chiusura di trasporto a 3 m.
É dotato di un sistema di compensazione dell’impianto idraulico sulle ali laterali, per adaarsi a terreni non pianeggian.
The SI SIMONA model in the corn and beet versions is equipped with a folding frame that closes down to 3 m for
transportaon. This model is provided with a hydraulic compensaon system on the wings for beer adapng to
non-level ground.
Le modèle SI SIMONA, dans les versions Maïs et Beerave, a un châssis pliant présentant un encombrement de transport de
3 m. Il est équipé d’un système de compensaon de l’installaon hydraulique sur les ailes latérales afin de s’adapter aux sols
irréguliers.
cm / inch
cm / inch
kg
lb
560 / 220
8
75 / 29
2100
4629
560 / 220
12
45 / 17
2225
4905
N. file - Rows - N° rangées
Larghezza telaio - Frame width - Largeur châssis
Distanza interfila - Row width - Distance entre les rangées
n x l. 4x160 PA1 1260Capacitá serbatoio concime - Ferlizer tank capacity - Capacité réservoir d’engrais
hp / kW 100 / 74 120 / 89Potenza richiesta - Power required - Puissance requise
Peso - Weight - Poids
SI SIMONA
MOD. SI SIMONA
13
TELAIO PIEGHEVOLE E TELESCOPICO - FOLDING AND TELESCOPING FRAME
CHÂSSIS PLIANT ET TÉLESCOPIQUE
Il modello SILVIA è caraerizzato dal telaio pieghevole in 3 sezioni con sezioni telescopiche dotate di 12 elemen
a 70 o 75 cm, è indicato per la semina di mais, girasole e soia. L’ingombro per il trasporto su strada è di 3.30 m.
È possibile applicare la tramoggia anteriore per la distribuzione del concime (PA1) con assolcatore a doppio disco. Il
telaio consente un’aderenza costante degli elemenanche su terreni non pianeggian.
The SILVIA model is equipped with a 3-part folding frame with 3 telescoping secons provided with 12 segments placed
at 70 or 75 cm. This model can be used for sowing corn, sunflower and soybean crops. The machine can be closed down
to 3.30 m for transportaon on road. It can be fied with a hopper on the front for distribung ferlizer (PA1) with a
double-disc drill. The frame is designed to keep the units firmly on the ground even when working on non-level ground.
Le modèle SILVIA présente un châssis pliable en 3 pares et des secons télescopiques à 12 éléments espacés de 70
ou 75 cm. Parculièrement indiqué pour semer le maïs, le tournesol et le soja. Son encombrement sur route est de
3,30 m. Il est possible d’installer une trémie à l’avant pour l’épandage de l’engrais (PA1) avec soc à double disque. Le
châssis procure une adhérence constante des éléments également sur les sols irréguliers.
N. file - Rows - N° rangées
Larghezza telaio - Frame width - Largeur châssis
Distanza interfila - Row width - Distance entre les rangées
Capacitá serbatoio concime - Ferlizer tank capacity - Capacité réservoir d’engrais
cm / inch
cm / inch
kg
lb
n x l.
hp / kWPotenza richiesta - Power required - Puissance requise
Peso - Weight - Poids
SILVIA
975 / 383
12
75 / 29
2135
4706
PA1 1260
120 / 89
975 / 383
12
70 / 27,5
2135
4706
PA1 1260
120 / 89
MOD. SILVIA
14
PRINCIPALI ACCESSORI - MAIN ACCESSORIES - PRINCIPAUX ACCESSOIRES
Coclea di carico concime • Ferlizer loading
auger • Vis sans fin de chargement de l’engrais
Espulsore seme • Seed knocker for coated
seed • Ejecteur graine
Rompitraccia 4 pezzi • 4 wheel track
removers • Effaceur de traces 4 pièces
Doppio disco per terreni con residui colturali
• Double disc opener for mulch condion •
Enfouisseur double disque pour terrains avec
résidus culturaux
Scalea per ispezione spandiconcime •
Ferlizer distributor inspecon steps • Échelle
pour contrôle épandeur
Falcione semina profonda • Deep planng
coulter • Soc pour semis en profondeur
Kit applicazione doppio micro per traamen
vari 2 file • Double microdistributor kit for
working on 2 rows • Kit applicaon double
micro pour traitements divers 2 rangées
Azionamento soffiante idraulico • Hydraulic
blower • Actionnement soufflante
hydraulique
Tabelle d’ingombro • Warning signs •
Tableaux encombrements
Carrello di trasporto • Transportaon trailer
• Chariot de transport
Kit presa di forza 1000 giri • 1000 rpm PTO
kit • Kit prise de mouvement 1000 tr/mn
15
Nr° Ø Coltura Seeds Cultures Distanza di semina
Seeding distance
Distance de semis
20 2,5 Girasole Sunflower Tournesol
min. 10,4 cm.
max. 41,7 cm.
20 3,5 Cotone - Mais (piccolo) Coon - Corn (lile) Coton - Mais (pet)
20 5,5 Mais (grosso) - Ceci - Fagiolo borloo e
cannellino - Arachidi Corn (big) - Pulses - Beans - Peanut Mais (gros) - Pois chiches - Haricot -
Peanut
20 7 Arachidi - Lupino Peanut - Lupin Peanut - Lupin
26 2,5 Girasole Sunflower Tournesol
min. 8 cm.
max. 32,1 cm.
26 3,5 Cotone - Mais (piccolo) Coon - Corn (lile) Coton - Mais (pet)
26 4,5 Mais Corn Mais
36 1 Pomodoro Tomato Tomate
min. 5,8 cm.
max. 23,2 cm.
36 1,5 Lencchia - Cetriolo - Pomodoro conf.
ø 2,5÷3,5 mm Lenl - Cucumber - Tomato pilled
ø 2,5 ÷ 3,5 mm Lenlle - Concombre - Tomate enrob
ø 2,5 ÷ 3,5 mm
36 2,1 Barbabietola - Zucchino - Melone -
Anguria - Cardo - Sorgo - Sesamo Beets - Squash - Melon - Watermelon -
Thistle - Sorghum - Sesame Beeraves - Courgee - Melon - Past
que - Chardon - Sorgho - Sésame
36 2,5 Pomodoro conf. ø 3,5÷4,5 mm - Ginseng Tomato pilled ø 3,5÷4,5 mm - Ginseng Tomate enrob ø 3,5÷4,5 mm - Ginseng
36 3,5 Fagiolino - Piselli - Soia Beans (lile) - Peas - Soyabeans Haricot (pet) - Pois - Soja
36 4,5 Fagiolo - Piselli - Favino Beans - Peas - Field bean Haricot - Pois - Féverole
36 5,5 Fagiolo Beans Haricot
52 4,25 Soia Soyabeans Soja min. 4 cm.
max. 16 cm.
72 2,1 Bieta a coste - Saggina Swiss Chard - Sorghum Poir - Sorgho min. 2,9 cm.
max. 11,6 cm.
72 3,5 Fagiolino - Soia Beans (lile) - Soyabeans Haricot (pet) - Soja
11-10 Cod. W19580088R - Dipartimento Marketing Maschio Gaspardo
DISCHI DI SEMINA - SEEDING DISCS - DISQUES DE SEMIS

Other manuals for SP SPRINT

1

This manual suits for next models

4

Other Gaspardo Farm Equipment manuals

Gaspardo SP DORADA User guide

Gaspardo

Gaspardo SP DORADA User guide

Gaspardo M 250 User guide

Gaspardo

Gaspardo M 250 User guide

Gaspardo NINA 250 User guide

Gaspardo

Gaspardo NINA 250 User guide

Gaspardo CENTAURO 5000 User guide

Gaspardo

Gaspardo CENTAURO 5000 User guide

Gaspardo Primavera User guide

Gaspardo

Gaspardo Primavera User guide

Gaspardo PA2 User guide

Gaspardo

Gaspardo PA2 User guide

Gaspardo M User guide

Gaspardo

Gaspardo M User guide

Gaspardo SP User guide

Gaspardo

Gaspardo SP User guide

Gaspardo PA1 User guide

Gaspardo

Gaspardo PA1 User guide

Gaspardo ALITALIA 300 User guide

Gaspardo

Gaspardo ALITALIA 300 User guide

Gaspardo ORIETTA Series User guide

Gaspardo

Gaspardo ORIETTA Series User guide

Gaspardo PINTA User guide

Gaspardo

Gaspardo PINTA User guide

Gaspardo MCE 6000 Guide

Gaspardo

Gaspardo MCE 6000 Guide

Gaspardo F Plus Guide

Gaspardo

Gaspardo F Plus Guide

Gaspardo Vitigreen 1300 User guide

Gaspardo

Gaspardo Vitigreen 1300 User guide

Gaspardo SD Series User guide

Gaspardo

Gaspardo SD Series User guide

Gaspardo PENTA PE User guide

Gaspardo

Gaspardo PENTA PE User guide

Gaspardo FBR Plus Guide

Gaspardo

Gaspardo FBR Plus Guide

Gaspardo PA1 User guide

Gaspardo

Gaspardo PA1 User guide

Gaspardo FIORE Guide

Gaspardo

Gaspardo FIORE Guide

Gaspardo ALIANTE User guide

Gaspardo

Gaspardo ALIANTE User guide

Gaspardo DP SPRINT GIGANTE User guide

Gaspardo

Gaspardo DP SPRINT GIGANTE User guide

Gaspardo PA1 User guide

Gaspardo

Gaspardo PA1 User guide

Gaspardo DP PRONTA 300 User guide

Gaspardo

Gaspardo DP PRONTA 300 User guide

Popular Farm Equipment manuals by other brands

Tumbleweed 220L Compost Tumbler Assembly instructions

Tumbleweed

Tumbleweed 220L Compost Tumbler Assembly instructions

Sicma TR80 User and maintenance manual

Sicma

Sicma TR80 User and maintenance manual

Anderson RB-200 user guide

Anderson

Anderson RB-200 user guide

Degelman Signature 6000 manual

Degelman

Degelman Signature 6000 manual

LEMKEN Solitair 10 K operating instructions

LEMKEN

LEMKEN Solitair 10 K operating instructions

Toro 99-0281 installation instructions

Toro

Toro 99-0281 installation instructions

Farmet VERSO 6 PS operating manual

Farmet

Farmet VERSO 6 PS operating manual

Frontier DH5410C Operator's manual

Frontier

Frontier DH5410C Operator's manual

Degelman STRAWMASTER 50 Operator's & parts manual

Degelman

Degelman STRAWMASTER 50 Operator's & parts manual

GSi 40 Series Construction manual

GSi

GSi 40 Series Construction manual

DeLaval SCB3 Instruction book

DeLaval

DeLaval SCB3 Instruction book

Raven SBGuidance Auto installation manual

Raven

Raven SBGuidance Auto installation manual

Brinly PP-1200 manual

Brinly

Brinly PP-1200 manual

SCI Satloc GPSteer manual

SCI

SCI Satloc GPSteer manual

Tru-Test XRS2 Stick Reader Setup guide

Tru-Test

Tru-Test XRS2 Stick Reader Setup guide

Baldan CRI-E instruction manual

Baldan

Baldan CRI-E instruction manual

Avantco A35676 Operator's manual

Avantco

Avantco A35676 Operator's manual

Petmate Precision XL Superior Construction Chicken... manual

Petmate

Petmate Precision XL Superior Construction Chicken... manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.