GBC Pronto C340 User manual

G
Instruction Manual
F
Manuel d’utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d’istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de instrucciones
P
Manual de Instruções
T
Kullanım Kılavuzu
K
Οδηγίες
c
Brugsvejledning
o
Käyttöopas
o
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
Q
Instrukcja obsługi
o
Návod k obsluze
H
Használati útmutató
o
Руководствo по
зкcплyатации
NO
FI
CZ
RUS
C340 & C450E
C366 & C366E
Comb Binder

English 4
Français 6
Deutsch 8
Italiano 10
Nederlands 12
Español 14
Português 16
Türkçe 18
Ελληνικά 20
Dansk 22
Suomi 24
Norsk 26
Svenska 28
Polski 30
Česky 32
Magyar 34
Pyccкий 36

4
(C450E & C366E)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
5
2
1
C366 & C366E
64
C340 & C366 C450E & C366E
3
C366 & C366E
A4
A5 & A4

Location of controls
1Document separator
2Clippings tray (located at side of machine)
3Comb opening teeth
4Paper centering dial
5Electric punch button (C450E & C366E only)
6Comb opening knob
7On/Off switch (C450E & C366E only)
8Punching slot
9Punching handle (C340 & C366 only)
JComb selector (C366 & C366E only)
KQuick start guide
4
Special notice
Thank you for choosing a GBC Binding machine. We aim to produce
quality binding machines at an affordable price, with many advanced
features to enable you to create excellent results every time. Before
using your machine for the first time, please take a few minutes to read
through this guide and retain these instructions for future reference.
Safety instructions
YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT
TO ACCO BRANDS EUROPE. IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON
THE PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY MESSAGES. READ THESE
MESSAGES CAREFULLY.
• In order to avoid overloading your machine, please refer to the
maximum punch guide located on the front of your machine before
punching.
• When punching PVC/PP covers, we recommend the cover be punched
with some paper either side.
• DO NOT punch metallic objects such as staples or paper clips.
• Please empty the waste tray regularly.
• Ensure that the machine is operated on a flat stable surface.
• Never lift the machine by the punching handle. Always use the hand
grips located on the side of the machine.
•
The binder is not to be exposed to temperature / humidity conditions
that would cause condensation. Maximum ambient temperature ~40ºC.
m
Setting up
• Your machine is ready to use when removed from the box. Retain the
packaging in case you need to return the machine for repair.
• The punching mechanism is coated with a protective film of lubricant,
which will mark your paper. Clear this by punching scrap sheets of
paper until clean prior to binding.
C450E & C366E is approved to EN60950 and CE Standards.
Technical data subject to change without notification. Safety tips - C450E & C366E
• DO NOT obstruct air inlets and outlets.
• DO NOT use the binder if the power cord (mains cable) is damaged.
• DO NOT place the power cord where it may be tripped over or pulled.
Ensure it does not come into contact with hot surfaces such as pipes
or radiators. Make sure the cable is not squashed or pinched.
• DO NOT use an extension cable unless it is absolutely necessary and
then only use one of a suitable current rating (10A or greater).
• DO NOT leave the binder connected to the electricity supply when
not in use.
• DO NOT immerse the binder in water or other liquids. Doing so will
result in ELECTRIC SHOCK.
• DO NOT attempt to disassemble the binder. Always consult a qualified
person.
m
Setting up - C450E & C366E
• Connect the binder to the electricity supply with the power cord
supplied.
• Switch ON using the ON/OFF switch located at the rear of the binder
by the power inlet socket.
• Wait while the binder goes through an automatic check procedure,
both LED’s light up.
• When complete the green LED will remain ON.
• The binder is ready for operation.
WARNING: This appliance MUST be earthed.
If in doubt consult a qualified electrician.
m
Maintenance options
• If you would like to extend your warranty coverage beyond the stated
manufacturers period, please consult your local ACCO Brands Europe
reseller for options.
Specifications
Operation mode
Max. binding size
Hole pitch
Number of punch slots
Margin depth
Punching paper (80gsm)
Punching PVC plastic foils (0.2mm)
Max. comb diameter
Binding capacity
Net weight
Dimensions WxDxH
Voltage
GBC C340 Comb Binder
manual
A4
US Pitch 9/6” / 14.28mm
21
fixed
max. 25
max. 3
51mm
450 sheets
10.45kg
440x450x200mm
n/a
GBC C450E Comb Binder
electric
A4
US Pitch 9/6” / 14.28mm
21
fixed
max. 25
max. 3
51mm
450 sheets
15.6kg
440x450x170mm
230V 50Hz AC
GBC C366 Comb Binder
manual
A4
US Pitch 9/6” / 14.28mm
21
variable
max. 30
max. 4
51mm
450 sheets
11.03kg
480x450x200mm
n/a
GBC C366E Comb Binder
electric
A4
US Pitch 9/6” / 14.28mm
21
variable
max. 30
max. 4
51mm
450 sheets
17.1kg
480x450x170mm
230V 50Hz AC

5
G
Guarantee
Operation of this machine is guaranteed for two years from date of
purchase, subject to normal use. Within the guarantee period, ACCO
Brands Europe will at its own discretion either repair or replace the
defective machine free of charge. Defects due to misuse or use for
inappropriate purposes are not covered under the guarantee. Proof
of date of purchase will be required. Repairs or alterations made by
persons not authorised by ACCO Brands Europe will invalidate the
guarantee. It is our aim to ensure that our products perform to the
specifications stated. This guarantee does not affect the legal rights
which consumers have under applicable national legislation governing
the sale of goods.
Register this product online at www.accoeurope.com
Comb binding instructions
Each step relates to the illustrations throw-out at the front of this manual.
C366 & C366E: Please open the quick start guide, located at the front of the machine for reference.
1. Set the comb
1Lift the lid and punch handle to the upright position.
2Place entire document so it rests on the lid.
3Check the comb size (mm) needed using the paper thickness guide.
C366 & C366E:
4Measure your comb using the comb size guide.
5Turn the comb selector (located at the side of the machine) until the
number matches your comb size (6 - 25+ mm).
6The machine will now automatically prevent your comb from over
opening and will adjust the margin depth.
Troubleshooting
• This machine has a recommended duty cycle of 5 operations per
minute, up to a maximum of 30 minutes on / 30 minutes off.
• This machine is fitted with a thermal overload safety feature. In
extreme circumstances, the motor may overheat which will activate
the safety feature. This feature will prevent the machine punching until
it has cooled sufficiently.
• The thermal overload switch will automatically reset after
approximately 15 minutes. The machine will then operate as if it had
been overloaded (see step 4 below).
2. Sort paper
1To manage large documents use the document separator.
2Push the separator into the document.
3Lift the separator upwards to reveal the first stack of paper ready for
easy punching.
3. Set paper size
1On manual machines, always ensure the punch handle is in the
upright position before centering the paper.
2Load the first paper stack into the punch slot.
3Centre the paper using the dial located at the front of the machine.
C366 & C366E - Adjusting your machine for A5:
4Adjust the machine by sliding the switch located at the front of the
machine from A4 to A5.
4. Punch paper
For manual punching: Lower the raised handle until the paper is
punched, and support the machine when lifting the handle to the upright
position.
For electric punching (C450E & C366E): Press the ‘punch button’
located on the right panel of the machine.
Note: If the machine is overloaded and fails to complete the punch
cycle, the red LED will be lit. Press the ‘punch button’ to cancel the red
LED. If this does not work contact the service helpline.
5. Comb binding
1Place the plastic comb open side up on the metal teeth.
2To open the comb, turn the comb opening knob (located at the side
of the machine).
3Punch and then load each paper stack onto the opened comb until
the entire document is loaded.
4To close the comb, rewind the comb opening knob and lift the bound
document from the metal teeth.
Binding tips:
• Load the rear cover onto the open comb first, followed by the internal
sheets and front cover.
• To edit your document, additional sheets may be included or removed
by placing your document (comb open side up) onto the metal teeth
and following step 5 instructions again.
• For further hints and tips please visit our website:
www.gbceurope.com
6. Maintenance
Please ensure the clippings tray is emptied on a regular basis. This may
prevent your machine from overloading.
C340, C366:
When the clippings tray is full, you will see the clear window full of
clippings. Empty the contents of the tray to continue binding.
C450E, C366E:
When the clippings tray is full, a yellow LED will be lit. Empty the
contents of the tray to continue binding.
Security
A security slot is fitted for use with leading makes of security leash. E.g.
Kensington Microsaver.

6
Notification spéciale
Merci d’avoir choisi une thermorelieuse GBC. Nous visons à produire des
machines de qualité à un prix abordable et offrons de nombreuses fonctions
sophistiquées garantissant d’excellents résultats à chaque usage. Avant d’utiliser
votre machine pour la première fois, veuillez prendre quelques minutes pour lire
attentivement ce guide.
Position des commandes
1Séparateur de document
2Tiroir à confettis (situé sur le côté de la machine)
3Dents d’ouverture du peigne
4Cadran de centrage du papier
5Bouton de perforation électrique (C450E & C366E seulement)
6Molette d’ouverture du peigne
7Interrupteur On/Off (C450E & C366E seulement)
8Fente de perforation
9Poignée de perforation (C340 & C366 seulement)
JSélecteur de peigne (C366 & C366E seulement)
KGuide de démarrage rapide
Consignes de sécurité
VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE DES AUTRES EST IMPORTANTE POUR ACCO
BRANDS EUROPE. DANS CE MANUEL D’UTILISATION ET SUR LE PRODUIT, VOUS
TROUVEREZ DES MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS. MERCI DE LES LIRE
TRÈS ATTENTIVEMENT.
• Pour éviter de surcharger votre machine, veuillez vérifier le guide de
perforation maximum qui se trouve à l’avant de l’appareil avant de perforer.
• Lorsque vous perforez des couvertures en PVC/PP, nous vous recommandons
de glisser la couverture entre deux feuilles de papier avant de la perforer.
• NE PERFOREZ PAS d’objets métalliques comme des agrafes ou des
trombones.
•
Veuillez vider régulièrement le tiroir à confettis.
• Assurez-vous que la machine est utilisée sur une surface plane et stable.
• Ne soulevez jamais la machine par la poignée de perforation. Utilisez toujours
les poignées situées sur le côté de la machine.
• La machine ne doit pas être exposé à des conditions d’humidité / de
température susceptibles de provoquer de la condensation. Température
ambiante maximale ~ 40º C
m
Déballage et installation
• Votre machine est prête à être utilisée dès son déballage du carton. Conservez
l’emballage au cas où vous auriez à renvoyer la machine pour réparation.
• Le mécanisme de perforation est recouvert d’un film lubrifiant protecteur qui
tâchera votre papier. Avant de commencer à perforer, nettoyez-le en perforant
des feuilles de brouillon jusqu’à ce que le papier soit propre.
C450E & C366E sont approuvés EN60950 et CE
Caractéristiques techniques sujettes à modification sans préavis
Consignes de sécurité
- C450E & C366E
• NE BOUCHEZ PAS les entrées et les sorties d’air.
• N’ UTILISEZ PAS le perforelieur si le cordon d’alimentation (câble secteur) est
endommagé.
• NE PLACEZ PAS le cordon d’alimentation à un endroit où il risquerait de faire
trébucher ou d’être tiré. Veillez à ce qu’il n’entre pas en contact avec des
surfaces chaudes comme des conduites ou des radiateurs. Vérifiez que le
câble n’est pas écrasé ni pincé.
• N’UTILISEZ PAS de rallonge sauf si c’est absolument nécessaire et, le cas
échéant, utilisez seulement une rallonge de calibre suffisant (10A ou plus).
• DEBRANCHEZ le perforelieur quand il n’est pas utilisé.
• N’IMMERGEZ PAS le perforelieur dans de l’eau ou d’autres liquides. Ceci
entraînerait un CHOC ELECTRIQUE.
• N’ESSAYEZ PAS de démonter le perforelieur. Consultez toujours une personne
qualifiée.
m
Déballage et installation
- C450E & C366E
• Connectez le perforelieur au secteur avec le cordon d’alimentation fourni.
• Allumez la machine à l’aide de l’interrupteur ON/OFF situé à l’arrière du
perforelieur, à côté de la prise d’alimentation.
• Patientez pendant que le perforelieur exécute une procédure de vérification
automatique. Les deux voyants s’allument.
•
A l’issue de la procédure, le voyant vert reste allumé.
• Le perforelieur est prêt à l’emploi.
AVERTISSEMENT : Cet appareil DOIT être relié à la terre. En cas
de doute, consultez un électricien qualifié.
m
Options d’entretien
• Si vous voulez étendre votre garantie au-delà de la période indiquée par le
fabricant, veuillez consulter votre revendeur local ACCO Brands Europe pour
connaître vos options.
Caractéristiques Techniques
Mode de fonctionnement
Taille de reliure max.
Pas de perforation
Nombre d’emplacements de perforation
Profondeur de la marge
Papier pour perforation (80 g/m2)
Feuilles plastique PVC pour perforation (0,2 mm)
Diamètre de peigne max.
Capacité de reliure
Poids net
Dimensions L x P x H (mm)
Tension
GBC C340 Comb Binder
manuel
A4
US Pitch 9/6” / 14,28 mm
21
Fixe
25 max.
3 max.
51 mm
450 feuilles
10,45 kg
440 x 450 x 200 mm
n/a
GBC C450E Comb Binder
électrique
A4
US Pitch 9/6” / 14,28 mm
21
Fixe
25 max.
3 max.
51 mm
450 feuilles
15,6 kg
440 x 450 x 170 mm
230 V 50 Hz AC
GBC C366 Comb Binder
manuel
A4
US Pitch 9/6” / 14,28 mm
21
réglable
30 max.
4 max.
51 mm
450 feuilles
11,03 kg
480 x 450 x 200 mm
n/a
GBC C366E Comb Binder
électrique
A4
US Pitch 9/6” / 14,28 mm
21
réglable
30 max.
4 max.
51 mm
450 feuilles
17,1 kg
480 x 450 x 170 mm
230 V 50 Hz AC

7
F
Garantie
Le fonctionnement de ce produit est garanti pendant 2 ans à partir de la date
d’achat, sous réserve d’un usage normal. Pendant la période de garantie, ACCO
Brands Europe décidera, à son gré, de réparer ou remplacer gratuitement
l’appareil défectueux. Les défauts dus à un usage abusif ou un usage à des fins
non appropriées ne sont pas couverts par cette garantie. Une preuve de la date
d’achat sera exigée.
Les réparations ou modifications effectuées par des personnes non autorisées
par ACCO Brands Europe annuleront la garantie. Notre objectif est d’assurer le
bon fonctionnement de nos produits conformément aux spécifications précisées.
Cette garantie ne compromet pas les droits légaux des consommateurs au
titre de la législation nationale en vigueur régissant la vente des biens de
consommation.
Enregistrez ce produit en ligne à www.accoeurope.com
Instructions de reliure à peigne
Chaque étape correspond aux illustrations figurant au début de ce manuel.
C366 & C366E : Chaque étape correspond aux illustrations figurant au début de ce manuel.
1. Réglez le peigne
1
Soulevez le couvercle et placez la poignée de perforation en position verticale.
2
Mettez un document entier en place de façon à ce qu’il repose sur le couvercle.
3
Vérifiez la taille de peigne (mm) nécessaire à l’aide du guide d’épaisseur de
papier.
C366 & C366E :
4
Mesurez votre peigne à l’aide du guide de dimension du peigne.
5
Tournez le sélecteur de peigne (situé sur le côté de la machine) jusqu’à ce
que le numéro corresponde à la taille de votre peigne (6 - 25+ mm).
6
La machine empêche automatiquement votre peigne de trop s’ouvrir et ajuste
la profondeur de la marge.
Diagnostic des pannes
• Le cycle d’utilisation recommandé de cette machine est de 5 opérations par
minute, jusqu’à un maximum de 30 minutes en utilisation / 30 minutes au
repos.
• Elle est dotée d’un dispositif de protection de surcharge thermique. Dans
les cas extrêmes, le moteur peut surchauffer et déclencher le dispositif de
sécurité. Ce dispositif empêche la machine de perforer tant qu’elle n’est pas
suffisamment refroidie.
• Le commutateur de surcharge thermique est automatiquement réinitialisé
après environ 15 minutes. La machine fonctionne alors comme si elle avait été
surchargée (voir l’étape 4 ci-dessous).
2. Triez le papier
1
Pour les gros documents, utilisez le séparateur de document.
2
Poussez le séparateur dans le document.
3
Soulevez le séparateur vers le haut pour obtenir la première pile de papier à
perforer.
3. Réglez le format du papier
1
Sur les machines manuelles, assurez-vous toujours que la poignée de
perforation est en position verticale avant de centrer le papier.
2
Chargez la première pile de papier dans la fente de perforation.
3
Centrez le papier à l’aide du cadran situé à l’avant de la machine.
C366 & C366E - Réglage de votre machine au format A5 :
4
Ajustez la machine en déplaçant le curseur à l’avant de la machine de A4
vers A5.
4. Perforez le papier
Pour la perforation manuelle : Abaissez la poignée jusqu’à ce que le papier
soit perforé et maintenez la machine quand vous replacez la poignée en position
verticale.
Pour la perforation électrique (C450E & C366E seulement) : Appuyez
sur le “bouton de perforation” situé sur le panneau droit de la machine.
Remarque : Si la machine est surchargée et ne parvient pas à terminer
le cycle de perforation, le voyant rouge s’allume.Appuyez sur le “bouton de
perforation” pour annuler le voyant rouge. Si le problème persiste, appelez la
ligne d’assistance.
5. Reliure à peigne
1
Placez le peigne en plastique, côté ouvert dessus, sur les dents métalliques.
2
Pour ouvrir le peigne, tournez la molette d’ouverture (située sur le côté de la
machine).
3
Perforez puis chargez chaque pile de papier sur le peigne ouvert jusqu’à ce
que tout le document soit chargé.
4
Pour fermer le peigne, tournez la molette d’ouverture dans le sens inverse
et retirez le document relié des dents métalliques.
Conseils de reliure :
• Commencez par charger la couverture de dos sur le peigne ouvert puis placez
les feuilles intérieures et la couverture de face.
• Pour ajouter ou retirer des feuilles de votre document, placez votre
document (peigne côté ouvert dessus) sur les dents métalliques et refaites la
manipulation de l’étape 5.
• Pour obtenir d’autres conseils et suggestions, veuillez consulter notre site web
: www.gbceurope.com
6. Entretien
Veuillez vous assurer que le tiroir à confettis est régulièrement vidé. Ceci permet
d’éviter la surcharge de votre machine.
C340 & C366 seulement :
Quand le tiroir à confettis est plein, vous verrez la fenêtre transparente pleine de
confettis. Videz le tiroir pour continuer la reliure.
C450E & C366E seulement :
Quand le tiroir à confettis est plein, un voyant jaune s’allume.Videz le tiroir pour
continuer la reliure.
Sécurité
La machine est équipée d’un embout de sécurité compatible avec les plus
grandes marques de câble antivol, comme Kensington Microsaver.

8
Spezieller Begriff
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein GBC Bindegerät entschieden haben. Es ist unser
Ziel, Qualitätsbindegeräte mit vielen modernen Leistungsmerkmalen zu einem günstigen
Preis anzubieten, damit Sie bei jedem Bindevorgang ausgezeichnete Ergebnisse erzielen
können. Vor dem ersten Benutzen des Geräts sollten Sie sich bitte einige Minuten Zeit
nehmen, um diese Anweisungen durchzulesen.
Gewährleistungs Option
• Sollten Sie eine Verlängerung der Gewährleistung über die der Herstellerangaben hinaus
wünschen, wenden Sie sich bitte an ihre lokale ACCO Brands Europe Händler für eine
entsprechende Option.
Sicherheits-Instruktionen
ACCO BRANDS EUROPE MÖCHTE IHRE UND DIE SICHERHEIT ANDERER SICHERSTELLEN.
IN DIESEM BEDIENUNGSHANDBUCH UND AM PRODUKT BEFINDEN SICH WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE. BITTE LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH.
• Um eine Überlastung des Bindesystems zu vermeiden, nehmen Sie bitte vor dem
Lochstanzen Bezug auf die an der Vorderseite befindliche Stanzskala.
• Beim Lochstanzen von PCV/PP-Umschlägen empfehlen wir, dass der Umschlag gestanzt
wird, während sich Papier auf jeder Seite des Umschlags befindet.
• KEINE Metallobjekte, wie beispielsweise Heft- oder Papierklammern, stanzen.
• Den Stanzabfallbehälter regelmäßig entleeren.
• Das Gerät auf einer flachen, stabilen Fläche aufstellen.
• Das Gerät nicht am Stanzhebel anheben sondern stets die an der Geräteseite
befindlichen Haltegriffe benutzen.
• Das Bindegerät darf keinen Temperaturen und Luftfeuchtigkeiten ausgesetzt werden, die
zu Kondensation führen würden. Maximale Umgebungstemperatur ~ 40º C
m
Auspacken und Einstellung
•
Ihr Gerät ist betriebsbereit, sobald es aus dem Karton genommen wurde. Den Karton bitte
aufheben und verwenden, falls das Gerät zur Reparatur zurückgesendet werden muss.
• Der Lochstanz-Mechanismus ist mit einem schützenden Schmiermittel überzogen, das
Flecken auf Ihrem Papier hinterlassen könnte. Entfernen Sie das Schmiermittel vor dem
Binden durch Stanzen von Abfallpapier.
Sicherheits-Instruktionen
- C450E & C366E
• Lufteinlässe und -auslässe NICHT blockieren.
• Das Bindegerät NICHT benutzen, wenn das Gerätekabel (Netzkabel) beschädigt ist.
• Das Netzkabel NICHT so verlegen, dass man darüber stolpern oder es versehentlich
herausziehen könnte. Sicherstellen, dass das Kabel nicht mit heißen Flächen, wie
z.B. Heizungsrohren oder Heizkörpern, in Kontakt gerät. Darauf achten, dass das Kabel
nicht gequetscht oder geknickt ist.
• Ein Verlängerungskabel NUR DANN verwenden, wenn dies unbedingt erforderlich ist. Auf
die richtige Bemessung des Kabels achten (mindestens 10 A).
• Das Bindegerät NICHT an der Stromversorgung angeschlossen lassen, wenn es nicht
in Benutzung ist.
• Das Bindegerät NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen, anderenfalls kann
ein STROMSCHLAG die Folge sein.
• NICHT versuchen, das Bindegerät auseinanderzubauen. Der Auseinanderbau darf nur
von einer dazu qualifizierten Person vorgenommen werden.
m
Anordnung der Bedienelemente
1Papierseparation
2Stanzabfallbehälter (an der Seite des Geräts)
3Zähne zum Öffnen des Binderückens
4Papier-Zentrierknopf
5Taste für das elektrische Lochstanzen (nur C450E & C366E)
6Binderückenöffnungsknopf
7Ein-/Ausschalter (nur C450E & C366E)
8Lochstanzschlitz
9Stanzhebel (nur C340 & C366)
JBinderückenselektor (nur C366 & C366E)
KKurzanleitung
Die Modelle C450E & C366E entsprechen EN60950 und den CE-Normen.
Die Änderung von technischen Daten ohne vorherige Benachrichtigung bleibt vorbehalten.
Beschreibung
Antriebsart
Max. Bindeformat
Lochabstand
Anzahl der Lochstanzschlitze
Papierrandbreite
Lochstanzen - Papier (80 gsm)
Lochstanzen - Kunststofffolien (0,2 mm)
Max. Durchmesser Plastikbinderücken
Max. Bindevolumen
Nettogewicht
Maße BxTxH
Spannung
GBC C340 Comb Binder
Manuell
DIN A4
US Abstand 9/6” / 14,28 mm
21
Nicht variabel
max. 25
max. 3
51mm
450 Blatt
10,45kg
440x450x200mm
n/a
GBC C450E Comb Binder
Elektrisch
DIN A4
US Abstand 9/6” / 14,28 mm
21
Nicht variabel
max. 25
max. 3
51mm
450 Blatt
15,6kg
440x450x170mm
230V 50Hz AC
GBC C366 Comb Binder
Manuell
DIN A4
US Abstand 9/6” / 14,28 mm
21
variabel
max. 30
max. 4
51mm
450 Blatt
11,03kg
480x450x200mm
n/a
GBC C366E Comb Binder
Elektrisch
DIN A4
US Abstand 9/6” / 14,28 mm
21
variabel
max. 30
max. 4
51mm
450 Blatt
17,1kg
480x450x170mm
230V 50Hz AC
• Schließen Sie das Bindegerät mit dem beiliegenden Gerätekabel an der
Stromversorgung an.
• Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter, der sich an der Geräterückseite neben
der Netzbuchse befindet, ein.
• Warten Sie, bis das Bindegerät die automatischen Einschaltroutinen durchlaufen hat.
Beide LEDs leuchten auf.
• Wenn das Gerät betriebsbereit ist, bleibt die grüne LED eingeschaltet.
• Das Bindegerät kann jetzt benutzt werden.
WARNUNG: Dieses Gerät MUSS geerdet sein. Holen Sie im
Zweifelsfall Rat von einem Elektriker ein.
m
Auspacken und Einstellung
- C450E & C366E

9
D
Gewährleistung
Der Betrieb des Geräts ist bei normaler Verwendung für 2 Jahre ab Kaufdatum
gewährleistet. Innerhalb des Gewährleistungszeitraums wird ACCO Brands Europe nach
eigenem Ermessen das defekte Gerät entweder kostenlos instandsetzen oder ersetzen.
Die Gewährleistung deckt keine Mängel ab, die aufgrund missbräuchlicher Verwendung
oder Verwendung für unangemessene Zwecke entstanden sind. Ein Nachweis des
Kaufdatums muss vorgelegt werden. Instandsetzungen oder Änderungen, die von nicht
durch ACCO Brands Europe autorisierten Personen vorgenommen werden, setzen die
Gewährleistung außer Kraft. Es ist unser Ziel sicherzustellen, dass die Leistung unserer
Produkte den angegebenen technischen Daten entspricht. Diese Gewährleistung stellt
keine Einschränkung der nach dem geltenden Kaufvertragsrecht gültigen Rechte des
Verbrauchers dar.
Registrieren Sie dieses Produkt online bei www.accoeurope.com
Anleitung für das Plastikbindung
Jeder einzelne Schritt bezieht sich auf die herausklappbaren Abbildungen vorn in diesem Handbuch.
C366 & C366E: Bitte öffnen Sie die Kurzanleitung an der Gerätevorderseite.
1. Einstellen der Binderückengröße
1
Deckel und Stanzhebel hochklappen.
2
Das gesamte Dokument auf das Gerät legen, so dass es den Deckel berührt.
3
Mithilfe der Dokumentenmaßeinrichtung prüfen, welche Rückengröße (mm) benötigt
wird.
C366 & C366E:
4
Den Durchmesser des zu verwendenden Binderückens anhand der
Binderückengrößenskala messen.
5
Den Binderückenselektor (ist an der Seite des Geräts angeordnet) drehen, bis die
angezeigte Zahl der Größe des verwendeten Binderückens entspricht (6-25+ mm).
6
Das Gerät verhindert nun automatisch das übermäßige Öffnen des Binderückens und
stellt die Papierrandbreite ein.
Fehlersuche
• Dieses Gerät verfügt über einen empfohlenen Leistungszyklus von 5 Betriebszyklen pro
Minute bis maximal 30 Minuten eingeschaltet / 30 Minuten ausgeschaltet.
• Dieses Gerät ist mit einem Thermoüberlastungsschutz ausgestattet. Bei extremen
Bedingungen kann der Motor überhitzt werden, wodurch der Überlastungsschutz aktiviert
wird. Diese Vorrichtung verhindert, dass das Gerät Löcher stanzt, bis es entsprechend
abgekühlt ist.
• Der Überlastschalter wird nach ca. 15 Minuten automatisch zurückgestellt. Das Gerät
funktioniert dann so, als ob es überlastet wurde (siehe Schritt 4 im Anschluss).
2. Papier sortieren
1
Zum Binden von umfangreichen Dokumenten wird der Papierseparation benutzt.
2
Den Papierseparation in das Dokument drücken.
3
Den Papierseparation anheben, so dass der erste Papierstapel einfach gestanzt
werden kann.
3. Papiergröße einstellen
1
Bei manuell bedienten Geräten muss der Stanzhebel vor dem Zentrieren des Papiers
aufrecht stehen.
2
Den ersten Papierstapel in den Lochstanzschlitz laden.
3
Das Papier mittels des an der Gerätevorderseite befindlichen Drehknopfs zentrieren.
C366 & C366E - Einstellen des Geräts für DIN A5:
4
Hierzu den Schiebeschalter an der Gerätevorderseite von A4 auf A5 schieben.
4. Papier stanzen
Manuelles Lochstanzen: Den Hebel nach unten drücken, bis das Papier gestanzt ist.
Beim Hochklappen des Hebels in die senkrechte Stellung das Gerät festhalten.
Elektrisches Lochstanzen (nur C450E & C366E): Den Lochstanz-Knopf auf der
rechten Geräteseite drücken.
Hinweis: Ist der Papierstapel zu dick, so dass der Lochstanzzyklus nicht abgeschlossen
wird, leuchtet die rote LED auf. Zum Ausschalten der roten LED den Lochstanz-Knopf
drücken. Bleibt die rote LED trotzdem eingeschaltet, wenden Sie sich bitte an die
Kundendienst-Hotline.
5. Plastikbindung
1
Den Plastikbinderücken mit der offenen Seite nach oben auf die Metallzähne setzen.
2
Den Binderückenöffnungsknopf (an der Seite des Geräts) drehen, so dass der
Binderücken geöffnet wird.
3
Jeden Papierstapel stanzen und danach auf den geöffneten Binderücken laden, bis
das gesamte Dokument geladen ist.
4
Den Binderücken schließen. Hierzu den Binderückenöffnungsknopf zurückdrehen und
das gebundene Dokument von den Metallzähnen herunternehmen.
Tipps zum Binden:
• Zuerst den hinteren Einband auf den geöffneten Binderücken laden, danach die
innenliegenden Blätter und dann den vorderen Einband.
• Es ist möglich, weitere Blätter in das Dokument einzufügen oder daraus zu entfernen.
Hierfür wird das Dokument (offenen Seite des Binderückens zeigt nach oben) auf die
Metallzähne gelegt und Schritt 5 wiederholt.
• Weitere Hinweise und Tipps finden Sie auf unserer Website unter:
www.gbceurope.com
6. Wartung
Bitte leeren Sie den Stanzabfallbehälter regelmäßig, um die Überlastung Ihres Geräts zu
vermeiden.
C340, C366:
Durch das Sichtfenster kann man sehen, wenn der Abfallbehälter voll ist. Bevor mit dem
Binden fortgefahren wird, den Behälter leeren.
C450E, C366E:
Bei vollem Stanzabfallbehälter leuchtet eine gelbe LED. Bevor mit dem Binden fortgefahren
wird, den Behälter leeren.
Sicherheit
Ein Sicherheitsschlitz ist zur Verwendung mit führenden Marken von Sicherheitskabeln
vorgesehen, z.B. für das Kensington Microsaver.

10
Avviso speciale
Grazie per aver scelto una rilegatrice GBC. La nostra azienda si propone di produrre
rilegatrici di qualità ad un prezzo accessibile che presentano molte funzioni
avanzate per ottenere ogni volta risultati eccellenti. Prima di usare la macchina per
la prima volta, è opportuno leggere questa guida.
Opzioni per la manutenzione
• Se desiderate estendere la vostra garanzia oltre il periodo concesso dal
produttore siete pregati di discutere le varie opzioni con il rivenditore locale ACCO
Brands Europe.
Istruzioni di sicurezza
ALLA ACCO BRANDS EUROPE STA A CUORE LA SICUREZZA DEGLI UTENTI E DEI
TERZI. IN QUESTO MANUALE OPERATIVO E SUL PRODOTTO SONO RIPORTATI
IMPORTANTI MESSAGGI DI SICUREZZA, CHE VANNO LETTI ATTENTAMENTE.
• Per evitare di sovraccaricare la macchina, fare riferimento alla guida di
perforazione massima sulla parte anteriore della macchina prima di eseguire le
perforazioni.
• Quando si effettua la perforazione di copertine in PVC/PP, si raccomanda di
utilizzare un foglio di carta su entrambi i lati della copertina.
• NON perforare oggetti di metallo quali punti metallici e fermagli da carta.
• Svuotare regolarmente il cassetto degli fridi.
• Assicurarsi che la macchina sia utilizzata su una superficie piana e stabile.
• Non sollevare mai la macchina tenendola per la maniglia di perforazione.
Utilizzare sempre le apposite impugnature collocate sulla parte laterale della
macchina.
• La rilegatrice non deve essere esposta a temperature e/o livelli di umidità che
possono causare la formazione di condensa. Temperatura ambiente massima
~ 40º C
m
Disimballaggio e messa in funzione
• La macchina è pronta per l’uso non appena viene estratta dalla scatola.
Conservare il materiale d’imballaggio nel caso fosse necessario restituire la
macchina per eventuali riparazioni.
• Il meccanismo di perforazione è protetto da un sottile strato di lubrificante che
macchierà la carta. Rimuovere questa patina lubrificante perforando della carta
straccia fino a ripulirlo del tutto prima di eseguire la rilegatura.
Istruzioni di sicurezza
- C450E & C366E
• NON ostruire i fori di immissione e di emissione dell’aria.
• NON utilizzare la rilegatrice se il cavo di alimentazione (corrente) è danneggiato.
• NON collocare il cavo di alimentazione in un punto dove può può essere tirato o
fare inciampare qualcuno. Accertarsi che non entri in contatto con superfici che
scottano quali tubi di acqua calda o termosifoni. Verificare che il cavo non sia
premuto o stretto eccessivamente.
• NON utilizzare prolunghe a meno che non sia assolutamente necessario e, in tal
caso, usarne una della tensione corretta (10 A o superiore).
• NON lasciare la rilegatrice collegata alla presa di corrente quando non è utilizzata.
• NON immergere la rilegatrice in acqua o altri liquidi. In caso contrario, si è esposti
al rischio di SCOSSE ELETTRICHE.
• NON cercare di smontare la rilegatrice. Consultare sempre un tecnico qualificato.
m
Disimballaggio e messa in
funzione
- C450E & C366E
• Collegare la rilegatrice alla presa di corrente con il cavo di alimentazione fornito
in dotazione.
• Accendere la macchina utilizzando l’apposito interruttore ON/OFF situato sul retro
della rilegatrice vicino al connettore dell’alimentazione.
• Attendere che la rilegatrice abbia finito di eseguito una procedura di controllo
automatico, durante la quale entrambe le spie LED si illumineranno.
• Al termine dell’operazione, il LED verde resterà acceso.
• La rilegatrice è pronta per l’uso.
ATTENZIONE: Questa apparecchiatura DEVE essere dotata
di adeguata messa a terra. In caso di dubbio, consultare un
elettricista qualificato.
m
Posizione comandi
1Separatore di documenti
2Cassetto degli sfridi (situato sul lato della macchina)
3Denti di apertura anello plastico
4Manopola di centramento della carta
5Pulsante di perforazione elettrica (solo C450E &C366E)
6Manopola di apertura anello
7Interruttore di accensione/spegnimento (solo C450E & C366E)
8Slot di perforazione
9Maniglia di perforazione (solo C340 & C366)
JSelettore dell’anello (solo C366 & C366E)
KGuida rapida
C450E & C366E sono conformi agli standard EN60950 e CE
Dati tecnici soggetti a modifica senza preavviso
Specifiche
Modalità operativa
Dimensione di rilegatura massima
Distanza tra i fori
Numero di slot di perforazione
Profondità del margine
Carta da perforazione (80 g/m2)
Perforazione copertine PVC (0,2 mm)
Diametro max del anello
Capacità di rilegatura
Peso netto
Dimensioni LxPxA
Voltaggio
GBC C340 Comb Binder
manuele
A4
US Pitch 9/6” / 14,28 mm
21
fissa
max. 25
max. 3
51 mm
450 fogli
10,45 kg
440 x 450 x 200 mm
n/a
GBC C450E Comb Binder
electtrica
A4
US Pitch 9/6” / 14,28 mm
21
fissa
max. 25
max. 3
51 mm
450 fogli
15,6 kg
440 x 450 x 170 mm
230V 50Hz AC
GBC C366 Comb Binder
manuele
A4
US Pitch 9/6” / 14,28mm
21
variabile
max. 30
max. 4
51 mm
450 fogli
11,03 kg
480 x 450 x 200 mm
n/a
GBC C366E Comb Binder
electtrica
A4
US Pitch 9/6” / 14,28mm
21
variabile
max. 30
max. 4
51 mm
450 fogli
17,1 kg
480 x 450 x 170 mm
230V 50Hz AC

11
I
Garanzia
Questo prodotto è garantito per 2 anni dalla data di acquisto, per quanto ne
concerne il funzionamento, subordinatamente ad uso normale. Durante il periodo
di garanzia, ACCO Brands Europe provvederà, a propria discrezione, a riparare o
sostituire gratuitamente la macchina difettosa. Difetti risultanti dall’uso improprio o
dall’uso per scopi diversi da quelli per cui la macchina è stata concepita non sono
coperti dalla garanzia. Sarà necessario fornire una prova di acquisto. Riparazioni o
modifiche effettuate da persone non autorizzate da GBC invalideranno la garanzia.
ACCO Brands Europe si propone di assicurare che i propri prodotti funzionino
in conformità alle caratteristiche tecniche indicate. La presente garanzia non
pregiudica alcun diritto riconosciuto ai consumatori dalla normativa nazionale
vigente in materia di vendita di prodotti.
Registrare il prodotto online presso www.accoeurope.com
Istruzioni per la rilegatura a anelli plastici
Ciascun passaggio pertiene le illustrazioni riprodotte sulla copertina anteriore di questo manuale.
C366 & C366E: Aprire la guida rapida collocata sulla parte anteriore della macchina per riferimento immediato.
1. Regolare il l’anello plastico
1
Sollevare il coperchio e la maniglia di perforazione in posizione verticale.
2
Posizionare l’intero documento in modo tale che sia appoggiato sul coperchio.
3
Controllare la dimensione del dell’anello (in mm) necessaria utilizzando la
guida dello spessore della carta.
C366 & C366E:
4
Misurare ‘anello utilizzando la guida della dimensione dell’anello.
5
Girare il selettore dell’anello (situato sulla parte laterale della macchina) finché
il numero non corrisponde al diametro utilizzato (6 - 25+ mm).
6
La macchina impedirà automaticamente all’anello di aprirsi oltremisura e
regolerà la profondità del margine.
Risoluzione dei problemi
• Questa macchina ha un ciclo di lavoro consigliato di 5 operazioni al minuto, fino a
un massimo di 30 minuti in funzione / 30 minuti non in funzione.
• Questa macchina è dotata di una funzione di sicurezza contro il sovraccarico
termico. In situazioni estreme, il motore può surriscaldarsi e questo attiverà
la funzione di sicurezza. Questa funzione impedirà alla macchina di eseguire
perforazioni fino a quando non si sarà raffreddata a sufficienza.
• L’interruttore di sovraccarico termico si disinserirà dopo circa 15 minuti. La
macchina quindi funzionerà come se fosse stata sovraccaricata (vedere il
passaggio 4 di seguito).
2. Separazione della carta
1
Per gestire documenti di grandi dimensioni, usare il separatore di documenti.
2
Spingere il separatore nel documento.
3
Sollevare il separatore verso l’alto per mostrare la prima pila di carta pronta
per essere perforata.
3. Impostare il formato della carta
1
Sulle macchine manuali, assicurarsi sempre che la maniglia di perforazione sia
in posizione verticale prima di centrare la carta.
2
Caricare la prima pila di carta nello slot di perforazione.
3
Centrare la carta utilizzando la manopola posta sulla parte anteriore della
macchina.
C366 & C366E - Regolare la macchina per il formato A5:
4
Regolare la macchina facendo scorrere l’interruttore posizionato sulla parte
anteriore della macchina da A4 ad A5.
4. Perforare la carta
Per la perforazione manuale: Abbassare la maniglia sollevata finché la carta
non è perforata e sostenere la macchina mentre si solleva la maniglia in posizione
verticale.
Per la perforazione elettrica (solo C450E & C366E): Premere il pulsante di
perforazione posto sul pannello destro della macchina.
Nota: Se la macchina è sovraccaricata e non riesce a completare il ciclo di
perforazione, il LED rosso si illuminerà. Premere il pulsante di perforazione per
disinserire il LED rosso. Se il problema non viene risolto in questo modo, contattare
il servizio di assistenza tecnica.
5. Rilegatura ad anello plastico
1
Posizionare l’anello di plastica con il lato aperto rivolto verso l’alto sui denti
metallici.
2
Per aprire l’anello, girare l’apposita manopola di apertura (situata sulla parte
laterale della macchina).
3
Perforare e poi caricare ciascuna pila di carta sull’anello aperto fino a quando
l’intero documento non è stato caricato.
4
Per chiudere l’anello, girare la manopola di apertura del pettine in senso
opposto ed estrarre il documento staccandolo dai denti di metallo.
Consigli per la rilegatura:
• Caricare la copertina posteriore sull’anello per prima, seguita dai fogli interni e
dalla copertina anteriore.
• Per modificare contenuto del rilegato, si possono aggiungere o rimuovere dei
fogli collocando il rilegato (con il lato aperto del dell’anello rivolto verso l’alto) sui
denti di metallo e seguire nuovamente le istruzioni impartite nel passaggio 5.
• Per ulteriori consigli e suggerimenti, visitare il nostro sito Web all’indirizzo: www.
gbceurope.com
6. Manutenzione
Assicurarsi che il cassetto degli sfridi sia svuotato regolarmente. In questo modo si
può evitare che la macchina venga sovraccaricata.
C340, C366:
Quando il cassetto degli sfridi è pieno, questo sarà evidente guardando lo spioncino
trasparente. Svuotare il contenuto del cassetto per continuare a rilegare.
C450E, C366E:
Quando il cassetto degli sfridi è pieno, verrà illuminato un LED giallo. Svuotare il
contenuto del cassetto per continuare a rilegare.
Sicurezza
La macchina dispone di uno slot di sicurezza da utilizzare con le marche più
comuni di cavi di sicurezza. Ad esempio, Kensington Microsaver.

12
Speciaal bericht
U bent nu de gelukkige eigenaar van een GBC inbindmachine. Wij hebben ons tot doel
gesteld om betaalbare inbindmachines van uitstekende kwaliteit te produceren, met vele
extra functies, zodat u keer op keer uitstekende resultaten behaalt. Lees deze instructies
goed door, voordat u de machine voor het eerst gebruikt.
Onderhoudopties
• Als u de garantiedekking wilt verlengen tot na de door de fabrikant gestelde
garantieperiode, raadpleeg dan uw landelijke ACCO Brands Europe voor meer informatie.
Veiligheidsvoorschriften
UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN HEEFT VOOR ACCO BRANDS EUROPE HOOGSTE
PRIORITEIT. IN DEZE HANDLEIDING EN OP DE MACHINE ZELF TREFT U VERSCHILLENDE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN AAN. LEES DEZE ZORGVULDIG.
• Raadpleeg de instrukties voor de maximaal uit te oefenen kracht tijdens het ponsen aan
de voorzijde van de machine, voordat u met ponsen begint om overbelasting van de
machine te voorkomen.
• Bij het ponsen van kunststof (PVC/PP) omslagen raden we u aan om aan weerszijden
van de omslag papier toe te voegen.
• Pons GEEN metalen voorwerpen mee, zoals nietjes of paperclips.
• Leeg de snipperopvangbak regelmatig.
• Gebruik de machine altijd op een vlakke en stabiele ondergrond.
• Til de machine nooit op aan de ponshendel. Gebruik hiervoor altijd de handvaten aan de
zijkant van de machine.
• De bindmachine mag niet worden blootgesteld aan een temperatuur / vochtigheidsgraad
die condensatie kan veroorzaken. Maximum omgevingstemperatuur ~ 40º C
m
Uitpakken en instaleren
• Zodra u de machine uit de verpakking heeft gehaald is deze klaar voor gebruik. Bewaar
de verpakking voor het geval de machine moet worden nagezien en opgestuurd moet
worden.
• Het ponsmechanisme in de machine is voorzien van een beschermende laag die
ook als smeermiddel dient, waardoor bij de eerste malen ponsen er sporen achter
kunnen blijven op het papier. Voordat u documenten gaat inbinden moet deze laag
eerst verwijderd worden door net zolang kladpapier te ponsen totdat alle sporen van
smeermiddel zijn verdwenen.
Veiligheidsvoorschriften - C450E & C366E
• Blokker NOOIT de luchttoevoer en -uitvoeropening.
• Gebruik de bindmachine niet wanneer de voedingskabel is beschadigd.
• Verleg de voedingskabel NIET zodanig dat men er over kan struikelen of dat deze uit
het toestel getrokken kan worden. Zorg ervoor dat de kabel niet in aanraking komt met
warmtebronnen zoals CV leidingen, CV radiatoren, electrische kachels, enz. Zorg ervoor
dat de kabel niet bekneld raakt of wordt platgedrukt.
• Gebruik geen verlengsnoer of kabelhaspel tenzij dit absoluut noodzakelijk is en gebruik
dan alleen verlengsnoeren met de juiste capaciteit (10A of hoger).
•
Verwijder de voedingskabel uit de kontaktdoos indien u de machine langere tijd niet
gebruikt.
• Laat de machine niet in kontakt komen met water of andere vloeistoffen, dit kan tot
kortsluiting en/of een elektrische schok leiden.
• De bindmachine niet trachten te demonteren of te openen. Reparatie kan alleen worden
uitgevoerd door gekwalificeerde personen zoals de ACCO Benelux Technische Dienst.
m
Uitpakken en instaleren
- C450E & C366E
• Sluit de elektrisch ponsende bindmachine met behulp van de bijgeleverde voedingskabel
aan op een kontaktdoos voorzien van randaarde.
• Zet de machine aan met de Aan/Uit schakelaar aan de achterzijde van de machine naast
de aansluiting voor de voedingskabel.
• Bovenop de machine branden nu de beide LED’s en wacht u enige ogenblikken totdat de
bindmachine klaar is met de automatische controleprocedure.
• Wanneer de procedure is voltooid blijft alleen de groene LED branden.
• De bindmachine is nu klaar voor gebruik.
WAARSCHUWING: Deze machine moet worden aangesloten op en
kontaktdoos met randaarde. Raadpleeg in eval van twijfel een
gekwalificeerde electricien.
m
Positie van de bedieningsmechanismen
1Document separator
2Snipperopvangbak (aan de zijkant van de machine)
3Metalen tanden bindrugopeningsmechanisme
4Draaiknop automatisch centreer systeem
5Drukknop electrisch ponsen (alleen C450E & C366E)
6Openingsknop bindrug
7Aan/Uit schakelaar (alleen C450E & C366E)
8Papierinvoeropening
9Ponshendel (alleen C340 & C366)
JDraaiknop instellen diameter bindrug (alleen C366 & C366E)
KSnelstartgids
De C450E & C366E zijn goedgekeurd volgens EN 60950 en CE-normen
De technische gegevens zijn onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving
Technische gegevens
Bediening
Max. bindformaat
Gatenafstand
Aantal ponsgaten
Ponsdiepte
Ponsen van papier (80 gsm)
Ponsen van PVC-folie (0,2mm)
Max. bindrugdiameter
Bindcapaciteit
Netto gewicht
Afmetingen BxDxH
Voltage
GBC C340 Comb Binder
handmatig
A4
VS formaat 9/6” / 14,28mm
21
Vast
max. 25
max. 3
51mm
450 paginas
10,45kg
440x450x200mm
n/a
GBC C450E Comb Binder
elektrisch
A4
VS formaat 9/6” / 14,28mm
21
Vast
max. 25
max. 3
51mm
450 paginas
15,6kg
440x450x170mm
230V 50Hz AC
GBC C366 Comb Binder
handmatig
A4
VS formaat 9/6” / 14,28mm
21
variabel
max. 30
max. 4
51mm
450 paginas
11,03kg
480x450x200mm
n/a
GBC C366E Comb Binder
elektrisch
A4
VS formaat 9/6” / 14,28mm
21
variabel
max. 30
max. 4
51mm
450 paginas
17,1kg
480x450x170mm
230V 50Hz AC

13
O
Garantie
Het gebruik van dit product is gegarandeerd voor 2 jaar vanaf de datum van aankoop,
uitgaand van normaal gebruik. Binnen de garantieperiode zal ACCO Brands Europe naar
eigen oordeel de defecte machine kosteloos repareren of vervangen. Defecten die te
wijten zijn aan verkeerd gebruik of gebruik voor ongeschikte doeleinden, vallen niet onder
de garantie. Bewijs van datum van aankoop wordt vereist. De garantie vervalt wanneer er
reparaties of veranderingen worden uitgevoerd door personen die niet door ACCO Brands
Europe zijn bevoegd. Het is ons doel ervoor te zorgen dat onze producten functioneren
volgens de vermelde specificaties. Deze garantie maakt geen inbreuk op de wettelijke
rechten van consumenten onder de geldende nationale wetgeving met betrekking tot de
verkoop van goederen.
Registreer dit product online op www.accoeurope.com
Instructies voor het inbinden op de bindrug
Elke stap heeft betrekking op het illustratiepagina voorin deze gebruiksaanwijzing.
C366 & C366E: Open de snelstartgids aan de voorzijde van de machine voor meer informatie.
1.
Plaatsen en openen van de bindrug
1
Open de klep van de machine en zet de ponshendel in de verticale stand.
2
Plaats het gehele document op de bovenzijde van de machine, direct voor de
geopende klep.
3
Controleer welke diameter bindrug (mm) u nodig heeft met behulp van de
documentdiktemeter.
C366 & C366E:
4
Meet de diameter van de bindrug met behulp van de bindrugmeter.
5
Verdraai de instelring voor het bindrugformaat (aan de rechter zijde van de machine)
totdat het getal in het
venster overeenkomt met het formaat van de bindrug
(6 – 25+ mm).
6
Deze handeling/instelling voorkomt eveneens dat de bindrug te ver opengedraaid kan
worden en stelt de ponsdiepte in.
Probleemoplossingen
• Deze machine heeft een aanbevolen bedrijfscyclus van 5 handelingen per minuut, tot
een maximum van 30 minuten aan / 30 minuten uit.
• Deze machine is thermisch beveiligd. In extreme gevallen kan de motor te warm worden
en treedt de thermische beveiliging in werking. De machine kan dan niet meer ponsen
todat deze voldoende is afgekoeld.
• De thermische beveiliging wordt na ongeveer 15 minuten automatisch gereset. De
machine detecteert dit als overbelasting en de rode LED gaat branden (zien punt 4 van
de gebruiksaanwijzing).
2. Document verdelen in
te ponsen stapels
1
Duw de Document Separator naar voren onder het te binden document wat u in zijn
geheel op de bovenzijde van de machine heeft geplaatst.
2
Duw op de Document Separator, deze beweegt omhoog om de eerste stapel papier
te selecteren, deze stapel uitnemen en ponsen (zie punt 4). Selecteer vervolgens de
tweede en de volgende stapels.
3. Instellen papierformaat
1
Bij de handmatig ponsende machine dient de ponshendel in de meest vertikale
positie te staan voordat u het document gaat centreren.
2
Voer de eerste te ponsen stapel van het document in in de papierinvoeropening aan
de bovenzijde van de machine.
3
Centreer het document met behulp van grote draaiknop in het midden van de
machine.
C366 & C366E - De machine instellen op A4 of A5 formaat :
4
Stel de machine in op het juiste DIN formaat door het verschuiven van de knop rechts
van de centreerknop, om te zetten van de A4 naar A5 stand en vise versa.
4. Document ponsen
Handmatig ponsen: Druk de ponshendel omlaag zodat het papier wordt geponst en
houd de voorzijde van de machine vast wanneer u de ponshendel weer in de vertikale
stand terugzet.
Elektrisch ponsen (Alleen voor de C450E & C366E): Druk op schakelaar aan de
rechterzijde van de machine en het document wordt geponst.
Opmerking: Als de machine wordt overbelast en de ponscyclus niet afmaakt, dan gaat
de rode LED branden. Druk op de schakelaar om het document te ponsen om de rode LED
uit te zetten. Als dit niet lukt neem dan kontakt op met de technische dienst.
Inbinden met plastic bindruggen
1
Plaats de plastic bindrug met de open zijde naar boven op de metalen tanden van het
bindrugopeningsmechanisme.
2
Open de bindrug door het buitenste gedeelte van de draaiknop (aan de rechterzijde
van de machine) te verdraaien.
3
Pons de eerste stapel van het document en laad het op de geopende bindrug, pons
de volgende stapels en laad deze op de bindrug totdat het gehele document is
geponst en op de bindrug rust.
4
Om de bindrug weer te sluiten draait u de buitenste draaiknop weer terug en neemt u
het ingebonden document van de metalen tanden van het inbindmechanisme.
Tips voor het inbinden:
• Laad eerst de achterste omslag op de geopende bindrug, vervolgens het document en
als laatste de voorste omslag (karton of PVC).
• Om een gereed document te bewerken kunt u extra pagina’s toevoegen of pagina’s
verwijderen door het document met de open zijde van de bindrug naar boven op de
metalen tanden van het openingsmechanisme te plaatsen en verder te gaan met stap 5
van de gebruiksaanwijzing.
• Voor meer nuttige tips en mogelijkheden kunt onze website bezoeken:
www.gbceurope.com
6. Onderhoud
Zorg ervoor dat de snipperopvangbak aan de linkerkant van de machine regelmatig wordt
geleegd. Hiermee voorkomt u overbelasting van de machine.
C340, C366:
Via het kijkvenster kunt u zien of de snipperopvangbak vol is. Als de bak vol is deze legen
voordat u verder gaat met inbinden.
C450E, C366E:
Wanneer de snipperopvangbak vol is gaat er een gele LED branden. Als de bak vol is deze
legen voordat u verder gaat met inbinden.
Beveiliging
Er is een beveiligingssleuf voorzien voor het aanbrengen van een beveiligingsslot met kabel
zoals bijvoorbeeld de Kensington Microsaver.

14
Aviso especial
Gracias por escoger una máquina encuadernadora GBC. Nuestro objetivo es producir
máquinas encuadernadoras de calidad a precios asequibles y con muchas funciones
avanzadas que le permitan obtener unos resultados excelentes cada vez. Antes de
utilizar su máquina por primera vez le rogamos pase unos minutos leyendo esta guía.
Opciones de mantenimiento
• Si desea ampliar la cobertura de la garantía ofrecida por el fabricante le rogamos
consulte con su representante local de ACCO Brands Europe las opciones a su
disposiciín.
Instrucciones de seguridad
SU SEGURIDAD AL IGUAL QUE LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS ES IMPORTANTE
PARA ACCO BRANDS EUROPE. EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL
PRODUCTO SE ENCUENTRAN IMPORTANTES MENSAJES DE SEGURIDAD. LEA ESTOS
MENSAJES CON ATENCIÓN.
• Para evitar recargar la máquina, antes de perforar consulte la guía de perforación
máxima situada en la parte delantera.
•
Al perforar tapas de PVC/PP, recomendamos que la tapa sea perforada con algo de
papel en cada lado.
• NO intente perforar objetos metálicos, como grapas o clips.
• Vacíe periódicamente la bandeja de restos de papel.
• La máquina debe colocarse sobre una superficie plana y estable.
• Nunca levante la máquina tomándola del asa de perforación. Para ello, utilice
siempre las asas situadas en los laterales de la máquina.
• No debe exponer la encuadernadora a condidiones de temperatura / humedad que
puedan provocar la formación de condensación.Temperatura ambiente máxima
~ 40 ºC
m
Desembalaje e instalación
• Tras sacarla de la caja, la máquina está lista para ser utilizada. Guarde la caja por
si tuviera que enviar la máquina al servicio técnico.
• El mecanismo de perforación está revestido de una película protectora de
lubricante, susceptible de dejar marcas en el papel. Antes de proceder a perforar,
límpielo perforando hojas que no necesite.
Instrucciones de seguridad
- C450E & C366E
• NO OBSTRUYA las entradas y salidas de aire.
• NO utilice la encuadernadora si el cable de alimentación (cable de conexión a red)
está dañado.
• NO sitúe el cable de alimentación en un lugar en el que pueda ser tironeado o
arrancado. Asegúrese de que no esté en contacto con superficies calientes, como
conductos o radiadores. Asegúrese de que el cable no esté perforado ni aplastado.
• NO utilice cables alargadores salvo que sea absolutamente necesario. Y en tal
caso, emplee únicamente un cable con la corriente nominal especificada (10 A
como mínimo).
• DO deje la encuadernadora conectada a la alimentación eléctrica mientras no la
utilice.
• NO sumerja la encuadernadora en agua ni otros líquidos. Ello puede provocar una
DESCARGA ELÉCTRICA.
• NO intente desmontar la encuadernadora. Consulte siempre a una persona
cualificada.
m
Desembalaje e instalación
- C450E & C366E
• Conecte la encuadernadora a la red eléctrica con el cable de alimentación adjunto.
• Enciéndala con el interruptor de encendido situado en la parte trasera de la
encuadernadora, junto al zócalo de entrada de electricidad.
• Espere a que la encuadernadora efectúe el procedimiento automático de
comprobación, durante el cual ambos LED se mantendrán iluminados.
• Una vez concluido el procedimiento, el LED verde se mantendrá encendido.
• Ello indica que la encuadernadora está preparada para funcionar.
AVISO: Es OBLIGATORIO conectar a tierra este equipo. En caso
de duda, consulte a un electricista cualificado.
m
Situación de los mandos
1Separador de documentos
2Bandeja de recortes (situada en el lateral de la máquina)
3Dientes de apertura del peine
4Mando de centrado del papel
5Botón de perforación eléctrica (sólo modelo C450E & C366E)
6Botón de apertura del peine
7Interruptor de encendido (sólo modelo C450E & C366E)
8Ranura de perforación
9Asa de perforación (sólo modelo C340 & C366)
JSelector de peine (sólo modelo C366 & C366E)
KGuía de inicio rápido
Los modelos C450E & C366E son compatibles con las normas EN60950 y CE
La información técnica está sujeta a modificaciones sin previo aviso.
Características
Modo de operación
Tamaño máx. encuadernación
Distancia entre agujeros
Número de ranuras de perforación
Anchura de margen
Perforación de papel (80 gsm)
Perforación de láminas de PVC (0,2 mm)
Diámetro de peine máx.
Capacidad de encuadernado
Peso neto
Dimensiones A x F x H
Tensión
GBC C340 Comb Binder
manual
A4
Distancia USA 9/6” / 14,28 mm
21
fijo
max. 25
max. 3
51 mm
450 hojas
10,45 kg
440 x 450 x 200 mm
n/a
GBC C450E Comb Binder
eléctrico
A4
Distancia USA 9/6” / 14,28 mm
21
fijo
max. 25
max. 3
51 mm
450 hojas
15,6 kg
440 x 450 x 170 mm
230V 50Hz AC
GBC C366 Comb Binder
manual
A4
Distancia USA 9/6” / 14,28 mm
21
variable
max. 30
max. 4
51 mm
450 hojas
11,03 kg
480 x 450 x 200 mm
n/a
GBC C366E Comb Binder
eléctrico
A4
Distancia USA 9/6” / 14,28 mm
21
variable
max. 30
max. 4
51 mm
450 hojas
17,1 kg
480 x 450 x 170 mm
230V 50Hz AC

15
E
Garantía
El funcionamiento de este producto está garantizado durante un período de 2 años
a partir de la fecha de adquisición, siempre que su utilización sea normal. Durante el
plazo de garantía, ACCO Brands Europe, a su propia discreción, reparará o sustituirá
el aparato defectuoso gratuitamente. La garantía no cubre los defectos causados
por uso indebido o por su utilización para fines inadecuados. Se requerirá un
comprobante de la fecha de compra. Las reparaciones o modificaciones realizadas
por personas no autorizadas por ACCO Brands Europe anularán la garantía. Nuestro
objetivo es asegurar que nuestros productos funcionan según las especificaciones
indicadas. Esta garantía no afecta los derechos legales que tienen los consumidores
en virtud de la legislación vigente aplicable que rige la venta de artículos.
Registre este producto en línea en www.accoeurope.com
Instrucciones para la encuadernación de peine
Cada paso está relacionado con las ilustraciones que encontrará al principio de este manual.
C366 & C366E: Consulte la guía de referencia rápida, situada en la parte delantera de la máquina.
1. Ajuste el peine
1
Levante la tapa y, a continuación, sitúe el asa de perforación en posición vertical.
2
Coloque el documento íntegro de tal manera que quede apoyado sobre la tapa.
3
Con la guía de espesor del papel, consulte el tamaño de peine (mm) necesario.
C366 & C366E:
4
Mida el peine con la guía de tamaño de peine.
5
Gire el selector de peine (situado en el lateral de la máquina) hasta que la cifra
coincida con el tamaño de peine (6 - 25+ mm).
6
A partir de ese momento, la máquina impedirá automáticamente que el peine se
abra en exceso, y ajustará la profundidad del margen.
Solución de problemas
• Esta máquina tiene un ciclo de funcionamiento recomendado de
5 operaciones por minuto durante un máximo de 30 minutos encendida / 30
minutos apagada.
• Está máquina tiene incorporado un dispositivo térmico de sobrecarga. En
circunstancias extremas, el motor podría recalentarse, activándose el dispositivo
de seguridad. Ello impedirá que la máquina pueda seguir trabajando hasta que se
haya enfriado lo suficiente.
• El interruptor térmico de sobrecarga se restablecerá automáticamente
transcurridos unos 15 minutos. A continuación, la máquina funcionará como si se
hubiese producido una sobrecarga (véase el paso 4 siguiente).
2. Organice el papel
1
Para procesar documentos grandes, utilice el separador de documentos.
2
Inserte el separador en el documento.
3
Levante el separador hacia arriba para que la primera pila de papel quede
preparada para ser perforada.
3. Ajuste el tamaño del papel
1
En máquinas manuales, asegúrese siempre de que el asa de perforación esté en
posición vertical antes de centrar el papel.
2
Cargue la primera pila de papel en la ranura de perforación.
3
Centre el papel utilizando el mando circular situado en la parte delantera de la
máquina.
C366 & C366E - Ajuste de la máquina para A5:
4
Para ajustar la máquina, deslice desde A4 a A5 el interruptor situado en la parte
delantera.
4. Perfore el papel
Para perforación manual: Baje el asa situada en posición vertical hasta perforar
el papel. Impida que la máquina se mueva al levantar el asa a la posición vertical.
Para perforación eléctrica (Sólo modelo C450E & C366E): Pulse el ‘botón de
perforación’ situado en el panel derecho de la máquina.
Nota: Si la máquina está sobrecargada y no consigue completar el ciclo de
perforación, se encenderá el LED rojo. Pulse el ‘botón de perforación’ para apagar
el LED rojo. Si no consigue solucionar el problema, consulte al servicio de asistencia
telefónico.
5. Encuadernado de peine
1
Sitúe el peine plástico abierto y cara arriba sobre los dientes metálicos.
2
Para abrir el peine, gire el mando de apertura del mismo (situado en el lateral de
la máquina).
3
Perfore y, a continuación, cargue cada pila de papel en el peine abierto hasta
haber perforado el documento íntegro.
4
Para cerrar el peine, gire en dirección contraria el mando de apertura del peine y
retire el documento encuadernado de los dientes metálicos.
Consejos de encuadernación:
• En el peine abierto, cargue primero la contraportada, a continuación las hojas
internas y, por último, la portada.
• Para editar u documento, pueden incluirse hojas adicionales o retirar algunas ya
existentes situando el documento (con el peine abierto y cara arriba) sobre los
dientes metálicos. A continuación, repita el procedimiento expuesto en el paso 5.
• Encontrará sugerencias y consejos adicionales en nuestro sitio
Web: www.gbceurope.com
6. Mantenimiento
Asegúrese de vaciar periódicamente la bandeja de recortes. Esto evitará sobrecargar
la máquina.
C340, C366:
Cuando la bandeja de recortes esté llena, verá el visor lleno de recortes. Antes de
continuar encuadernando, vacíe el contenido de la bandeja.
C450E, C366E:
Cuando la bandeja de recortes esté llena, se encenderá un LED amarillo. Antes de
continuar encuadernando, vacíe el contenido de la bandeja.
Seguridad
La máquina incorpora una ranura de seguridad que puede utilizarse con las
principales marcas de cables de seguridad, como por ejemplo Kensington
Microsaver.

16
Observação especial
Agradecemos a sua escolha de uma encadernadora GBC. Empenhamo-nos
em produzir encadernadoras de qualidade a um preço competitivo, com muitas
características avançadas para poder obter sempre resultados excelentes. Antes de
utilizar a sua máquina pela primeira vez, dedique uns minutos à leitura deste guia.
Opções de Manutenção
• Se deseja aumentar o período de garantia para além do período referido pelos
fabricantes, queira consultar o seu revendedor da ACCO Brands Europe para se
informar sobre as opções disponíveis.
Instruções de segurança
A SUA SEGURANÇA, BEM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS, É IMPORTANTE PARA
A ACCO BRANDS EUROPE. MENSAGENS IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA ESTÃO
PRESENTES NO SEU MANUAL DE OPERADOR E NO PRÓPRIO PRODUTO. LEIA ESSAS
MENSAGENS CUIDADOSAMENTE. A SEGUINTE ADVERTÊNCIA ENCONTRA-SE NA
PARTE DE BAIXO DO APARELHO.
• Para evitar sobrecarregar a sua máquina, consulte a guia de perfuração máxima
localizada na parte da frente da sua máquina antes de iniciar a perfuração.
• Quando encadernar capas em PVC/PP, recomenda-se que a capa seja
encadernada com papel em cada um dos lados.
• NÃO perfure objectos metálicos, como por exemplo agrafos ou clipes.
• Esvazie o tabuleiro de desperdícios com regularidade.
• Certifique-se de que a máquina é utilizada sobre uma superfície plana e estável.
• Nunca levante a máquina pela alavanca de perfuração. Utilize sempre as pegas
localizadas no lado da máquina.
• A encadernadora não deve ser exposta a condições de temperatura e humidade
que possam originar condensação. Temperatura ambiente máxima ~ 40º C.
m
Desembalar e preparar
• A sua máquina está pronta para ser usada ao retirá-la da caixa. Deve guardar as
embalagens caso precise de devolver a máquina para reparação.
• O mecanismo de perfuração está revestido com uma película protectora de
lubrificante que deixará marcas no seu papel. Remova-a perfurando folhas de
papel de rascunho até que estejam limpas, antes de começar a encadernar.
Instruções de segurança
- C450E & C366E
• NÃO obstrua as entradas e saídas de ar.
• NÃO utilize a encadernadora se o cabo de alimentação (cabo eléctrico) estiver
danificado.
• NÃO coloque o cabo de alimentação num local onde possa provocar a queda de
alguém ou possa ser puxado. Certifique-se de que não entra em contacto com
superfícies quentes tais como tubos ou radiadores. Certifique-se de que o cabo
não é esmagado ou apertado.
• NÃO utilize um cabo de extensão a não ser que seja absolutamente necessário e,
em tal caso, utilize um cabo com a corrente adequada (10 A ou superior).
• NÃO deixe a encadernadora ligada à alimentação eléctrica quando não estiver a
ser utilizada.
• NÃO mergulhe a encadernadora em água ou outros líquidos. Tal acção resultará
em CHOQUE ELÉCTRICO.
• NÃO tente desmontar a encadernadora. Consulte sempre uma pessoa devidamente
qualificada.
m
Desembalar e preparar - C450E & C366E
• Ligue a encadernadora à alimentação eléctrica com o cabo de alimentação
fornecido.
• Ligue a máquina utilizando o botão Ligar/Desligar (ON/OFF), localizado na parte de
trás da máquina junto à tomada de entrada de corrente.
• Aguarde enquanto a encadernadora executa um procedimento de verificação
automático; ambos os LED acendem.
• Quando o procedimento terminar, o LED verde permanecerá ligado (ON).
• A encadernadora está pronta para ser utilizada.
AVISO: Este aparelho DEVE estar ligado à terra. Em caso de
dúvida, consulte um electricista qualificado.
m
Localização de peças e controlos
1Separador de documentos
2Tabuleiro de sobras (localizado na parte lateral da máquina)
3Dentes de abertura da espiral
4Disco de centralização do papel
5Botão de perfuração eléctrica (apenas na C450E & C366E)
6Manípulo de abertura da espiral
7Botão Ligar/Desligar (apenas na C450E & C366E)
8Ranhura de perfuração
9Alavanca de perfuração (apenas na C340 & C366)
JSelector de espiral (apenas na C366 & C366E)
KGuia de iniciação rápida
Os modelos C450E & C366E estão em conformidade com as normas EN60950 e da CE
Os dados técnicos estão sujeitos a alterações sem aviso prévio
Especificações
Modo de utilização
Dimensão máx. de encadernação
Espaçamento entre furos
Número de perfuradores
Profundidade da margem
Papel para perfuração (80g/m2)
Perfuração de folhas plásticas em PVC (0,2mm)
Diâmetro máx. da espiral de plástico
Capacidade de encadernação
Peso líquido
Dimensões LxPxA
Tensão
GBC C340 Comb Binder
manual
A4
Espaçamento EUA 9/6” / 14,28mm
21
fixo
máx. 25
máx. 3
51 mm
450 folhas
10,45 kg
440 x 450 x 200 mm
n/a
GBC C450E Comb Binder
eléctrico
A4
Espaçamento EUA 9/6” / 14,28mm
21
fixo
máx. 25
máx. 3
51 mm
450 folhas
15,6 kg
440 x 450 x 170 mm
230V 50Hz AC
GBC C366 Comb Binder
manual
A4
Espaçamento EUA 9/6” / 14,28mm
21
variável
máx. 30
máx. 4
51 mm
450 folhas
11,03 kg
480 x 450 x 200 mm
n/a
GBC C366E Comb Binder
eléctrico
A4
Espaçamento EUA 9/6” / 14,28mm
21
variável
máx. 30
máx. 4
51 mm
450 folhas
17,1 kg
480 x 450 x 170 mm
230V 50Hz AC

17
P
Garantia
Este produto está garantido por 2 anos a contar da sua data de compra, em
condições de uso normal. No período de garantia a ACCO Brands Europe efectuará
a reparação ou substituição gratuita de uma máquina defeituosa, segundo o seu
critério exclusivo. Os defeitos resultantes de má utilização ou utilização imprópria
não estão abrangidos por esta garantia. É necessária a apresentação de prova de
compra. As reparações ou alterações efectuadas por pessoas não autorizadas pela
ACCO Brands Europe anularão esta garantia. Estamos empenhados em assegurar
que o desempenho dos nossos produtos está de acordo com as especificações
indicadas. Esta garantia não afecta os direitos legais dos consumidores ao abrigo da
legislação nacional aplicável que regula a venda de mercadorias.
Registe este produto on-line em www.accoeurope.com
Instruções de encadernação com espiral de plástico
Cada passo está relacionado com o desdobrável de ilustrações apresentado na parte da frente deste manual.
C366 & C366E: Abra o guia de arranque rápido, localizado na parte da frente da máquina, para referência.
1. Ajustar a espiral
1
Levante a tampa e coloque a alavanca de perfuração na posição vertical.
2
Coloque todo o documento de modo a que este fique apoiado na tampa.
3
Verifique o tamanho da espiral (mm) utilizando a guia de espessura do papel.
C366 & C366E:
4
Meça a espiral utilizando a guia de tamanho da espiral de plástico.
5
Rode o selector de espiral (localizado no lado da
máquina) até o número coincidir com o tamanho da espiral (6 - 25+ mm).
6
Assim, a máquina evitará automaticamente que a sua espiral abra demasiado e
ajustará a profundidade da margem.
Resolução de problemas
• Esta máquina possui um ciclo de funcionamento recomendado de 5 operações por
minuto, até um máximo de 30 minutos ligado / 30 minutos desligado.
• Esta máquina está equipada com uma função de segurança contra sobrecarga
térmica. Em situações extremas, o motor pode sobreaquecer activando assim a
função de segurança. Esta função impede a perfuração até a máquina arrefecer
o suficiente.
• O interruptor de sobrecarga térmica é reposto automaticamente passados cerca
de 15 minutos. A máquina funcionará como se tivesse sido sobrecarregada (ver
passo 4 abaixo).
2. Separação de papel
1
Para lidar com documentos de grandes dimensões, utilize o separador de
documentos.
2
Introduza o separador no documento.
3
Levante o separador de modo a revelar a primeira resma de papel pronta para
ser perfurada com facilidade.
3. Ajustar o formato do papel
1
Em máquinas manuais, certifique-se sempre de que a alavanca de perfuração
está na posição vertical antes de centrar o papel.
2
Introduza a primeira resma de papel na ranhura de perfuração.
3
Centre o papel utilizando o disco localizado na parte da frente da máquina.
C366 & C366E - Ajustar a máquina para o formato A5:
4
Ajuste a máquina deslizando o interruptor localizado na parte da frente da
máquina da posição A4 para A5.
4. Perfuração de papel
Para perfuração manual: Baixe a alavanca até o papel ser perfurado e segure a
máquina ao colocar a alavanca na posição vertical.
Para perfuração eléctrica (apenas C450E & C366E): Prima o “botão de
perfuração” localizado no painel do lado direito da máquina.
Nota: Se a máquina estiver sobrecarregada e não conseguir concluir o ciclo de
perfuração, o LED vermelho acender-se-á. Prima o “botão de perfuração” para
cancelar o LED vermelho. Se isto não resultar, contacte a linha de assistência técnica.
5. Encadernação com espiral
de plástico
1
Coloque a espiral de plástico sobre os dentes metálicos com o lado aberto
voltado para cima.
2
Para abrir a espiral, rode o manípulo de abertura da espiral (localizado no lado
da máquina).
3
Perfure e depois introduza cada resma de papel na espiral aberta até todo o
documento ter sido introduzido.
4
Para fechar o pente, rode o manípulo de abertura da espiral na direcção inversa
e levante o documento encadernado dos dentes metálicos.
Sugestões de encadernação:
• Introduza a contracapa na espiral aberta em primeiro lugar, seguida pelas folhas
interiores e a capa.
• Para alterar o documento, pode incluir ou remover folhas adicionais colocando
o documento (espiral com o lado aberto para cima) sobre os dentes metálicos e
seguindo de novo as instruções do passo 5.
• Para mais conselhos e sugestões, visite o nosso website:
www.gbceurope.com
6. Manutenção
Certifique-se que o tabuleiro de sobras é esvaziado regularmente. Isto pode evitar a
sobrecarga da sua máquina.
C340, C366:
Quando a bandeja de sobras estiver cheia, verá a janela de limpeza cheia de sobras
de papel. Esvazie o conteúdo do tabuleiro para continuar a encadernar.
C450E, C366E:
Quando o tabuleiro de sobras estiver cheio, acender-se-á um LED amarelo. Esvazie o
conteúdo do tabuleiro para continuar a encadernar.
Segurança
A máquina possui uma ranhura de segurança para utilização com cabos de
segurança das principais marcas. Por ex. Kensington Microsaver.

18
Özel not
GBC Ciltleme Makinesini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Amacımız,
her defasında mükemmel sonuçlar elde etmenizi sağlayan gelişkin
özelliklere sahip, uygun fiyatlı ve kaliteli ciltleme makineleri
üretmektir. Makinenizi ilk kez kullanmadan önce, lütfen bu kılavuzu
okumak için birkaç dakika ayırın. Bu sayede standart belgeleri
kolayca ciltlemeniz mümkün olacaktır.
BakımSeçenekleri
•
Garantiyi, üreticinin belirlediği garanti süresinden daha uzun süre
geçerli olacak şekilde uzatmak için, lütfen bölgenizdeki ACCO
Brands Europe satıcısına başvurun.
GüvenlikTalimatları
SİZİN VE BAŞKALARININ GÜVENLİĞİ ACCO BRANDS EUROPE
İÇİN ÖNEMLİDİR. BU KULLANIM KILAVUZUNDA VE ÜRÜNÜN
ÜSTÜNDE ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ BULUNMAKTADIR. BU
BİLGİLERİ DİKKATLE OKUYUN.
• Makinenize aşırı yüklenmekten kaçınmak için, delmeden önce
makinenizin ön tarafında yer alan en yüksek delme kılavuzunu
referans alın.
• PVC/PP kapaklarını delerken, kapağın iki tarafında da bir miktar
kağıt bulunur halde delmenizi öneriyoruz.
• Zımba veya ataş gibi metal nesnelerle DELMEYİN.
• Lütfen düzenli olarak atık tepsisini boşaltın.
• Makinenin düz, sağlam bir yüzeyde çalışmasını sağlayın.
• Makineyi hiçbir zaman delme kolundan tutup kaldırmayın. Her
zaman makinenin yanında bulunan kulpları kullanın.
• Cilt makinesi, buğulanmaya neden olabilecek sıcak veya nemli
ortamlarda bırakılmamalıdır. Maksimum ortam sıcaklığı ~ 40º C
m
Pakettençıkarmavekurma
• Makineniz paketinden çıkarıldığında kullanıma hazırdır. Makinenin
onarım için geri gönderilmesi gereken durumlar için paketi saklayın.
• Delme mekanizması kağıtta iz bırakan koruyucu bir yağ tabakasıyla
kaplıdır. Ciltleme işleminden önce hurda kağıt delerek bu tabakanın
ciltleyeceğiniz kağıtlarda iz bırakmasını önleyin.
GüvenlikTalimatları - C450E & C366E
• Havalandırma giriş ve çıkışlarını ENGELLEMEYİN.
• Güç kablosu (şebeke elektriği kablosu) hasarlıysa ciltleme
makinesini KULLANMAYIN .
• Güç kablosunu basılacak veya zorlanacak yerlere KOYMAYIN.
Boru veya radyatör gibi sıcak yüzeylerle temas etmemesini
sağlayın. Kablonun ezilmediğinden veya sıkışmadığından emin
olun.
• Kesinlikle gerekmedikçe uzatma kordonu KULLANMAYIN ve
yalnızca uygun bir akım hızında (10A veya daha yüksek) kullanın.
• Kullanılmadığında ciltleme makinesini güç kaynağına bağlı
BIRAKMAYIN.
• Ciltleme makinesini suya veya başka bir sıvıya DALDIRMAYIN.
Böyle bir hareket ELEKTRİK ÇARPMASINA neden olabilir.
• Ciltleme makinesini sökmeye ÇALIŞMAYIN. Her zaman eğitimli bir
çalışana başvurun.
m
Pakettençıkarmavekurma - C450E & C366E
• Ciltleme makinesini verilen güç kablosuyla güç kaynağına bağlayın.
• Güç giriş yuvası tarafında, ciltleme makinesinin arkasında yer alan
AÇMA/KAPAMA anahtarını kullanarak AÇIN.
• Ciltleme makinesi otomatik kontrol prosedüründen geçerken her iki
LED de yanıncaya kadar bekleyin.
• Tamamlandığında yeşil LED AÇIK kalır.
• Ciltleme makinesi artık çalışmaya hazırdır.
UYARI:BuaygıtTOPRAKLANMALIDIR.
Emindeğilsenizbirelektrikçiylegörüşşün.
m
Parçalarınvekontrollerinyerleri
1
Belgeayırıcı
2
Kırpmatepsisi(makineninyantarafındabulunur)
3
Metaldişler
4
Kağıtortalamadüğmesi
5
Elektriklidelmedüğmesi(sadeceC450E&C366E)
6
Tarakaçmadüğmesi
7
Açma/Kapamaanahtarı(sadeceC450E&C366E)
8
Delmeyuvası
9
Delmekolu(sadeceC340&C366)
J
Tarakseçici(sadeceC366&C366E)
K
Çabukbaşlamakılavuzu
C450E & C366E, EN60950 ve CE Standartlarına göre onaylanmıştır
Teknik veriler haber verilmeksizin değiştirilebilir
Teknik Özellikler
Çalışmamodu
Maks.ciltboyutu
Delikaralığı
Delikyuvasısayısı
Kenarboşluğuderinliği
Deliklikağıt(80gsm)
DelikliPVCplastikfolyo(0,2mm)
Maks.tarakçapı
Cilt kapasitesi
Netağırlık
BoyutlarGxDxY
Voltaj
GBCC340CombBinder
manüel
A4
US Aralık 9/6” / 14.28mm
21
sabit
maks. 25
maks. 3
51mm
450 sayfa
10,45kg
440x450x200mm
n/a
GBCC450ECombBinder
elektrikli
A4
US Aralık 9/6” / 14.28mm
21
sabit
maks. 25
maks. 3
51mm
450 sayfa
15,6kg
440x450x170mm
230V 50Hz AC
GBCC366CombBinder
manüel
A4
US Aralık 9/6” / 14.28mm
21
değişken
maks. 30
maks. 4
51mm
450 sayfa
11,03kg
480x450x200mm
n/a
GBCC366ECombBinder
elektrikli
A4
US Aralık 9/6” / 14.28mm
21
de¤iflken
maks. 30
maks. 4
51mm
450 sayfa
17,1kg
480x450x170mm
230V 50Hz AC

19
T
Garanti
Bu makinenin işleyişi, normal şekilde kullanılması kaydıyla, satın
alındığı tarihten itibaren 2 yıl süreyle garantilidir. Garanti süresi içinde
ACCO Brands Europe, kendi takdirine göre arızalı makineyi ücretsiz
olarak tamir edecek veya değiştirecektir. Kullanma hatalarından
veya makinenin amacı dışında kullanılmasından kaynaklanan
arızalar garanti kapsamında değildir. Garantiden yararlanabilmek
için satın alma tarihinin kanıtlanması gerekmektedir. ACCO Brands
Europe tarafından yetki verilmemiş kişilerce yapılacak onarımlar ya
da değişiklikler garantiyi geçersiz kılacaktır. Amacımız ürünlerimizin
belirtilen teknik özelliklere göre performans göstermesini sağlamaktır.
Bu garanti, tüketicinin satılan mallara ilişkin ulusal mevzuat uyarınca
sahip olduğu yasal hakları etkilemez.
Bu ürünü www.accoeurope.com adresinde online olarak kaydettirin.
Tarakcilttalimatları
Her adım bu kılavuzun kapağında yer alan çizimlerle ilişkilidir.
C366 & C366E: Referans için lütfen makinenin ön tarafında yer alan hızlı başlatma kılavuzunu açın.
1.Tarağıayarlama
1
Kapak ve delme kolunu kalkık konuma getirin.
2
Kapakta duracak biçimde tüm belgeyi yerleştirin.
3
Kağıt kalınlığı kılavuzunu kullanarak gerekli tarak boyutunu (mm)
kontrol edin.
C366 & C366E:
4
Tarak boyutu kılavuzunu kullanarak tarağınızı ölçün.
5
Tarak seçiciyi (makinenin yanında yer alır) tarak boyutunuzla (6
- 25+ mm) eşleşene kadar döndürün.
6
Makine artık otomatik olarak tarağınızın aşırı açılmasını engelleyip
kenar boşluğu derinliğini ayarlayacaktır.
Sorun giderme
• Bu makinede önerilen kapasite dakikada 5 devirdir; en çok 30
dakika açık / 30 dakika kapalı kalması gerekir.
• Bu makinede aşırı ısı güvenlik özelliği bulunmaktadır. Çok özel
koşullarda, motor güvenlik özelliğini etkinleştirecek kadar aşırı
ısınabilir. Bu özellik yeteri kadar soğuyana kadar makinenin delme
işlemini engeller.
• Aşırı ısınma anahtarı yaklaşık 15 dakika sonunda otomatik
olarak sıfırlanır. Ardından makine aşırı yüklenmiş gibi çalışacaktır
(aşağıdaki 4. adıma bakın).
2.Kağıtsıralama
1
Büyük belgeleri yönetmek için belge ayırıcıyı kullanın.
2
Ayırıcıyı belgeye bastırın.
3
İlk kağıt yığınının kolayca delinmek üzere hazır olmasını sağlamak
için ayırıcıyı yukarı doğru kaldırın.
3.Kağıtboyutunuayarlama
1
Manüel makinelerde ka ıdı ortalamadan önce delme kolunun her
zaman dik konumda olmasını sa layın.
2
Delme yuvasına ilk kağıt yığınını yerleştirin.
3
Makinenin ön tarafındaki kadranı kullanarak kağıdı ortalayın.
C366&C366E-MakineniziA5içinayarlama:
4
Makinenin ön tarafında yer alan anahtarı A4’ten A5’e kaydırarak
makineyi ayarlayın.
4.Kağıtdelme
Manüel delme için: Kağıt delinene kadar yukarıda duran kolu indirin
ve kolu yukarı kaldırırken makineyi destekleyin.
Elektriklidelmeiçin(yalnızcaC450E&C366E): Makinenin sağ
panelinde yer alan ‘delme düğmesine’ basın.
Not: Makine aşırı yüklenmiş ve delme devrini tamamlayamıyorsa
kırmızı LED yanacaktır. Kırmızı LED’i iptal etmek için ‘delme
düğmesine’ basın. Bu işe yaramazsa servis yardım hattını arayın.
5.Tarakcilt
1
Plastik tarağı açık kenarı yukarı bakacak biçimde metal dişlere
yerleştirin.
2
Tarağı açmak için, tarak açama düğmesini (makinenin yanında
yer alır) döndürün.
3
Delin ve ardından da tüm belge yerleşinceye kadar açık tarağa
kağıtları yerleştirin.
4
Tarağı kapatmak için tarak açma düğmesini geri alıp ciltlenen
belgeleri metal dişlerden kaldırın.
Ciltlemeipuçları:
• Açık tarağa önce arka kapağı, ardından da iç sayfaları ve ön kapağı
yerleştirin.
• Belgenizi düzenlemek için, belgenizi (tarağın açık tarafı yukarı
bakacak biçimde) metal dişlere yerleştirip5. adımdaki talimatları
uygulayın.
• Daha fazla öneri ve ipucu için lütfen web sitemizi ziyaret edin:
www.gbceurope.com
6.Bakım
Lütfen kırpma tepsisinin düzenli olarak boşaltılmasını sağlayın.
Böylece makineniz aşırı yükten korunur.
C340,C366:
Kırpma tepsisi dolduğunda saydam pencerenin kırpıkla dolu
olduğunu görürsünüz. Ciltlemeye devam etmek için tepsiyi boşaltın.
C450E,C366E:
Kırpma tepsisi dolduğunda sarı LED yanar. Ciltlemeye devam etmek
için tepsiyi boşaltın.
Güvenlik
Kensington Microsaver gibi güvenlikte önde gelen markalar
kullanılarak bir güvenlik yuvası konulmuştur.

20
Ειδικήανακοίνωση
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την μηχανή βιβλιοδεσίας GBC. Στόχος μας
είναι να παράγουμε μηχανές βιβλιοδεσίας ποιότητας, σε προσιτή τιμή, με
πολλά χαρακτηριστικά προχωρημένης τεχνολογίας που να σας βοηθούν να
επιτυγχάνετε εξαιρετικά αποτελέσματα, κάθε φορά που τις χρησιμοποιείτε. Πριν
χρησιμοποιήσετε την μηχανή σας για πρώτη φορά, παρακαλούμε να διαβάσετε
προσεκτικά τον οδηγό.
Επιλογέςσυντήρησης
• Εάν επιθυμείτε να επεκτείνετε την κάλυψη της εγγύησης πέρα από την
περίοδο που ορίζει ο κατασκευαστής, παρακαλώ συμβουλευτείτε τον τοπικό
επαναπωλητή της ACCO Brands Europe για τις διαθέσιμες επιλογές.
Οδηγίεςασφάλειας
Η ACCO BRANDS EUROPE ΘΕΩΡΕΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΤΗ ΔΙΚΗ ΣΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΡΙΤΩΝ. ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΠΩΣ
ΚΑΙ ΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΙΔΙΑ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ ΘΑ ΒΡΕΙΤΕ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΖΕΤΕ ΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ.
• Προκειμένου να α οϕύγετε την το οθέτηση μεγάλου όγκου χαρτιού στο
μηχάνημα, ανατρέξτε στον οδηγό μέγιστου όγκου διάτρησης που υπάρχει στην
πρόσοψη.
• Όταν τρυπάτε εξώϕυλλα από PVC/PP, σας συνιστούμε να τοποθετείτε δύο
ϕύλλα χαρτί εκατέρωθεν του εξωϕύλλου και μετά να το τρυπάτε.
• MHN τρυπάτε μεταλλικά αντικείμενα, όπως συρματάκια ή συνδετήρες.
• Nα αδειάζετε τακτικά τη θήκη απορριμμάτων.
• Tο μηχάνημα θα πρέπει να λειτουργεί σε επίπεδη, σταθερή επιϕάνεια.
• Ποτέ μην ανασηκώνετε το μηχάνημα κρατώντας το από τη λαβή diάτρησης. Nα
χρησιμοποιείτε πάντα τις λαβές στο πλάι του.
• Tο μηχάνημα βιβλιοδεσίας δεν πρέπει να εκτίθεται σε συνθήκες θερμοκρασίας/
υγρασίας που θα μπορούσαν να δημιουργήσουν συμπύκνωση υδρατμών.
Mέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος 40° C
m
Αποσυσκευασίακαιεγκατάσταση
• Tο μηχάνημά σας είναι έτοιμο για χρήση. Φυλάξτε τη συσκευασία για την
περίπτωση που θα χρειαστεί να το στείλετε για επισκευή.
• O μηχανισμός διάτρησης διαθέτει ένα προστατευτικό στρώμα λιπαντικού, που
θα κάνει σημάδια στο χαρτί. Καθαρίστε τον κάνοντας μερικές διατρήσεις σε
άχρηστο χαρτί πριν από την πρώτη βιβλιοδεσία.
Οδηγίεςασφάλειας - C450E & C366E
• MHN αποκλείετε τις εισόδους και τις εξόδους αέρα.
• MHN χρησιμοποιείτε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας εάν το καλώδιο ρεύματος έχει
ϕθαρεί.
• MHN τοποθετείτε το καλώδιο ρεύματος σε σημεία όπου μπορεί κάποιος να
σκοντάψει επάνω του ή να το τραβήξει. Bεβαιωθείτε ότι δεν ακουμπά σε
θερμές επιϕάνειες, όπως σωλήνες ή καλοριϕέρ. Tο καλώδιο δεν πρέπει να
συστρέϕεται ή να διπλώνει.
• MHN χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα, παρά μόνον εάν είναι απολύτως απαραίτητο
και τότε να χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα κατάλληλης ονομαστικής έντασης (10
Α ή υψηλότερης).
• MHN αϕήνετε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας συνδεδεμένο στην πρίζα ρεύματος
όταν δεν χρησιμοποιείται.
• MHN βυθίζετε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας σε νερό ή άλλα υγρά. Κάτι τέτοιο θα
προκαλέσει HΛEΚTPOΠΛHΞIΑ.
• MHN επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας. Nα
συμβουλεύεστε πάντοτε ειδικευμένο τεχνικό.
m
Αοσυσκευασίακαιεγκατάσταση- C450E & C366E
• Συνδέστε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας στην πρίζα ρεύματος με το καλώδιο
ρεύματος που παρέχεται.
• Ανάψτε το μηχάνημα (ON) με το διακόπτη λειτουργίας (ON/OFF) που βρίσκεται
στο πίσω μέρος, πλάι στην υποδοχή του ρεύματος.
• Περιμένετε ενόσω το μηχάνημα εκτελεί μια αυτόματη διαδικασία ελέγχου. Και
οι δύο ενδεικτικές λυχνίες LED ανάβουν.
• Όταν η διαδικασία ολοκληρωθεί, η πράσινη λυχνία θα μείνει αναμμένη.
• Tο μηχάνημα βιβλιοδεσίας είναι έτοιμο για λειτουργία.
ΠPOEIΔOΠOIHΣH:HσυσκευήΠPEΠEIναγειώνεται.Ανέχετε
αμϕιβολίες,συμβουλευτείτετεχνικό.
m
Θέσειςεξαρτημάτωνκαιδιακοπτών
1
Εξάρτημαδιαχωρισμούεγγράφου
2
Δίσκοςσυλλογήςαπορριμμάτων(βρίσκεταιστοπλάιτηςμηχανής)
3
Οδόντωσηανοίγματοςπλαστικούσπιράλ
4
Περιστροφικόρυθμιστικόκεντραρίσματοςχαρτιού
5
Κουμπίηλεκτρικήςδιάτρησης(μόνογιατομοντέλοC450E&C366E)
6
Μοχλόςανοίγματοςπλαστικούσπιράλ
7
Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης(on/off),
(μόνογιατομοντέλοC450E&C366E)
8
Υποδοχήδιάτρησης
9
Λαβήδιάτρησης(μόνογιατομοντέλοC340&C366)
J
Επιλογέαςπλαστικούσπιράλ(μόνογιατομοντέλοC366&C366E)
K
Οδηγόςγρήγορηςεκκίνησης
Tα μοντέλα C450E & C366E είναι εγκεκριμένα σύμϕωνα με τα πρότυπα EN60950 και CE
Tα τεχνικά στοιχεία υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς ειδοποίηση.
Προδιαγραφές
Λειτουργία
Μέγ.διαστάσειςβιβλιοδεσίας
Μέγεθοςοπών
Αριθμόςυποδοχώνδιάτρησης
Περιθώριο
Διάτρησηχαρτιού(80gsm)
ΔιάτρησηπλαστικώνϕύλλωνPVC(0,2mm)
Μέγ.διάμ.πλαστ.σπιράλ
Δυνατότητασυρραϕής
Καθαρόβάρος
ΔιαστάσειςΠxΒxΥ
Τάσηρεύματος
GBCC340CombBinder
χειροκίνητη
A4
US Pitch 9/6” / 14,28mm
21
ταθερό
Μέγ. 25
Μέγ. 3
51mm
450 σελίδες
10,45kg
440x450x200mm
n/a
GBCC450ECombBinder
ηλεκτρική
A4
US Pitch 9/6” / 14,28mm
21
ταθερό
Μέγ. 25
Μέγ. 3
51mm
450 σελίδες
15,6kg
440x450x170mm
230V 50Hz AC
GBCC366CombBinder
χειροκίνητη
A4
US Pitch 9/6” / 14,28mm
21
ποικίλλει
Μέγ. 30
Μέγ. 4
51mm
450 σελίδες
11,03kg
480x450x200mm
n/a
GBCC366ECombBinder
ηλεκτρική
A4
US Pitch 9/6” / 14,28mm
21
ποικίλλει
Μέγ. 30
Μέγ. 4
51mm
450 σελίδες
17,1kg
480x450x170mm
230V 50Hz AC
Other manuals for Pronto C340
2
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other GBC Binding Machine manuals

GBC
GBC CombBind DB28Pro User manual

GBC
GBC CombBind C210E User manual

GBC
GBC C366 User manual

GBC
GBC DOCUBIND P200 User manual

GBC
GBC CombBind C800pro User manual

GBC
GBC DOCUBINDP50 User manual

GBC
GBC ThermaBind T400 User manual

GBC
GBC MC 12 User manual

GBC
GBC ClickBind 15 User manual

GBC
GBC CombBind A20 User manual

GBC
GBC Magnapunch Pro User manual

GBC
GBC MultiBind 208 User manual

GBC
GBC GBC Desktop Velobinder User manual

GBC
GBC CC2700 User manual

GBC
GBC GBC WireBind W18 User manual

GBC
GBC CombBind C110 User manual

GBC
GBC DOCUBIND P100 User manual

GBC
GBC DocuBind P100 User manual

GBC
GBC C200 User manual

GBC
GBC PF3200 User manual