GE 868 GEN2 User manual

g
1068017 • February 2011
Copyright © 2011 UTC Fire & Security
2-Button Pendant Panic Sensor 868 GEN2
Installation Instructions
EN DE EL ES FR IT NL PL PT RU TR
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1
A
B
C
2
3
A
4
A
5
A
B

2-Button Pendant Panic Sensor 868 GEN2
Installation Instructions
2
Introduction
This is the GE 2-Button Pendant Panic Sensor 868 GEN2 Installation
Instructions for model TX-3011-03-1. The sensor is a supervised,
wireless device designed to be used throughout the installation site.
The sensor is worn around the neck on the strap provided. The sensor
is water resistant and has been tested to a depth of 9 ft. (3 m).
The sensor contains a transmitter and two activation buttons (left A
and right Bin Figure 1). It does not require switches or external
wiring. An alarm is activated by pressing and holding both buttons
for a minimum of half a second. The LED (Cin Figure 1) on the
sensor flashes for one minute following activation.
The sensor can also transmit additional signals when a single button
is pressed; the resulting action at the panel is specific to the panel
and can be used for a variety of applications.
The sensor periodically transmits a signal so the panel can supervise
the sensor. When the sensor battery voltage is low, the sensor sends
a low battery (trouble) signal to the panel.
Installation guidelines
For proper operation of the sensor, use the following guidelines:
• Try to keep the sensor within 100 ft. (30.5 m) of the panel. This
recommendation is only a guideline, actual sensor range is
determined during sensor testing.
• To allow users to take the sensor offsite, without the panel
reporting a supervisory or failure condition, program the sensor
into an unsupervised sensor group.
Programming
The following steps describe general guidelines for programming
(learning) the sensor into panel memory. Refer to your panel docu-
mentation for complete programming details.
To program the sensor, do the following:
1. Set the panel to program mode.
2. Proceed to the Learn sensors menu.
3. Select the appropriate sensor group number.
4. Select the sensor number assignment.
5. When prompted by the panel, trip the sensor by pressing and
holding both buttons on the pendant for five seconds.
6. Exit program mode.
Testing
The following steps describe general guidelines for testing the
sensor. Refer to your panel documentation for complete testing
details.
To test the sensor, do the following:
1. Use the panel touchpad to enter the dealer sensor test mode.
2. Press both buttons on the sensor to activate it.
3. Listen for the appropriate siren response as described in the
panel documentation.
4. Test the sensor from several locations within the premises to
check for consistent responses.
Note: In life safety applications, test the sensor weekly.
Battery replacement
To replace the sensor battery, do the following:
1. Remove the four housing screws on the back of the sensor (2)
and separate the cover from the base.
2. Remove the circuit board (Ain Figure 3) from the housing.
3. Remove the old battery by sliding it from the holder and install
the new battery with the positive side up to observe polarity (A
in Figure 4). The red LED will blink when the battery is installed
with correct polarity.
4. Place the circuit board back into the housing, ensuring the
board is facing in the proper direction.
5. Place the back cover on the housing and secure with the four
screws. Be sure the left and right activation buttons are in the
correct location (Aand Bin Figure 5).
Lithium battery disposal
Expired lithium batteries are considered hazardous waste. Be sure to
dispose of old batteries according to battery directive instructions
and/or instructions from local government authorities.
Specifications
Regulatory information
EN Installation Instructions
You must be free of static electricity while handling circuit
boards. Touch a grounded metal surface before touching
the circuit board.
Power source 3.0 V lithium battery
Typical standby current 3 µA
Operating temperature 10 to 120°F (-12 to 49°C)
Dimensions (L x W x D) 2.50 x 1.80 x 0.50 in. (64 x 46 x 13 mm)
RF frequency 868 MHz
Compatibility UTC Fire & Security control panels with 868
MHz GEN2 receivers
Supervision rate 18 minutes
Manufacturer UTC Fire & Security Americas Corporation,
Inc., 1275 Red Fox Road, Arden Hills, MN
55112, USA
Certification
2002/96/EC (WEEE directive): Products
marked with this symbol cannot be disposed
of as unsorted municipal waste in the Euro-
pean Union. For proper recycling, return this
product to your local supplier upon the
purchase of equivalent new equipment, or
dispose of it at designated collection points.
For more information see: www.recy-
clethis.info.
2004/108/EC (EMC directive): Non-European
manufacturers must designate an autho-
rized representative in the Community.
Our authorized manufacturing representa-
tive is:
UTC Fire & Security B.V., Kelvinstraat 7,
6003 DH Weert, The Netherlands.
2006/66/EC (battery directive): This product
contains a battery that cannot be disposed
of as unsorted municipal waste in the Euro-
pean Union. See the product documentation
for specific battery information. The battery
is marked with this symbol, which may
include lettering to indicate cadmium (Cd),
lead (Pb), or mercury (Hg). For proper recy-
cling, return the battery to your supplier or to
a designated collection point. For more infor-
mation see: www.recyclethis.info.

3
Einführung
Dies sind die Installationsanweisungen für den GE Anhänger-
Überfallmelder mit 2 Tasten – 868 GEN2 für Modell TX-3011-03-1. Bei
dem Melder handelt es sich um ein überwachtes, drahtloses Gerät,
das im gesamten Installationsort verwendet werden kann. Der
Melder wird am mitgelieferten Band um den Hals getragen. Er ist
wasserbeständig und wurde bis zu einer Tiefe von 3 Meter (9 Fuß)
getestet.
Der Melder weist einen Sender und zwei Aktivierungstasten (Alinks
und Brechts in Abbildung 1) auf. Es sind keine Schalter und
externen Kabel erforderlich. Ein Alarm wird ausgelöst, indem beide
Tasten mindestens eine halbe Sekunde gedrückt gehalten werden.
Die LED (Cin Abbildung 1) am Melder blinkt nach der Auslösung
über einen Zeitraum von einer Minute.
Der Melder kann bei Drücken einer einzelnen Taste auch zusätzliche
Signale senden; die eingeleitete Maßnahme hängt von der jeweiligen
Zentrale ab und kann für verschiedenste Einsatzbereiche verwendet
werden.
Der Melder übermittelt in regelmäßigen Abständen ein Signal an die
Zentrale, sodass eine Überwachung durch die Zentrale möglich ist.
Bei einer schwachen Batteriespannung des Melders sendet dieser ein
entsprechendes Signal (Problemmeldung) an die Zentrale.
Installationsanweisungen
Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Melders sind die folgenden
Richtlinien zu beachten:
• Der Melder sollte sich nach Möglichkeit im Umkreis von 30 m
(100') von der Zentrale befinden. Bei dieser Empfehlung handelt
es sich lediglich um eine Richtlinie. Die tatsächliche Reichweite
des Melders wird während der Tests bestimmt.
• Wenn der Melder außerhalb des vorgesehenen Geländes
genutzt werden soll, ohne dass die Zentrale eine
Überwachungs- bzw. Fehlermeldung ausgibt, ist der Melder so
zu programmieren, dass er einer nicht überwachten
Meldergruppe angehört.
Programmierung
Im Folgenden finden Sie allgemeine Richtlinien zum Programmieren
(Anmelden) des Melders im Speicher der Zentrale. Ausführliche
Informationen zur Programmierung entnehmen Sie bitte der
Dokumentation zur jeweiligen Zentrale.
So programmieren Sie den Melder:
1. Schalten Sie die Zentrale in den Programmiermodus.
2. Rufen Sie das Menü Learn sensors (Melder anmelden) auf.
3. Wählen Sie die entsprechende Meldergruppennummer aus.
4. Wählen Sie die Meldernummernzuweisung aus.
5. Aktivieren Sie den Melder bei einer entsprechenden
Aufforderung durch die Zentrale. Halten Sie dazu die beiden
Tasten am Anhänger fünf Sekunden lang gedrückt.
6. Beenden Sie den Programmiermodus.
Testen
Die folgenden Schritte erläutern allgemeine Richtlinien zum Testen
des Melders. Ausführliche Informationen zum Testen entnehmen Sie
bitte der Dokumentation zur jeweiligen Zentrale.
So testen Sie den Melder:
1. Wechseln Sie am Zentralenbedientel in den Melderprüfmodus.
2. Drücken Sie zum Aktivieren des Melders beide Tasten.
3. Daraufhin muss der entsprechende Sirenenton der Zentrale
ertönen, wie in der Dokumentation beschrieben.
4. Testen Sie den Melder an mehreren Punkten innerhalb des
Standorts, um sicherzustellen, dass stets eine ordnungsgemäße
Reaktion erfolgt.
Hinweis: Bei Einsatz im Bereich des Personenschutzes ist der Melder
wöchentlich zu testen.
Batteriewechsel
So wechseln Sie die Melderbatterie aus:
1. Lösen Sie die vier Gehäuseschrauben an der Rückseite des
Melders (Abbildung 2), und trennen Sie die Bodenplatte vom
Gehäuseoberteil.
2. Entfernen Sie die Leiterplatte (Ain Abbildung 3) aus dem
Gehäuse.
3. Entnehmen Sie die entladene Batterie aus dem Batteriefach,
und setzen Sie die neue Batterie entsprechend der Polarität mit
dem Pluspol nach oben ein (Ain Abbildung 4). Wenn die
Batterie ordnungsgemäß eingesetzt wurde, blinkt die rote LED.
4. Setzen Sie die Leiterplatte wieder in das Gehäuse ein, und
achten Sie darauf, dass sie in die richtige Richtung zeigt.
5. Bringen Sie die rückseitige Abdeckung am Gehäuse an, und
befestigen Sie sie mit den vier Schrauben. Achten Sie auf einen
korrekten, leichtgängigen Sitz der beiben Aktivierungstasten (A
und Bin Abbildung 5).
Entsorgung der Lithiumbatterien
Abgelaufene Lithiumbatterien gelten als Sondermüll. Entsorgen Sie
verbrauchte Batterien gemäß den Anweisungen in den
Batterierichtlinien und/oder den vor Ort gültigen Bestimmungen.
Technische Daten
DE Installationsanweisungen
Bei der Arbeit an elektronischen Schaltkreisen dürfen Sie
nicht statisch aufgeladen sein. Berühren Sie daher eine
geerdete Metallfläche, bevor Sie die Leiterplatte anfassen.
Spannungsquelle 3,0-Volt-Lithiumbatterie
Typischer Bereitschaftsstrom 3 µA
Betriebstemperatur -12 bis 49°C (10 bis 120°F)
Abmessungen (H x B x T) 64 x 46 x 13 mm (2,50 x 1,80 x 0,5'')
Hochfrequenz 868 MHz
Kompatibilität UTC Fire & Security-Zentralen mit 868 MHz
GEN2-Empfängern
Überwachungsfrequenz 18 Minuten

2-Button Pendant Panic Sensor 868 GEN2
Installation Instructions
4
Εισαγωγή
Στο παρόν έγγραφο δίνονται οι Οδηγίες Εγκατάστασης για το
προϊόν Κρεμαστός Αισθητήρας Πανικού 2-Κουμπιών 868 GEN2
της GE για το μοντέλο TX-3011-03-1. Οαισθητήρας είναι μια
επιτηρούμενη, ασύρματη συσκευή που έχει σχεδιαστεί για χρήση
σε ολόκληρη την εγκατάσταση. Οαισθητήρας φοριέται γύρω από
το λαιμό με το παρεχόμενο λουρί. Οαισθητήρας είναι αδιάβροχος
και έχει δοκιμαστεί σε βάθος 3 μέτρων (9 ποδιών).
Οαισθητήρας περιλαμβάνει έναν πομπό και δύο κουμπιά
ενεργοποίησης (αριστερό Aκαι δεξιό Bστο Σχήμα 1). Δεν
χρειάζεται διακόπτες ήεξωτερικά καλώδια. Οσυναγερμός
ενεργοποιείται πατώντας παρατεταμένα και τα δύο κουμπιά για
μισό δευτερόλεπτο τουλάχιστον. Ηένδειξη LED (Cστο Σχήμα 1)
στον αισθητήρα αναβοσβήνει για ένα λεπτό μετά την
ενεργοποίηση.
Οαισθητήρας μπορεί επίσης να εκπέμψει και άλλα σήματα, όταν
πατηθεί το ένα κουμπί. Ηενέργεια που προκαλείται στον πίνακα
εξαρτάται από τον πίνακα και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μια
σειρά εφαρμογών.
Οαισθητήρας εκπέμπει ένα σήμα έτσι ώστε οπίνακας να μπορεί
να επιτηρεί τον αισθητήρα. Όταν είναι χαμηλή ηστάθμη της
μπαταρίας του αισθητήρα, οαισθητήρας αποστέλλει ένα σήμα
(προβλήματος) χαμηλής μπαταρίας.
Κατευθυντήριες οδηγίες για την εγκατάσταση
Για να λειτουργεί σωστά οαισθητήρας, χρησιμοποιήστε τις
ακόλουθες κατευθυντήριες οδηγίες:
•Προσπαθήστε να διατηρείτε τον αισθητήρα σε μέγιστη
απόσταση 30,5 μέτρων (100 ποδιών) από τον πίνακα. Η
σύσταση αυτή δίνεται μόνο ως κατευθυντήρια, καθώς η
πραγματική εμβέλεια του αισθητήρα καθορίζεται κατά το τεστ
του αισθητήρα.
•Για να μπορούν οι χρήστες να μεταφέρουν τον αισθητήρα
έξω από την εγκατάσταση, χωρίς οπίνακας να αναφέρει
κατάσταση επιτήρησης ήαποτυχίας, προγραμματίστε τον
αισθητήρα σε μια μη επιτηρούμενη ομάδα αισθητήρων.
Προγραμματισμός
Στα παρακάτω βήματα περιγράφονται οι γενικές κατευθυντήριες
οδηγίες για τον προγραμματισμό (εκμάθηση) του αισθητήρα στη
μνήμη του πίνακα. Για τις πλήρεις λεπτομέρειες του
προγραμματισμού, ανατρέξτε στην τεκμηρίωση του πίνακά σας.
Για να προγραμματίσετε τον αισθητήρα, κάντε τα εξής:
1. Ρυθμίστε τον πίνακα σε λειτουργία προγραμματισμού.
2. Μεταβείτε στο μενού Learn sensors (Εκμάθηση
αισθητήρων).
3. Επιλέξτε τον κατάλληλο αριθμό ομάδας αισθητήρων.
4. Επιλέξτε τον αριθμό που αντιστοιχεί στο συγκεκριμένο
αισθητήρα.
5. Όταν σας ζητηθεί από τον πίνακα, ενεργοποιήστε τον
αισθητήρα πιέζοντας παρατεταμένα και τα δύο κουμπιά του
κρεμαστού αισθητήρα για πέντε δευτερόλεπτα.
6. Εξέλθετε από τη λειτουργία προγραμματισμού.
Έλεγχος
Στα παρακάτω βήματα περιγράφονται οι γενικές κατευθυντήριες
οδηγίες για τον έλεγχο του αισθητήρα. Για τις πλήρεις
λεπτομέρειες του ελέγχου, ανατρέξτε στην τεκμηρίωση του πίνακά
σας.
Για να ελέγξετε τον αισθητήρα, κάντε τα εξής:
1. Χρησιμοποιήστε τον πίνακα αφής του πίνακα ελέγχου για να
μεταβείτε στη λειτουργία τεστ αισθητήρα του προμηθευτή.
2. Πιέστε και τα δύο κουμπιά στον αισθητήρα για να τον
ενεργοποιήσετε.
3. Ακούστε την κατάλληλη απόκριση σειρήνας όπως
περιγράφεται στην τεκμηρίωση του πίνακα.
4. Ελέγξτε τον αισθητήρα από πολλά σημεία της εγκατάστασης
για να ελέγξετε τη συνέπεια των αποκρίσεων.
Σημείωση: Σε εφαρμογές ζωτικής ασφαλείας, ελέγχετε τον
αισθητήρα μια φορά την εβδομάδα.
Αντικατάσταση μπαταρίας
Για να αντικαταστήσετε την μπαταρία του αισθητήρα, κάντε τα
εξής:
1. Αφαιρέστε τις τέσσερις βίδες του περιβλήματος στο πίσω
μέρος του αισθητήρα (2) και χωρίστε το κάλυμμα από τη
βάση.
2. Αφαιρέστε την πλακέτα (Aστο Σχήμα 3) από το
περίβλημα.
3. Αφαιρέστε την παλιά μπαταρία αποσπώντας την από τη
βάση της και τοποθετήστε τη νέα μπαταρία με τη θετική
πλευρά προς τα επάνω για να τηρήσετε τη σωστή
πολικότητα (Aστο Σχήμα 4). Ηκόκκινη ένδειξη LED
αναβοσβήνει, όταν ημπαταρία τοποθετηθεί με τη σωστή
πολικότητα.
4. Τοποθετήστε την πλακέτα μέσα στο περίβλημα, αφού
βεβαιωθείτε ότι ηπλακέτα είναι στραμμένη προς τη σωστή
κατεύθυνση.
5. Τοποθετήστε το πίσω κάλυμμα στο περίβλημα και στερεώστε
το με τις τέσσερις βίδες. Βεβαιωθείτε ότι το αριστερό και το
δεξιό κουμπί ενεργοποίησης είναι στη σωστή θέση (Aκαι B
στο Σχήμα 5).
Απόρριψη μπαταρίας λιθίου
Οι ληγμένες μπαταρίες λιθίου θεωρούνται επικίνδυνα
απορρίμματα. Φροντίστε να απορρίψετε τις παλιές μπαταρίες
σύμφωνα με τις οδηγίες για την απόρριψη μπαταριών ή/και τις
οδηγίες από τις τοπικές αρχές.
Προδιαγραφές
EL Οδηγίες Εγκατάστασης
Όταν χειρίζεστε πλακέτες κυκλωμάτων, δεν πρέπει να
έχετε στατικό ηλεκτρισμό. Αγγίξτε μια γειωμένη
μεταλλική επιφάνεια πριν ακουμπήσετε την πλακέτα.
Τροφοδοσία Μπαταρία λιθίου 3,0 V
Τυπικό ρεύμα αναμονής 3 µA
Θερμοκρασία λειτουργίας -12 έως 49°C (10 έως 120°F)
Διαστάσεις (Μx Πx Β) 64 x 46 x 13 χιλ. (2,50 x 1,80 x 0,50 ίν.)
Συχνότητα RF 868 MHz
Συμβατότητα Πίνακες ελέγχου UTC Fire & Security με
δέκτες GEN2 868 MHz
Συχνότητα επιτήρησης 18 λεπτά

5
Introducción
Estas son las Instrucciones de instalación del Sensor de aviso
pendiente de pánico de dos botones 868 GEN2 de GE para el modelo
TX-3011-03-1. El sensor es un dispositivo inalámbrico supervisado
diseñado para utilizarlo en toda la instalación. El sensor puede
llevarse alrededor del cuello mediante la correa que se proporciona.
El sensor es resistente al agua y se ha probado a una profundidad
de 3 m.
El sensor contiene un transmisor y dos botones de activación
(izquierdo Ay derecho Ben la Figura 1). No requiere el uso de
interruptores ni cables externos. Se puede activar una alarma
manteniendo pulsados los dos botones durante al menos medio
segundo. El LED (Cen la Figura 1) del sensor parpadea durante un
minuto tras la activación.
También puede transmitir señales adicionales si se pulsa un sólo
botón, de forma que la acción resultante en el panel es específica del
mismo y se puede utilizar para distintas aplicaciones.
El sensor transmite periódicamente una señal de manera que el
panel pueda supervisarlo. Cuando el voltaje de la batería del sensor
es bajo, éste envía una señal de batería baja (problema) al panel.
Instrucciones para la instalación
Para que el sensor funcione correctamente, siga estas instrucciones:
• Intente mantener el sensor a una distancia de 30,5 m del panel.
Esta recomendación es únicamente orientativa, el alcance real
del sensor se determina al probarlo.
• Para que los usuarios puedan llevar el sensor a una ubicación
remota sin que el panel informe de una condición de
supervisión o fallo, programe el sensor en un grupo de sensores
no supervisado.
Programación
Los pasos que aparecen a continuación describen las instrucciones
generales de programación (memorización) del sensor en la
memoria del panel. Consulte la documentación del panel para
obtener información detallada acerca de la programación.
Para programar el sensor, realice estos pasos:
1. Configure el panel en modo programa.
2. Vaya al menú Memorizar sensores.
3. Seleccione el número de grupo de sensores correspondiente.
4. Seleccione la asignación de número del sensor.
5. Cuando el panel lo solicite, active el sensor manteniendo
pulsados los dos botones en suspensión durante cinco
segundos.
6. Salga del modo Programa.
Prueba
Los siguientes pasos describen las instrucciones generales para
probar el sensor. Consulte la documentación del panel para obtener
información detallada acerca de la prueba.
Para probar el sensor, realice estos pasos:
1. Utilice el dispositivo táctil del panel para acceder al modo de
prueba de sensores del distribuidor.
2. Pulse los dos botones del sensor para activarlo.
3. Espere hasta escuchar la respuesta correspondiente de la
sirena, como se describe en la documentación del panel.
4. Pruebe el sensor desde diferentes ubicaciones del edificio para
comprobar si hay respuestas consistentes.
Nota: En aplicaciones relacionadas con la seguridad personal,
pruebe el sensor semanalmente.
Sustitución de la batería
Para sustituir la batería del sensor, siga estos pasos:
1. Extraiga los cuatro tornillos de la carcasa situados en la parte
posterior del sensor (2) y separe la cubierta de la base.
2. Retire la placa del circuito (Aen la Figura 3) de la carcasa.
3. Extraiga la batería antigua del soporte deslizándola e instale la
nueva batería con el extremo positivo hacia arriba para
observar la polaridad (Aen la Figura 4). El LED rojo
parpadeará una vez instalada la batería según la polaridad
correcta.
4. Vuelva a colocar la placa del circuito en la carcasa y asegúrese
de que la placa se encuentra en la dirección correcta.
5. Coloque la tapa posterior en la carcasa y fíjela con los cuatro
tornillos. Asegúrese de que los botones de activación izquierdo
y derecho se encuentran en la posición correcta (Ay Ben la
Figura 5).
Eliminación de baterías de litio
Las baterías de litio gastadas se consideran residuos peligrosos.
Debe desechar las baterías antiguas de acuerdo con las
instrucciones correspondientes y/o las instrucciones de las
autoridades del gobierno local.
Especificaciones
ES Español
Debe estar libre de toda electricidad estática para manipular
placas de circuito. Toque una superficie de metal con
toma a tierra antes de tocar la placa de circuito.
Alimentación Batería de litio de 3 voltios
Consumo en carga normal 3 µA
Temperatura de funcionamiento -12 a 49 °C
Dimensiones (Al x An x Pro) 64 x 46 x 13 mm
Frecuencia de la radiofrecuencia 868 MHz
Compatibilidad Paneles de control de UTC Fire & Security
con receptores GEN2 de 868 MHz
Intervalo de supervisión 18 minutos

2-Button Pendant Panic Sensor 868 GEN2
Installation Instructions
6
Introduction
Ceci est le Médaillon panique à 2 boutons 868 2ème GEN Instructions
d’installation de GE pour le modèle TX-3011-03-1. Ce capteur est un
dispositif supervisé et sans fil conçu pour être utilisé sur l'ensemble
du site d'installation. Le capteur se porte autour du cou grâce à la
sangle fournie. Le capteur est étanche et a été testé à une
profondeur de 3 mètres (9 pieds).
Le capteur comprend un émetteur et deux boutons d'activation
(bouton Aet bouton Cdans la figure 1). Aucun interrupteur ou
câblage externe n'est nécessaire. Une alarme est actionnée en
appuyant sur les deux boutons et en les maintenant enfoncés
pendant une demi-seconde au minimum. Le témoin LED (Bdans la
figure 1) du capteur clignote pendant une minute après l'activation.
Le capteur peut également transmettre d'autres signaux lorsqu'un
seul bouton est actionné. L'action au niveau de la centrale est
spécifique à la centrale et peut être utilisée dans diverses
applications.
Le capteur transmet de manière régulière un signal afin que la
centrale puisse le superviser. Lorsque le niveau de la batterie du
capteur devient faible, le capteur envoie un signal de batterie faible
(défaut) à la centrale.
Instructions d’installation
Pour un fonctionnement approprié du capteur, suivez les instructions
ci-dessous :
• Essayez de tenir le capteur à une distance de 30 mètres (100
pieds) maximum de la centrale. Cette recommandation est à
titre informatif uniquement car la plage réelle du capteur est
déterminée pendant le test du capteur.
• Pour pouvoir utiliser le capteur hors site, sans rapport de
supervision ou de défaut de la centrale, les utilisateurs doivent
programmer le capteur dans un groupe/type de capteurs non
supervisé.
Programmation
La procédure suivante décrit les instructions générales permettant la
programmation (reconnaissance) du capteur dans la mémoire de la
centrale. Reportez-vous à la documentation de la centrale pour
obtenir des détails sur la programmation complète.
Pour programmer le capteur, procédez comme suit :
1. Placez la centrale en mode de programmation.
2. Passez au menu Apprentissage des capteurs.
3. Sélectionnez le numéro du groupe de capteurs concerné (étape
3 en fonction de la centrale utilisée).
4. Sélectionnez l'attribution d'un numéro de capteur (étape 4 en
fonction de la centrale utilisée).
5. A l'invite de la centrale, déclenchez le capteur en appuyant et
en maintenant les deux boutons du collier enfoncés pendant
cinq secondes.
6. Quittez le mode de programmation.
Test
Les étapes suivantes décrivent les instructions permettant de tester
le capteur. Reportez-vous à la documentation de la centrale pour
obtenir des détails sur le test complet.
Pour tester le capteur, procédez comme suit :
1. A l'aide de la télécommande de la centrale, passez en mode de
test du capteur.
2. Appuyez sur les deux boutons du capteur pour l'activer.
3. Ecoutez la sirène appropriée comme décrit dans la
documentation de la centrale.
4. Testez le capteur depuis différents emplacements dans
l’enceinte de vos locaux afin de vérifier qu’il fonctionne toujours
correctement.
Remarque : Dans le cadre d'applications de sécurité des personnes,
testez le capteur de façon hebdomadaire.
Remplacement de la pile
Pour remplacer la pile du capteur, procédez comme suit :
1. Retirez les quatre vis du boîtier situées à l’arrière du capteur (2)
et séparez le cache de la base.
2. Retirez la carte de circuits imprimés (Adans la figure 3) du
boîtier.
3. Retirez la pile usagée en la faisant glisser du support et installez
la nouvelle pile borne positive vers le haut pour respecter la
polarité (Adans la figure 4). Le témoin LED rouge clignote
lorsque la pile est correctement installée.
4. Remettez la carte de circuits imprimés en place dans le boîtier
en veillant à l'insérer dans le sens approprié.
5. Remettez le cache en place sur le boîtier et fixez-le à l'aide des
quatre vis. Vérifiez que les boutons d'activation gauche et droit
sont placés correctement (Aet Cdans la figure 5).
Mise au rebut de la pile au lithium
Les piles au lithium usagées sont considérées comme des déchets
dangereux. Veillez à mettre au rebut les piles usagées conformément
aux instructions fournies avec la pile et/ou aux réglementations
locales.
Caractéristiques techniques
FR Instructions d’Installation
Vous devez vous décharger de toute électricité statique
avant de manipuler les cartes de circuits imprimés.
Touchez une surface métallique reliée à la terre avant de
toucher une carte de circuits imprimés.
Alimentation Pile au lithium 3 V
Courant nominal en veille 3 µA
Température de fonctionnement -12 à 49°C (10 à 120°F)
Dimensions (H x L x P) 64 x 46 x 13 mm (2,50 x 1,80 x 0,5 po)
Fréquence radio 868 MHz
Compatibilité Centrales UTC Fire & Security avec
récepteurs 868 MHz 2ème GEN
Fréquence de supervision 18 minutes

7
Introduzione
Le presenti sono le Istruzioni per l'installazione del Sensore di allarme
panico a ciondolo a due pulsanti 868 GEN2 GE per il modello TX-3011-
03-1. Il sensore è un dispositivo senza fili supervisionato progettato
per essere utilizzato nell'ambiente di installazione; viene indossato al
collo tramite il cordino fornito. È impermeabile ed è stato testato a
una profondità di 3 metri.
Il sensore contiene un trasmettitore ed è dotato di due pulsanti di
attivazione (Aa sinistra e Ba destra nella Figura 1). Non richiede
interruttori o cablaggio esterno. Premendo e mantenendo premuti
entrambi i pulsanti per almeno mezzo secondo viene attivato un
allarme. Il LED (Cnella Figura 1) sul sensore lampeggia per un
minuto a seguito dell'attivazione.
Il sensore può inoltre trasmettere segnali aggiuntivi nel caso in cui
venga premuto un solo pulsante; l'azione che ne consegue sulla
centrale è specifica della centrale in questione e può essere utilizzata
per una serie di applicazioni.
Il sensore trasmette periodicamente un segnale in modo da
consentire alla centrale di supervisionarlo. Quando la tensione della
batteria del sensore è bassa, questi invia alla centrale un segnale di
batteria scarica.
Linee guida per l'installazione
Per il corretto funzionamento del sensore, attenersi alle seguenti
linee guida:
• Cercare di mantenere il sensore a una distanza di 30,5 metri
dalla centrale. Tale valore viene fornito a titolo meramente
indicativo; la portata effettiva del sensore viene determinata
durante la verifica del suo funzionamento.
• Per consentire agli utenti di portare via il sensore dall'ambiente
di installazione senza che la centrale segnali una condizione di
supervisione o guasto, programmare il sensore in un gruppo di
sensori non supervisionati.
Programmazione
I seguenti passaggi forniscono le istruzioni generali per la
programmazione (acquisizione) del sensore sulla memoria della
centrale. Per i dettagli completi della programmazione fare
riferimento alla documentazione della centrale utilizzata.
Per programmare il sensore, procedere come segue:
1. Impostare la centrale in modalità di programmazione.
2. Accedere al menu Prog. Dispos. RF.
3. Selezionare il numero del gruppo sensori appropriato.
4. Selezionare il numero assegnato al sensore.
5. Quando richiesto dalla centrale, attivare il sensore premendo e
mantenendo premuti entrambi i pulsanti sul ciondolo per
cinque secondi.
6. Uscire dalla modalità di programmazione.
Verifica
I seguenti passaggi forniscono le linee guida generali per la verifica
del sensore. Per i dettagli completi della verifica fare riferimento alla
documentazione della centrale utilizzata.
Per testare la tastiera, procedere come segue:
1. Utilizzare il touchpad della centrale per accedere alla modalità
di verifica del sensore.
2. Premere entrambi i pulsanti sul sensore per attivarlo.
3. Attendere l'adeguata risposta delle sirene come descritto nella
documentazione della centrale.
4. Verificare la coerenza di risposta del sensore da diversi punti
dell'area di installazione.
Nota: in caso di applicazioni salvavita, verificare il sensore con
frequenza settimanale.
Sostituzione della batteria
Per sostituire la batteria del sensore, procedere come segue:
1. Rimuovere le quattro viti della custodia sul retro del sensore (2)
e separare il coperchio dalla base.
2. Rimuovere la scheda dei circuiti (Anella Figura 3) dalla
custodia.
3. Rimuovere la batteria scarica facendola scorrere dal supporto e
installare la nuova batteria con il lato positivo rivolto verso l'alto
in modo da rispettarne la polarità (Anella Figura 4). Il LED
rosso lampeggerà se la batteria verrà installata con la corretta
polarità.
4. Riposizionare la scheda dei circuiti nella custodia, accertandosi
che sia rivolta nella direzione corretta.
5. Riposizionare il coperchio sul retro della custodia e fissarlo con
le quattro viti. Accertarsi che i pulsanti di attivazione di destra e
di sinistra si trovino nella posizione corretta (Ae Bnella
Figura 5).
Smaltimento della batteria al litio
Le batterie al litio esaurite sono considerate rifiuti pericolosi. Smaltire
le batterie usate conformemente alle istruzioni fornite e/o alle
istruzioni delle autorità locali.
Specifiche
IT Italiano
Quando si viene a contatto con le schede dei circuiti, è
necessario essere scarichi di elettricità statica. Toccare
una superficie metallica collegata alla terra prima di
toccare la scheda.
Alimentazione Batteria al litio da 3,0 V
Consumo nominale di corrente
in standby
3 µA
Temperatura di funzionamento Da -12 a 49°C
Dimensioni (A x L x P) 64 x 46 x 13 mm
Frequenza RF 868 MHz
Compatibilità Centrali UTC Fire & Security con ricevitori
GEN2 868 MHz
Velocità di supervisione 18 minuti

2-Button Pendant Panic Sensor 868 GEN2
Installation Instructions
8
Inleiding
Dit zijn de GE Panieksensorhanger met twee knoppen 868 GEN2
Installatie-instructies voor het model TX-3011-03-1. De sensor is een
bewaakt, draadloos apparaat dat overal op de installatielocatie kan
worden gebruikt. De sensor wordt om de nek aan de bijgeleverde
band gedragen. De sensor is waterdicht en getest tot een diepte
van 3 m.
De sensor bevat een zender en twee activeringstoetsen (links Aen
rechts Bin Afbeelding 1). Er zijn geen schakelaars of externe
bedrading vereist. Er wordt een alarm geactiveerd door beide
toetsen ten minste een halve seconde ingedrukt te houden. De LED
(Cin Afbeelding 1) op de sensor knippert een minuut lang na
activering.
De sensor kan ook extra signalen verzenden wanneer één toets
wordt ingedrukt: de resulterende handeling op de centrale is
afhankelijk van het paneel en kan voor een groot aantal
verschillende toepassingen worden gebruikt.
De sensor verstuurt een periodiek signaal zodat de centrale de
sensor kan beheren. Wanneer de batterijspanning laag is, stuurt de
sensor een (storings)signaal voor een te lage batterijspanning naar
de centrale.
Richtlijnen voor de installatie
Neem de onderstaande richtlijnen in acht voor een juiste werking van
de sensor:
• Zorg dat de sensor nooit verder dan 30,5 m van de centrale is
verwijderd. Deze richtlijn is slechts een aanbeveling, het
daadwerkelijke bereik van de sensor wordt bepaald tijdens het
testen van de sensor.
• Als u niet wilt dat de centrale een supervisie- of storingsmelding
geeft zodra de sensor van de lokatie wordt verwijderd,
programmeert u de sensor in een onbewaakte sensorgroep.
Programmering
In de volgende procedure wordt beknopt beschreven hoe u de
detector in het geheugen van de centrale programmeert. Raadpleeg
de documentatie van uw centrale voor de volledige
programmeringsgegevens.
Als u de sensor wilt programmeren, gaat u als volgt te werk:
1. Stel de centrale in op de programmeerstand.
2. Ga naar het menu Inleren RF Mod./RF Sensor.
3. Selecteer het nummer van de geschikte sensorgroep.
4. Selecteer het toewijzingsnummer van de sensor.
5. Wanneer u daarom wordt gevraagd door de centrale, activeert
u de sensor door beide toetsen op de hanger gedurende vijf
seconden ingedrukt te houden.
6. Verlaat de programmeerstand.
Testen
In de volgende procedure wordt beknopt beschreven hoe u de sensor
test. Raadpleeg de documentatie van uw centrale voor de volledige
testgegevens.
Als u de sensor wilt testen, gaat u als volgt te werk:
1. Gebruik het bediendeel van de centrale om de teststand voor
de sensor in te voeren.
2. Druk op beide toetsen op de sensor om deze te activeren.
3. Luister of de juiste sirenes klinken, zoals dit wordt beschreven in
de documentatie van de centrale.
4. Test de sensor vanaf meerdere locaties in het gebouw om de
consistente werking te controleren.
Opmerking: Indien de persoonlijke veiligheid in het geding is, moet
de sensor wekelijks worden getest.
De batterij vervangen
Als u de batterij van de sensor wilt vervangen, gaat u als volgt te
werk:
1. Verwijder de vier schroeven aan de achterkant van de sensor
(2) en haal het deksel van de behuizing.
2. Verwijder de printplaat (Ain Afbeelding 3) uit de behuizing.
3. Verwijder de oude batterij door deze uit de houder te schuiven
en installeer de nieuwe batterij met de pluszijde omhoog voor
de juiste polariteit (Ain Afbeelding 4). De rode LED knippert
wanneer de batterij op de juiste wijze is geïnstalleerd.
4. Plaats de printplaat op de juist manier terug in de behuizing.
5. Plaats het deksel weer op de behuizing en zet het weer vast met
de vier schroeven. Controleer of de linker en rechter
activeringstoetsen zich op de juiste positie bevinden (Aen B
in Afbeelding 5).
De lithiumbatterij wegwerpen
Lege lithiumbatterijen zijn schadelijk voor het milieu. Lever gebruikte
batterijen in volgens de instructies bij de batterijen en/of volgens de
plaatselijke wet- en regelgeving.
Specificaties
NL Nederlander
U moet vrij zijn van statische elektriciteit alvorens u de
printplaten aanraakt. Raak een geaard metalen oppervlak
aan voordat u de printplaat aanraakt.
Voedingsbron 3.0 V lithiumbatterij
Normaal stroomverbruik in
standby-stand
3 µA
Bedrijfstemperatuur -12°C tot 49 (10 to 120°F)
Afmetingen (l x b x d) 64 x 46 x 13 mm (2,50 x 1,80 x 0,50 in.)
RF-frequentie 868 MHz
Te gebruiken met UTC Fire & Security-centrales met 868 MHz
GEN2-ontvangers
Supervisie snelheid 18 minuten

9
Wstęp
Niniejszy dokument to Instrukcja montażu dwuprzyciskowego
czujnika napadowego 868 GEN2 . Informacje w niej zawarte dotyczą
modelu TX-3011-03-1. Czujnik stanowi nadzorowane urządzenie
bezprzewodowe, które zostało zaprojektowane w celu użycia w
miejscu instalacji. Czujnik nosi się na szyi za pomocą dołączonego
paska. Czujnik jest wodoodporny i został przetestowany na
głębokości 3 m.
Czujnik jest wyposażony w nadajnik i dwa przyciski aktywacji
(lewy Ai prawy Bna rysunku 1). Czujnik nie wymaga
dodatkowego przełącznika ani okablowania. Alarm zostaje
uaktywniony poprzez naciśnięcie i przytrzymanie obu przycisków
przez co najmniej pół sekundy. Dioda LED (Cna rysunku 1) miga
przez jedną minutę od momentu aktywacji.
Czujnik może także przesyłać dodatkowe sygnały po naciśnięciu
jednego przycisku, aktywując działanie specyficzne dla panelu.
Funkcji tej można używać do wielu różnych zastosowań.
Czujnik okresowo przesyła sygnał, dzięki czemu panel może
nadzorować czujnik. W przypadku niskiego poziomu naładowania
baterii czujnik wysyła sygnał niskiego poziomu baterii do panelu.
Wskazówki dotyczące instalacji
Aby zapewnić prawidłowe działanie czujnika, należy stosować się
do następujących wskazówek:
• Czujnik powinien znajdować się w odległości większej niż ok.
30 m od panelu. Jest to jedynie zalecenie. Rzeczywisty zasięg
czujnika jest określany podczas testowania czujnika.
• Aby umożliwić użytkownikom zabieranie czujnika poza miejsce
instalacji, należy zaprogramować czujnik, umieszczając go w
nienadzorowanej grupie czujników. W ten sposób panel nie
będzie zgłaszał braku czujnika.
Programowanie
Poniżej opisano ogólne wskazówki dotyczące programowania
(uczenia) czujnika w pamięci panelu. Szczegóły dotyczące
programowania są zawarte w dokumentacji panelu.
Aby zaprogramować czujnik, wykonaj następujące czynności:
1. Ustaw panel w tryb programowania.
2. Przejdź do menu Wczytywanie czujników.
3. Wybierz odpowiedni numer grupy czujników.
4. Wybierz przypisanie numeru czujnika.
5. Kiedy panel przedstawi monit, uaktywnij czujnik, naciskając i
przytrzymując oba przyciski na czujniku przez pięć sekund.
6. Wyjdź z trybu programowania.
Testowanie
Poniżej opisano ogólne wskazówki dotyczące testowania czujnika.
Szczegóły dotyczące testowania są zawarte w dokumentacji panelu.
Aby przetestować czujnik, wykonaj następujące czynności:
1. Użyj manipulatora systemu alarmowego, aby przejść do trybu
testowania czujników.
2. Naciśnij obydwa przyciski na czujniku, aby go uaktywnić.
3. Posłuchaj reakcji odpowiedniego sygnalizatora zgodnie z
opisem w dokumentacji panelu.
4. Przetestuj czujnik w wielu miejscach obiektu, aby sprawdzić
poprawność reakcji.
Uwaga: W rzeczywistych warunkach należy testować czujnik co
tydzień.
Wymiana baterii
Aby wymienić baterię czujnika, wykonaj następujące czynności:
1. Wykręć cztery śrubki obudowy z tyłu czujnika (2) i rozdziel
pokrywę od podstawy.
2. Wyjmij płytkę elektroniki (Ana rysunku 3)z obudowy.
3. Wyjmij starą baterię, wysuwając ją z uchwytu, a następnie włóż
nową baterię stroną + skierowaną do góry, zwracając uwagę
na biegunowość (Ana rysunku 4). Czerwona dioda LED
zamiga po włożeniu baterii.
4. Włóż płytkę obwodu z powrotem do obudowy, upewniając się,
że płytka jest skierowana we właściwą stronę.
5. Umieść pokrywę tylną na obudowie i przykręć ją czterema
śrubami. Upewnij się, przyciski aktywacji lewy i prawy znajdują
się we właściwym położeniu (Ai Bna rysunku 5).
Utylizacja baterii litowych
Zużyte baterie litowe są uważane za szkodliwe odpady. Stare baterie
należy utylizować zgodnie z zaleceniami dyrektywy dotyczącej
baterii i/lub przepisami lokalnymi.
Dane techniczne
Informacje prawne
PL Instrukcja montażu
Przed kontaktem z płytkami obwodów należy pozbyć się
elektryczności statycznej. W tym celu należy dotknąć
uziemionej metalowej powierzchni przed dotknięciem
płytki obwodu.
Żródło zasilania Bateria litowa 3,0 V
Typowe natężenie w trybie
oczekiwania
3 μA
Temperatura pracy -12 do 49°C
Wymiary (D x S x G) 64 x 46 x 13 mm
Częstotliwość radiowa 868 MHz
Zgodność Centrale alarmowe firmy UTC Fire & Security
z odbiornikami 868 MHz GEN2
Częstotliwość nadzoru 18 minut
Producent UTC Fire & Security Americas Corporation,
Inc., 1275 Red Fox Road, Arden Hills, MN
55112, USA
Certyfikaty
2002/96/WE (dyrektywa WEEE): W obrębie
Unii Europejskiej produktów oznaczonych
tym znakiem nie wolno wyrzucać wraz z
odpadami komunalnymi. W celu
zapewnienia prawidłowego recyklingu
produkt należy oddać lokalnemu
sprzedawcy lub przekazać do wyznaczonego
punktu zbiórki. Aby uzyskać więcej
informacji, patrz: www.recyclethis.info.
2004/108/WE (dyrektywa EMC): Producenci
nieeuropejscy powinni ustanowić
upoważnionego przedstawiciela na
terytorium Wspólnoty.
Naszym przedstawicielem jest:
UTC Fire & Security B.V., Kelvinstraat 7,
6003 DH Weert, Holandia.
2006/66/WE (dyrektywa dotycząca baterii):
W obrębie Unii Europejskiej produktów
zawierających baterie nie wolno wyrzucać
wraz z odpadami komunalnymi.
Szczegółowe informacje na temat
akumulatora zawiera dokumentacja
produktu. Bateria oznakowana jest tym
symbolem, który może zawierać litery
oznaczające zawartość kadmu (Cd), ołowiu
(Pb) lub rtęci (Hg). W celu przestrzegania
przepisów o recyklingu baterie należy
zwrócić do sprzedawcy lub wyznaczonego
punktu zbiórki. Aby uzyskać więcej
informacji, patrz: www.recyclethis.info.

2-Button Pendant Panic Sensor 868 GEN2
Installation Instructions
10
Introdução
Estas são as Sensor de pânico suspenso de 2 botões 868 GEN2
Instruções de instalação da GE para o modelo TX-3011-03-1. O
sensor é um dispositivo supervisionado e sem fios, concebido para
ser utilizado no local de instalação. O sensor é usado à volta do
pescoço com a fita fornecida. O sensor é impermeável e foi testado a
uma profundidade de 3 m.
O sensor contém um transmissor e dois botões de activação
(esquerda Ae direita Bna Figura 1). Não são necessários
interruptores nem fios externos. Um alarme é activado premindo e
mantendo premido ambos os botões durante um mínimo de meio
segundo. Após a activação, o LED (Cna Figura 1) no sensor fica
intermitente durante um minuto.
O sensor pode também transmitir sinais adicionais quando é
premido um botão; a acção resultante no painel é específica do
painel e pode ser utilizada para várias aplicações.
O sensor transmite periodicamente um sinal para que o painel possa
supervisionar o sensor. Se a tensão das pilhas do sensor for fraca, o
sensor de fumo envia um sinal (anomalia) de bateria fraca ao painel.
Passos de instalação
Siga as seguintes directivas para obter informações sobre o
funcionamento adequado do sensor:
• Tente colocar o sensor a uma distância de 30,5 m do painel.
Esta recomendação é apenas uma orientação, o alcance real
do sensor é determinado durante o teste do sensor.
• Para permitir que utilizadores levem o sensor para outro local,
sem que o painel comunique um estado de supervisão ou falha,
deve programar o sensor num grupo de sensores sem
supervisão.
Programação
Os seguintes passos descrevem os passos básicos para programar
(memorizar) o sensor na memória do painel. Consulte a
documentação do painel para obter informações completas sobre
programação.
Para programar o sensor, proceda da seguinte maneira:
1. Defina o painel para o modo de programação.
2. Vá para o menu Memorizar sensores.
3. Seleccione o número de grupos de sensores adequados.
4. Seleccione a atribuição do número do sensor.
5. Quando for solicitado pelo painel, accione o sensor, premindo e
mantendo premido ambos os botões na suspensão durante
cinco segundos.
6. Saia do modo de programação.
Teste
Os seguintes passos descrevem os passos básicos para testar o
sensor. Consulte a documentação do painel para obter informações
completas sobre testes.
Para testar o sensor, proceda da seguinte maneira:
1. Utilize o touchpad do painel para entrar no modo de teste do
sensor do comunicador.
2. Prima ambos os botões no sensor para activá-lo.
3. Ouça a resposta adequada da sirene, tal como descrito na
documentação do painel.
4. Teste o sensor a partir de vários locais nas instalações para
verificar respostas consistentes.
Nota: Se utilizar aparelhos de segurança, teste o sensor todas as
semanas.
Substituição das pilhas
Para substituir a pilha do sensor, proceda da seguinte maneira:
1. Retire os quatros parafusos da estrutura na parte de trás do
sensor (2) e retire a tampa da base.
2. Retire a placa de circuitos (Ana Figura 3) da estrutura.
3. Retire a pilha antiga, deslizando-a do suporte e coloque a nova
pilha com o lado positivo virado para cima, de modo a respeitar
a polaridade (Ana Figura 4). O LED vermelho fica intermitente
se a pilha for colocada com a polaridade correcta.
4. Volte a colocar a placa de circuitos na estrutura, certificando-se
de que a placa está virada para a direcção correcta.
5. Coloque a tampa de trás na estrutura e fixe-a com os quatro
parafusos. Certifique-se de que os botões de activação do lado
esquerdo e direito se encontram no local correcto (Ae Bna
Figura 5).
Eliminação da pilha de lítio
As pilhas de lítio gastas são consideradas resíduos perigosos.
Certifique-se de que elimina as pilhas usadas de acordo com as
instruções das directivas sobre pilhas e/ou conforme as instruções
das entidades locais.
Especificações
PT Portugues
Não deve ter electricidade estática quando tocar em placas
de circuitos. Toque numa superfície de metal ligada à
terra antes de tocar na placa de circuitos.
Fonte de alimentação Pilha de lítio de 3,0 V
Corrente standby típica 3 µA
Temperatura de funcionamento -12 a 49 °C
Dimensões (C x L x P) 64 x 46 x 13 mm
Radiofrequência 868 MHz
Compatibilidade Painéis de controlo da UTC Fire & Security
com receptores de 868 GEN2
Taxa de supervisão 18 minutos

11
Введение
Это GE 2-кнопочный подвесной датчик 868 GEN2 Инструкции по
установке для модели TX-3011-03-1. Датчик представляет собой
контролируемое, беспроводное устройство, предназначенное для
использования повсеместно на монтажной площадке. Датчик
поворачивается вокруг крепления на входящем в комплект
ремешке. Датчик водонепроницаем и прошел испытания на
глубине 9 футов (3 м).
Датчик содержит передатчик и две кнопки активации (левая Aи
правая Bна рис. 1). Выключатели и внешняя проводка не
требуются. Тревога активируется при нажатии и удержании обеих
кнопок нажатыми в течение хотя бы половины секунды. Индикатор
(Cна рис. 1) на датчике мигает в течение одной минуты после
активации.
При нажатии одной кнопки датчик может также передавать
дополнительные сигналы, последующие действия зависят от
панели и могут использоваться для разнообразных практических
целей.
Датчик периодически подает сигнал на панель, благодаря чему
панель контролирует датчик. При разрядке батарей датчик
передает на панель соответствующий сигнал (неисправность).
Инструкции по установке
Для правильной работы датчика используйте следующие
инструкции.
• Попробуйте разместить датчик в пределах 100 футов (30,5 м)
от панели. Это общая рекомендация, фактический радиус
действия датчика определяется во время его испытания.
• Чтобы использовать датчик вне площадки без контроля с
панели и сообщения об отказе, запрограммируйте его в
группу неконтролируемых датчиков.
Программирование
Следующие шаги описывают общие инструкции по
программированию (регистрации) датчика в памяти панели.
Подробные сведения о программировании см. в документации к
панели.
Чтобы запрограммировать датчик, выполните следующие
действия:
1. Переведите панель в режим программирования.
2. Перейдите к меню Регистрация датчиков.
3. Выберите нужный номер группы датчиков.
4. Выберите номер для назначения датчику.
5. При запросе панели включите датчик, нажав и удерживая
нажатыми обе кнопки на брелоке в течение пяти секунд.
6. Закройте режим программирования.
Тестирование
Следующие шаги описывают общие инструкции по тестированию
датчика. Подробные сведения о тестировании см. в документации
к панели.
Чтобы протестировать датчик, выполните следующие действия:
1. Перейдите в режим тестирования датчика агента.
2. Нажмите обе кнопки датчика, чтобы активировать его.
3. Выберите нужное звучание сирены, как описано в
документации к панели.
4. Протестируйте датчик в различных местах здания, чтобы
проверить непрерывность сигнала.
Примечание. При использовании безопасности
жизнедеятельности необходимо еженедельно тестировать
датчик.
Замена батарей
Чтобы заменить батареи датчика, выполните следующие действия:
1. Отверните четыре шурупа на задней стенке корпуса датчика
(2) и снимите крышку с основы.
2. Отделите монтажную плату (Aна рис. 3) от корпуса.
3. Удалите старую батарею, выдвинув ее из держателя, и
установите новую положительной клеммой вверх, соблюдая
полярность (Aна рис. 4). При установке батареи с
правильной полярностью будет мигать красный индикатор.
4. Вставьте монтажную плату назад в корпус, проверив ее
направление.
5. Закройте крышку и заверните все четыре шурупа. Проверьте,
что правая и левая кнопка расположены правильно (Aи B
на рис. 5).
Утилизация литиевых батарей
Использованные литиевые батареи относятся к опасным отходам.
Утилизируйте использованные батареи в соответствии с
прилагаемыми к ним инструкциями и/или требованиями,
установленными местным законодательством.
Спецификации
RU Инструкции по установке
При работе с монтажными платами необходимо полностью
снять статическое электричество. Перед тем как
прикоснуться к монтажной плате дотроньтесь до
заземленной металлической поверхности.
Источник питания Литиевая батарея 3,0 В
Обычный ток в режиме хранения 3 мкА
Рабочая температура 10 - 120°F (-12 - 49°C)
Габаритные размеры (Д х Ш х Г) 2,50 x 1,80 x 0,50 дюйма (64 x 46 x 13 мм)
Радиочастота 868 МГц
Совместимость Панели UTC Fire & Security с
приемниками 868 МГц GEN2
Частота наблюдения 18 минут

2-Button Pendant Panic Sensor 868 GEN2
Installation Instructions
12
Giriş
Bu, model TX-3011-03-1 için GE 2-Düğmeli AskılıPanik Sensör
868 GEN2 Kurulum Talimatları. Sensör kurulum alanında kullanım
için denetimli, kablosuz cihazdır. Sensör sağlanan kayışile
boyuna asılır. Sensör suya dayanıklıdır ve 3 m derinliğe kadar test
edilmiştir.
Sensör bir vericiden ve iki aktivasyon düğmesinden oluşur (sol A
ve sağBŞekil 1). Anahtar veya harici kablolama gerektirmez.
Alarm her iki düğmeyi de minimum yarım saniye basılıtutarak
aktifleştirilir. Aktivasyonun ardından sensörün üzerindeki LED
(CŞekil 1) bir dakika boyunca yanıp söner.
Sensör tek düğmeye basılmasıyla ilave sinyaller de gönderebilir;
bunun sonucunda panelde oluşacak durum panele özeldir ve
çeşitli uygulamalar için kullanılabilir.
Sensör periyodik olarak sinyal gönderir böylelikle panel sensörü
denetleyebilir. Sensör pil voltajıdüştüğünde, sensör panele pil
zayıf (sorun) sinyali gönderir.
Kurulum talimatları
Sensörün düzgün şekilde çalışmasıiçin aşağıdakilere uyun:
• Sensör ile panel arasındaki mesafe 30.5 metreyi
geçmemelidir. Bu tavsiye sadece bir rehberdir, gerçek sensör
aralığısensör testi ile belirlenir.
• Panel denetim veya arıza durumu raporlamadan
kullanıcıların sensörü kurulum alanıdışına çıkartabilmeleri
için, sensörü denetimsiz sensör grubuna programlayın.
Programlama
Aşağıdaki adımlar, sensörün panel hafızasına programlanması
(öğretilmesi) için genel kılavuzdur. Programlama ayrıntılarının
tamamıiçin panel dokümantasyonunuza bakın.
Sensörü programlamak için şunlarıyapın:
1. Paneli program moduna alın.
2. Sensörleri öğren menüsüne girin.
3. Uygun sensör grup numarasınıseçin.
4. Sensör numarasıatamasınıseçin.
5. Panelden istendiğinde, her iki düğmeyi beşsaniye süresince
basılıtutarak sensörü tarayın.
6. Program modundan çıkın.
Test Etme
Aşağıdaki adımlar, sensörün test edilmesi için genel kılavuzdur.
Test etme ayrıntılarının tamamıiçin panel dokümantasyonunuza
bakın.
Sensörü test etmek için şunlarıyapın:
1. Sensörü test moduna almak için panelin kumandasını
kullanın.
2. Sensörün üzerindeki her iki düğmeye aynıbasarak
aktifleştirin.
3. Panel dokümantasyonunda açıklanan şekilde uygun siren
tepkisi için bekleyin.
4. Tepkilerin doğru şekilde olduğundan emin olmak için sensörü
bina içindeki çeşitli konumlardan test edin.
Not: Yaşam güvenlik uygulamalarında sensörü haftalık olarak test
edin.
Pil değiştirme
Sensörün pilini değiştirmek için şunlarıyapın:
1. Sensörün arkasındaki dört muhafaza vidasınısökün (2) ve
kapağıgövdeden ayırın.
2. Devre kartınıgövdeden çıkartın (AŞekil 3).
3. Eski pili kaydırarak tutucudan çıkartın ve yeni pili artıtarafı
yukarıgelecek şekilde yerleştirin (AŞekil 4). Yeni pil doğru
şekilde yerleştirildiğinde kırmızıLED yanıp sönecektir.
4. Devre kartınıgövde içine geri yerleştirin, kartın doğru yönde
olmasına dikkat edin.
5. Gövdenin arka kapağınıyerleştirin ve dört vidayıtakın. Sol ve
sağaktivasyon düğmelerinin doğru konumda olduğundan
emin olun (Ave BŞekil 5).
Lithium pilin bertaraf edilmesi
Bitmişlithium piller tehlikeli atık olarak kabul edilir. Eski pilleri pil
yönetmelik talimatlarına ve/veya yerel idarelerin talimatlarına göre
bertaraf ettiğinizden emin olun.
Teknik Özellikler
TR Turkish
Devre kartlarıile ilgilenirken statik elektrikten arınmış
olmalısınız. Devre kartına dokunmadan önce
topraklanmışmetal bir yüzeye dokunun.
Güç kaynağı3.0 V lithium pil
Tipik bekleme akımı3 µA
Çalışma ısısı10 - 120°F (-12 - 49°C)
Boyutlar (U x G x D) 2.50 x 1.80 x 0.50 in. (64 x 46 x 13 mm)
RF frekansı868 MHz
Uyumluluk 868 MHz GEN2 alıcılar ile UTC Fire &
Security kontrol panelleri
Denetim oranı18 dakika
Other manuals for 868 GEN2
3
Table of contents
Languages:
Other GE Accessories manuals

GE
GE WIR-10-SR-G-D-W User manual

GE
GE RSEN-WLV Service manual

GE
GE 19211 User manual

GE
GE DDI602 Assembly instructions

GE
GE WIR-10-DR-G-D-W User manual

GE
GE TX-6211-03-1 User manual

GE
GE PRV02 Original instructions

GE
GE 40795 User manual

GE
GE GDF520P DO User manual

GE
GE Brand Expression Guidelines User manual
Popular Accessories manuals by other brands

AlertLabs
AlertLabs Flowie quick start guide

Bin Master
Bin Master CNCR-220 operating instructions

Show Tec
Show Tec LED Foot 4 manual

Silvercrest
Silvercrest SAD 12 A1 operating instructions

REV
REV Funk-Gong Orchestra DB500AC operating instructions

MD SPORTS
MD SPORTS Menards BBG015_018M Assembly instructions