GE 12000 Parts list manual

Instruction for installation, start-up, use and maintenance
for Masoneilan* 12000 Series levels installed in potentially
explosive atmospheres.
GEA32346A
(former 186034)
03/2016 - English
*Denotes a trademark of General Electric Company.
The equipment that you have just bought was designed, manufactured
and tested in accordance with the essential safety requirements of the
European Directives ATEX 94/9/EC (until April 19th, 2016) and 2014/34/EU
(from April 20th, 2016).
Read these instructions carefully BEFORE installing, using or maintaining
this equipment.
Products intended for installation in a potentially explosive gas or
combustible dust atmosphere must:
a) Be installed, put into service and maintained in compliance with
national and local regulations and in accordance with the
recommendations contained in the relevant standards concerning
potentially explosive atmospheres.
b) Be installed, put into service and maintained by qualified and
competent professionals who have undergone suitable training for
instrumentation used in potentially explosive atmospheres.
Under certain operating conditions, the use of damaged instruments could
cause a degradation of the performances of the system, which may lead
to personal injury or death.
Use only genuine spare parts, which are provided by the manufacturer, to
guarantee that the products comply with the essential safety requirements
of the European Directives mentioned above.
MARKING
DPI – MASONEILAN or Dresser Japan Ltd. depending on the manufacturing
site.
II 2 G/D, II 2 G, II 3 G/D or II 3 G depending on the case (*)
IIA TX, IIB TX or IIC TX depending on the case (*)
Maximum ambient temperature, Ta X: see instructions
Tfluid: see instructions
Year of manufacture
Serial number
Technical file No.
Caution: risk of electrostatic discharge. Do not rub the plastic surfaces.
(*) Determined by the category of the instruments present in the assembly.
TX: check level operating conditions – see instructions under
"INSTALLATION".
INSTALLATION
Before proceeding with installation:
♦Carefully unpack the equipment and check it is not damaged. In the
case of any damage, notify the manufacturer.
♦Check the compatibility of the equipment with the installation zone
(Directive 99/92/EC).
♦Check that the maximum temperature of the fluid passing through the
level does not exceed the maximum surface temperature of the
temperature class T1 to T6 in the zone where the equipment is
installed and the limits of the manufacturer (see catalogues available
on our Internet site at www.geoilandgas.com/valves).
♦Check the maximum ambient temperature will never exceed the
maximum permitted ambient temperature indicated on the
manufacturer's label of each instrument mounted on the level. without
ever exceeding +74°C.
♦For specific conditions of use, user shall also consult the ATEX
Instruction Manual (GEA19100) related to the digital level instrument
head.
♦Check the minimum ambient temperature will never be below -50°C.
♦Comply with the heat insulation instructions recommended by the
manufacturer.
Carry out the pneumatic and electrical connections of instruments after
checking that local conditions so allow. All instructions necessary for
correct and safe installation of instruments are available in the specific
ATEX instructions attached to the instruments. These instructions can also
be accessed on our Internet site www.geoilandgas.com/valves.
In particular:
♦Ensure the installation complies with the applicable regulations and
the standards, and observe the instrument safety parameters.
♦Connect the level and electrical instruments to the ground.
♦Respect the polarities of the electrical connection.
♦Use cable entries that comply with ATEX regulation and are suitable
for the zone and the protection mode of the instrument.
START-UP
Before putting the level into service, check that all the equipment is
correctly connected, grounded and the safety covers and screws are in
place.
USE
Use the level within the temperature limits recommended by the
manufacturer (see paragraph on installation).
♦Do not use the level for any application other than that initially
specified.
♦Regularly check there is no fluid leakage in particular at the gaskets.
♦Respect the instructions for use of electrical apparatus.
♦Avoid any impact on the aluminum alloy housing (extension, double
case 12800).
♦Do not rub plastic covers of the instrument; this could cause a risk of
electrostatic discharge which could lead to an explosion.
♦Ensure the fluid does not carry particles likely to create a spark if the
inside of the level could be considered as an ATEX zone.
MAINTENANCE
Before carrying out maintenance work, ensure local conditions are suitable
for the operations: Make sure that suitable safety equipment and
protection devices are available, taking into account the nature of the
operations and the zone where they are to be performed.
♦Carry out the maintenance operations in compliance with the specific
instructions for the product concerned.
♦Use only genuine spare parts, from the manufacturer.
♦Remove deposits of combustible dust which may form on any exposed
surfaces.
♦To avoid the production of sparks due to electrostatic discharges, it
will be advisable to follow the instructions of the code of practice EN
TR50404. For example, the user will proceed to the cleaning of the
device, and in particular the plastic label, by means of a wet rag. For
safety reasons, this operation can be performed only when the local
conditions are not potentially explosive.
Surveillance of equipment in potentially explosive atmospheres: comply
with the regulations in force (Directive 99/92/EC).

Инструкции за монтаж, пускане, употреба и поддръжка
на ниворегулатори Masoneilan* серия 12000, монтирани
в потенциално експлозивна атмосфера.
GEA32346A-BG
(предишния 186034)
03/2016 —Bulgarian
*Означава търговска марка на General Electric Company.
Това устройство е проектирано, произведено и тествано в съответствие с
основните стандарти за безопасност на европейските директиви
ATEX 94/9/EО (до 19 април 2016) и 2014/34/EС (от 20 април 2016).
Прочетете внимателно тези инструкции, ПРЕДИ да монтирате,
използвате или извършвате дейности по поддръжка на устройството.
Продуктите, предназначени за монтиране в атмосфера на потенциално
експлозивни газове или запалим прах, трябва:
a) Да бъдат монтирани, въведени в експлоатация и поддържани
всъответствие с националните и местните разпоредби и съгласно
препоръките, които се съдържат в съответните стандарти
за потенциално експлозивните атмосфери.
b) Да бъдат монтирани, въведени в експлоатация и поддържани от
квалифицирани и компетентни специалисти, които са преминали
подходящо обучение за апаратура, използвана в потенциално
експлозивна атмосфера.
При определени условия на работа използването на повредени уреди
може да доведе до неизправности в системата, което на свой ред да
причини нараняване или смърт.
Използвайте само оригинални резервни части, доставени от
производителя, за да се гарантира, че продуктите отговарят на
съществените изисквания за безопасност на европейските директиви,
упоменати по-горе.
МАРКИРОВКА
DPI – MASONEILAN или Dresser Japan Ltd., според мястото
на производство.
II 2 G/D, II 2 G, II 3 G/D или II 3 G, в зависимост от случая (*)
IIA TX, IIB TX или IIC TX, в зависимост от случая (*)
Максимална околна температура, Ta X: вижте инструкциите
Ттечността: вижте инструкциите
Година на производство
Сериен номер
№ на техническата документация
Внимание: риск от електростатичен разряд. Не търкайте повърхностите
от пластмаса.
(*) Определя се според категорията на инструментите, монтирани заедно.
TX: проверете експлоатационните условия за ниворегулатора –
вижте инструкциите в раздела МОНТАЖ.
МОНТАЖ
Преди да пристъпите към монтаж:
♦Разопаковайте внимателно оборудването и проверете за повреди.
В случай на повреда уведомете производителя.
♦Проверете съвместимостта на оборудването със зоната на монтаж
(Директива 99/92/ЕО).
♦Проверете дали максималната температура на течността,
преминаваща през ниворегулатора, не надвишава максималната
температура на повърхността за температурни класове от T1 до T6
в зоната, където е монтирано оборудването, и препоръчваните от
производителя граници (вижте каталозите, които можете да
намерите на уебсайта ни на адрес www.geoilandgas.com/valves).
♦Максималната температура на околната среда никога не бива да
надвишава максимално допустимите стойности, посочени на
етикета на производителя за всеки инструмент, монтиран
на ниворегулатора. Без да надвишава +74 °C.
♦Ръководството с инструкции ATEX (GEA19100) съдържа
иконкретните условия за употреба, свързани с дигиталната глава
на ниворегултора.
♦Минималната температура на околната среда никога не бива да
епод -50 °C.
♦Спазвайте инструкциите за топлоизолация, препоръчани
от производителя.
Направете пневматичното и електрическото свързване
на инструментите едва след като проверите дали местните условия
допускат това. Всички инструкции, необходими за правилния
ибезопасен монтаж на инструментите, можете да намерите ATEX
инструкциите за всеки инструмент. Тези инструкции могат да се
намерят и на интернет сайта www.geoilandgas.com/valves.
По-специално:
♦Уверете се, че начинът на монтиране отговаря на приложимите
разпоредби и на стандартите и че са спазени параметрите за
безопасност на инструмента.
♦Заземете ниворегулатора и електрическите инструменти.
♦Спазвайте полярността на електрическите връзки.
♦Използвайте входове за кабели, съответстващи на ATEX
регулациите, на зоната и режима на защита на инструмента.
ПУСКАНЕ
Преди да въведете ниворегулатора в експлоатация, проверете дали
всички устройства са правилно свързани и заземени, както и дали
предпазните капаци и винтове са на място.
РАБОТА С УСТРОЙСТВОТО
Използвайте ниворегулатора в температурните граници, препоръчвани
от производителя (вижте раздела за монтаж).
♦Не използвайте ниворегулатора за приложение, различно от
първоначално посоченото.
♦Проверявайте редовно за течове, особено при уплътненията.
♦Спазвайте инструкциите за употреба на електрическото
устройство.
♦Пазете корпуса от алуминиева сплав (удължен, двоен 12800) от
удари.
♦Не позволявайте триене с пластмасовите капаци на инструмента;
това може да създаде риск от електростатичен разряд и експлозия.
♦Уверете се, че течността не носи частици, които има вероятност да
причинят искра, ако вътрешността на ниворегулатора може да се
разглежда като зона на взривоопасна атмосфера.
ПОДДРЪЖКА
Преди да извършвате дейности по поддръжка, уверете се,
че
условията на място са подходящи за това. Уверете се, че са налице
подходящи предпазни средства и устройства за безопасност, като
имате предвид естеството на работата и зоната, в която тя ще
се извършва.
♦Извършвайте операциите по поддръжка в съответствие
сконкретните инструкции за съответния продукт.
♦Използвайте само оригинални резервни части от производителя.
♦Премахвайте наслагванията от запалим прах, които може да се
образуват по изложените на влияние повърхности.
♦За да избегнете образуването на искри от електростатични
разряди, препоръчваме да следвате инструкциите на Кодекса за
добра практика EN TR50404. Например: потребителят трябва да
почиства устройството и особено пластмасовия етикет с влажна
кърпа. От съображ
ения за безопасност тази операция може да се
изпълнява само когато условията на място не са потенциално
експлозивни.
Надзор на оборудване в потенциално експлозивна атмосфера:
спазвайте действащите разпоредби (Директива 99/92/ЕО).

Pokyny pro instalaci, uvedení do provozu a údržbu libel
řady Masoneilan* 12000 instalovaných v prostředí
s nebezpečím výbuchu
GEA32346A-CZ
(dříve 186034)
03/2016 – Czech
* Ochranná známka společnosti General Electric Company
Zařízení, které jste právě zakoupili, bylo navrženo, vyrobeno a vyzkoušeno
vsouladu se základními požadavky na bezpečnost podle evropských
směrnic ATEX 94/9/ES (do 19. dubna 2016) a 2014/34/EU
(od 20. dubna 2016).
PŘED montáží, použitím nebo údržbou zařízení si důkladně přečtěte tyto
pokyny.
Produkty určené k instalaci v prostředích s potenciálně výbušnými plyny
nebo hořlavým prachem musí splňovat následující požadavky:
a) Montáž, uvedení do provozu a údržbu je nutné provádět v souladu
s národními a místními předpisy a s doporučeními obsaženými
vpříslušných normách týkajících se prostředí s nebezpečím výbuchu.
b) Montáž, uvedení do provozu a údržbu smí provádět pouze
kvalifikovaní a kompetentní odborníci, kteří absolvovali odpovídající
školení pro zařízení používaná v prostředích s nebezpečím výbuchu.
Za určitých provozních podmínek by mohlo použití poškozených zařízení
způsobit pokles výkonu systému, což by mohlo vést ke zranění osob nebo
smrti.
Používejte pouze originální náhradní díly dodávané výrobcem. Zajistíte tak
soulad produktů se základními bezpečnostními požadavky výše uvedených
evropských směrnic.
OZNAČENÍ
DPI – MASONEILAN nebo Dresser Japan Ltd., vzávislosti na místě výroby.
II 2 G/D, II 2 G, II 3 G/D nebo II 3 G v závislosti na případu (*)
IIA TX, IIB TX nebo IIC TX v závislosti na případu (*)
Maximální okolní teplota, Ta X: viz pokyny
Tkapaliny: viz pokyny
Rok výroby
Výrobní číslo
Číslo technického záznamu
Upozornění: riziko elektrostatického výboje. Netřete plastové povrchy.
(*) Na základě kategorie zařízení použitých v sestavě.
TX: Zkontrolujte provozní podmínky libely – viz pokyny v části
„MONTÁŽ“.
MONTÁŽ
Než zahájíte montáž:
♦Opatrně zařízení vybalte a zkontrolujte, zda není poškozeno. V případě
jakéhokoli poškození uvědomte výrobce.
♦Zkontrolujte kompatibilitu zařízení se zónou montáže
(směrnice 99/92/ES).
♦Zkontrolujte, zda maximální teplota kapaliny procházející libelou
nepřekračuje maximální teplotu povrchu podle teplotní třídy T1 až
T6 vzóně instalace zařízení a mezní hodnoty doporučené výrobcem
(viz katalogy dostupné na našem webu na adrese
www.geoilandgas.com/valves).
♦Zkontrolujte, že maximální okolní teplota nepřekračuje maximální
přípustnou okolní teplotu uvedenou na štítku výrobce na jednotlivých
zařízeních upevněných na libele a že nikdy nepřekročí 74 °C.
♦Konkrétní informace o podmínkách použití najdete v návodu k obsluze
ATEX (GEA19100) k přístrojové hlavě digitální libely.
♦Zkontrolujte, že maximální okolní teplota nikdy nepřekročí -50 °C.
♦Dbejte všech pokynů ohledně teplené izolace dle doporučení výrobce.
Pneumatická a elektrická spojení zařízení vytvářejte teprve tehdy, když to
místní podmínky dovolují. Veškeré pokyny nezbytné pro správnou
a bezpečnou montáž zařízení jsou k dispozici v příslušných pokynech ATEX
přiložených k zařízení. Tyto pokyny naleznete rovněž na naší webové
stránce www.geoilandgas.com/valves.
Dbejte zejména na následující:
♦Zajistěte, aby instalace splňovala požadavky platných předpisů
a norem, a dodržujte bezpečnostní parametry zařízení.
♦Libelu a elektrická zařízení uzemněte.
♦Dodržujte polaritu elektrických připojení.
♦Použijte kabelové průchodky, které splňují nařízení ATEX a vyhovují
dané zóně a ochranné úrovni zařízení.
UVEDENÍ DO PROVOZU
Před tím, než libelu uvedete do provozu, zkontrolujte, zda jsou všechna
zařízení správně připojena, uzemněna a že jsou upevněny bezpečnostní
kryty a šrouby.
POUŽITÍ
Při použití libely nepřekračujte mezní hodnoty teploty doporučené
výrobcem (viz odstavec věnovaný montáži).
♦Libelu nepoužívejte k jinému než původně stanovenému účelu.
♦Pravidelně kontrolujte, zda neuniká kapalina, především z těsnění.
♦Dodržujte návod k použití daného elektrického přístroje.
♦Dávejte pozor, aby nedocházelo k tlaku na pouzdro z hliníkové slitiny
(nástavec, dvojitý plášť 12800).
♦Netřete plastové kryty zařízení Mohlo by vzniknout riziko
elektrostatického výboje, který by mohl vést k výbuchu.
♦Zajistěte, aby kapalina nepřenášela částice, které by mohly vytvořit
jiskru, pokud je vnitřní prostor libely považován za zónu ATEX.
ÚDRŽBA
Před prováděním údržby zkontrolujte, zda jsou podmínky vhodné pro
provádění následujících postupů: Zajistěte, aby byla uplatněna vhodná
bezpečnostní vybavení a ochranná zařízení s ohledem na povahu činností
a zónu, ve které mají být provedeny.
♦Postupy údržby provádějte v souladu s konkrétními pokyny pro daný
produkt.
♦Používejte pouze originální náhradní díly od výrobce.
♦Odstraňte zbytky hořlavého prachu, které se mohly usadit na
nekrytém povrchu.
♦Aby nedocházelo ke vzniku jisker v důsledku elektrostatických výbojů,
dodržujte praktické zásady EN TR50404. Například k čištění zařízení,
zejména plastového štítku, musí uživatel použít vlhký hadřík.
Z bezpečnostních důvodů lze tento postup provádět pouze tehdy,
pokud nejsou místní podmínky potenciálně výbušné.
Dohled nad zařízením v prostředí s nebezpečím výbuchu: Dodržujte
platné předpisy (směrnice 99/92/ES).

Anleitung für Einbau, Inbetriebnahme, Verwendung und
Instandhaltung von in explosionsgefährdeten Bereichen
eingebauten Flüssigkeitsstandmessern der Masoneilan*
12000-Serien.
GEA32346A-DE
(ehemals 186034)
03/2016 - German
*Kennzeichnet eine Marke von General Electric Company.
Das Gerät, das Sie gekauft haben, wurde gemäß den wesentlichen
Sicherheitsanforderungen der EU-Richtlinien ATEX 94/9/EG (bis 19. April
2016) und 2014/34/EU (ab 20. April 2016) konzipiert, gefertigt und getestet.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, BEVOR Sie das Gerät
einbauen, verwenden oder warten.
Produkte, die in durch brennbare Gase oder Stäube explosionsgefährdeten
Bereichen eingebaut werden sollen, müssen:
a) gemäß den landesspezifischen oder regionalen Vorschriften sowie den
empfohlenen für explosionsgefährdete Bereiche geltenden Normen
eingebaut, in Betrieb genommen, verwendet und gewartet werden.
b) Sie müssen von qualifizierten und kompetenten Fachtechnikern, die
für den Umgang mit Geräten für explosionsgefährdete Bereiche
ausgebildet sind, eingebaut, in Betrieb genommen und gewartet
werden.
Die Verwendung beschädigter Geräte könnte unter bestimmten
Betriebsbedingungen die Leistungen des Systems insofern
beeinträchtigen, dass Verletzungs- bzw. Lebensgefahr für die Arbeitskräfte
besteht.
Nur bei Verwendung von Ersatzteilen des Herstellers kann die Konformität
des Produkts mit den wesentlichen Anforderungen der o.g. Richtlinien
gewährleistet werden.
KENNZEICHNUNG
DPI – MASONEILAN oder Dresser Japan Ltd. je nach Herstellungswerk.
II 2 G/D, II 2 G, II 3 G/D oder II 3 G je nach Gegebenheit (*)
IIA TX, IIB TX oder IIC TX je nach Gegebenheit (*)
Maximale Umgebungstemperatur, Ta X: siehe Beschreibung
TBetriebsmittel: siehe Beschreibung
Herstellungsjahr
Seriennummer
Nr. der technischen Unterlage
Vorsicht: Gefahr durch elektrostatische Entladung. Nicht auf
Kunststoffflächen reiben.
(*) Bestimmung anhand der Kategorie der in der Baugruppe vorhandenen
Instrumente.
TX: Betriebsbedingungen für Flüssigkeitsstandmesser prüfen – siehe
Anleitung unter „EINBAU“.
EINBAU
Vor dem Einbau:
♦Das Gerät vorsichtig auspacken und auf Beschädigungen überprüfen.
Sollten Beschädigungen festgestellt werden, ist der Hersteller davon in
Kenntnis zu setzen.
♦Die Kompatibilität des Gerätes mit dem Einbaubereich überprüfen
(Richtlinie 99/92/EG).
♦Sicherstellen, dass die Höchsttemperatur des Betriebsmittels, welches
durch den Flüssigkeitsstandmesser fließt, die maximale
Oberflächentemperatur der Temperaturklasse T1 bis T6 des Bereiches,
in welchem das Material eingebaut werden soll, und die vom Hersteller
empfohlenen Grenzwerte nicht übersteigt (siehe Katalog auf unserer
Website www.geoilandgas.com/valves).
♦Sicherstellen, dass die maximale Umgebungstemperatur die auf dem
Typenschild jedes am Flüssigkeitsstandmesser montierten
Instrumentes angegebene höchstzulässige Temperatur nicht
übersteigt; die Temperatur darf keinesfalls höher als +74°C sein.
♦Für spezifische Nutzungsbedingungen wird der Benutzer auch an das
ATEX-Anleitungshandbuch (GEA19100) des Digitalinstrumenten-
Aufsatzes für den betreffenden digitalen Flüssigkeitsmesser verwiesen.
♦Sicherstellen, dass die minimale Umgebungstemperatur von -50°C
keinesfalls unterschritten wird.
♦Die vom Hersteller empfohlenen Wärmedämmungshinweise sind
unbedingt einzuhalten.
Die Druckluft- und Stromanschlüsse an den Instrumenten dürfen erst
erfolgen, wenn sichergestellt ist, dass die Standortbedingungen erfüllt sind.
Alle für den richtigen und sicheren Einbau der Instrumente erforderlichen
Anweisungen sind in den spezifischen ATEX-Anleitungen aufgeführt,
die den Instrumenten beiliegen. Diese Anleitungen sind auch auf unserer
Website www.geoilandgas.com/valves verfügbar.
Besondere Beachtung verdienen folgende Punkte:
♦Vergewissern Sie sich, dass die Anlage den geltenden Gesetzes- und
Normvorschriften entspricht, und halten Sie die Sicherheitsparameter
der Instrumente ein.
♦Erden Sie den Flüssigkeitsstandmesser und die elektrischen
Instrumente.
♦Achten Sie darauf, dass die elektrischen Anschlüsse an den richtigen
Polen erfolgen.
♦Verwenden Sie Kabeleingänge, die den ATEX-Vorschriften entsprechen
und für die Zone und Schutzklasse des Instruments geeignet sind.
INBETRIEBNAHME
Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme des Flüssigkeitsstandmessers,
dass alle Geräte richtig angeschlossen und geerdet sind und dass
die Sicherheitsabdeckungen und Schrauben angebracht sind.
VERWENDUNG
Der Flüssigkeitsstandmesser muss innerhalb der vom Hersteller
empfohlenen Temperaturbereiche verwendet werden (siehe Abschnitt
„Einbau“).
♦Verwenden Sie den Flüssigkeitsstandmesser nur für den ursprünglich
vorgesehenen Zweck.
♦Überprüfen Sie regelmäßig die Betriebsmitteldichtheit insbesondere
an den Dichtungen.
♦Halten Sie die Betriebsanleitungen der elektrischen Geräte ein.
♦Vermeiden Sie Schlag- und Stoßeinwirkungen auf die Ummantelungen
aus Aluminiumlegierung (Erweiterung und Doppelgehäuse 12800).
♦Reiben Sie nicht an den Kunststoffabdeckungen des Instruments.
Dabei kann elektrostatische Entladung entstehen. Explosionsgefahr.
♦Stellen Sie sicher, dass das Betriebsmittel keine Partikel enthält, die Funken
erzeugen könnten, wenn das Innere des Flüssigkeitsstandmessers als
ATEX-Zone betrachtet werden könnte.
INSTANDHALTUNG
Vor Ausführung von Instandhaltungsarbeiten vergewissern Sie sich bitte,
dass die entsprechenden Standortbedingungen erfüllt sind. Stellen Sie
ferner sicher, dass das für die Art und den Bereich der
Instandhaltungsmaßnahme erforderliche Material und Schutzmaterial
vorhanden sind.
♦Bei der Instandhaltung ist nach der spezifischen Anleitung des
betreffenden Produkts vorzugehen.
♦Es dürfen nur Originalersatzteile des Herstellers verwendet werden.
♦Es ist darauf zu achten, dass sich keine brennbaren Stäube auf den
freiliegenden Oberflächen ablagern.
♦Um die Funkenbildung aufgrund elektrostatischer Entladungen zu
vermeiden, ist es angeraten, die Anweisungen der Verfahrensregeln
EN TR50404 einzuhalten. Beispielsweise angenommen, der Benutzer
will das Gerät und insbesondere den Kunststoffaufkleber unter
Verwendung eines feuchten Lappens reinigen. Aus Sicherheitsgründen
darf dies nur geschehen, wenn die lokalen Bedingungen nicht
explosionsgefährdet sind.
Überwachung von Geräten in explosionsgefährdeten Atmosphären:
konform mit den geltenden Vorschriften (Richtlinie 99/92/EG).

Vejledning til installation, opstart, brug og vedligeholdelse
af Masoneilan*-regulatorer i 12000-serien installeret i
eksplosionsfarlige atmosfærer.
GEA32346A-DK
(tidligere 186034)
03/2016 - Danish
* Angiver et varemærke ejet af General Electric Company.
Det udstyr, som De netop har købt, er designet, fremstillet og prøvet
i overensstemmelse med de væsentlige krav i fællesskabsdirektiv 94/9/EF
om eksplosionsfarlig atmosfære (indtil 19. april 2016) og 2014/34/EU
(fra 20. april 2016).
Læs vejledningen omhyggeligt FØR installation, brug eller vedligeholdelse
af dette udstyr.
Produkter beregnet til installation i en eksplosionsfarlig atmosfære af gas
eller brændbart støv skal:
a) installeres, idriftsættes og vedligeholdes i overensstemmelse med
nationale og lokale forskrifter og i overensstemmelse med
anbefalingerne indeholdt i de relevante standarder vedrørende
eksplosionsfarlig atmosfære
b) installeres, idriftsættes og vedligeholdes af kvalificerede og
kompetente fagfolk, der har den rette uddannelse i instrumenter
og udstyr til anvendelse i eksplosionsfarlig atmosfære.
Under visse driftsforhold vil benyttelsen af beskadigede instrumenter
kunne forringe et systems ydelse, hvilket vil kunne føre til tilskadekomst
eller død.
Anvend kun originale reservedele, der er leveret af fabrikanten, for at sikre,
at produkterne overholder de væsentlige sikkerhedskrav
i fællesskabsdirektiverne anført ovenfor.
MÆRKNING
DPI – MASONEILAN eller Dresser Japan Ltd. afhængigt af
fabrikationsstedet.
II 2 G/D, II 2 G, II 3 G/D eller II 3 G alt efter tilfældet (*)
IIA TX, IIB TX eller IIC TX alt efter tilfældet (*)
Maksimal omgivende temperatur, Ta X: Se vejledning
Tvæske: Se vejledning
Fabrikationsår
Serienummer
Tekniske data nr.
Advarsel: risiko for statisk elektricitet. Gnid ikke på overflader af plastic.
(*) Bestemmes af kategorien af den monterede instrumentering.
TX: Kontrollér regulatorens driftsbetingelser – se vejledning under
"INSTALLATION".
INSTALLATION
Før installationen iværksættes:
♦Pak forsigtigt udstyret ud, og kontrollér, at det ikke er beskadiget.
I tilfælde af skader skal fabrikanten have besked.
♦Kontrollér, at udstyret er egnet til zonen, hvor det skal installeres
(direktiv 99/92/EF).
♦Kontrollér, at maksimumstemperaturen på den væske, der sendes
gennem regulatoren, ikke overstiger den maksimale
overfladetemperatur i temperaturklasse T1 til T6 i den zone, hvor
udstyret installeres, og de grænser, der er sat af fabrikanten
(jf. de kataloger, der er til rådighed på vores websted
på www.geoilandgas.com/valves).
♦Kontrollér, at den maksimale omgivende temperatur aldrig vil komme
over den maksimale tilladte temperatur anført på fabrikantens etiket
på hvert instrument monteret på regulatoren. Den må aldrig komme
over +74 °C.
♦De specifikke brugsbetingelser kan også findes
i instruktionshåndbogen for eksplosionsfarlig atmosfære (GEA19100)
vedrørende den digitale regulators instrumenthoved.
♦Kontrollér, at den laveste omgivende temperatur aldrig kommer under
-50 °C.
♦Følg alle vejledninger for varmeisolering, der anbefales af fabrikanten.
Foretag de pneumatiske og elektriske tilslutninger af instrumenter, når det
er kontrolleret, at de lokale forhold gør det muligt Alle vejledninger, der
kræves for korrekt og sikker installation af instrumenterne, findes i de
specifikke vejledninger for eksplosionsfarlig atmosfære, der er vedhæftet
instrumenterne. Vejledningerne kan også findes på vores websted
www.geoilandgas.com/valves.
Det er vigtigt:
♦at sikre, at installationen er i overensstemmelse med gældende
forskrifter og standarder og overholder instrumentets
sikkerhedsparametre
♦at regulator og de elektriske instrumenter jordforbindes
♦at overholde den elektriske tilslutnings polariteter
♦at bruge kabelgennemføringer, der efterlever forordningen om
eksplosionsfarlig atmosfære og egner sig til lokaliteten og
instrumentets beskyttelsestilstand.
OPSTART
Før regulatoren sættes i drift, kontrolleres det, at udstyret er korrekt
tilsluttet, jordet, og at sikkerhedsdæksler og skruer er på plads.
BRUG
Brug regulatoren inden for de temperaturgrænser, som fabrikanten
anbefaler (se afsnittet om installation).
♦Benyt ikke regulatoren til andre anvendelser end det oprindeligt
specificerede.
♦Kontrollér jævnligt, at der ikke er lækager ved pakningerne.
♦Følg anvisningerne for brug af elektrisk apparatur.
♦Undgå al beskadigelse af huset af aluminiumslegering (forlængelse,
dobbelt indkapsling 12800).
♦Gnid ikke på instrumentets plasticdæksler, da det kan bevirke statisk
elektricitet og deraf følgende eksplosion.
♦Sørg for, at væsken ikke medbringer partikler, der kan give gnister, hvis
ventilens indre ville kunne betragtes som en eksplosionsfarlig zone.
VEDLIGEHOLDELSE
Før udførelse af vedligeholdelse, skal man sørge for, at de lokale forhold
egner sig til dette: Man skal, under hensyntagen til arbejdets art og zonen
for udførelsen, sikre sig, at egnet sikkerhedsudstyr og
beskyttelsesanordninger er til rådighed.
♦Udfør vedligeholdelsesarbejdet i overensstemmelse med den
specifikke vejledning for det pågældende produkt.
♦Brug kun originale reservedele fra fabrikanten.
♦Fjern aflejringer af brændbart støv, der måtte have sat sig på udsatte
overflader.
♦For at undgå dannelse af gnister på grund af statisk elektricitet,
tilrådes det at følge reglerne for god praksis: EN TR50404. Eksempelvis
kunne brugeren foretage rengøringen af anordningen, og navnlig
plasticetiketten, med en våd klud. Af sikkerhedsmæssige årsager må
dette kun gøres, hvis de lokale omgivelser ikke er eksplosionsfarlige.
Tilsyn med udstyr i eksplosionsfarlig atmosfære: Følg gældende
forskrifter (direktiv 99/92/EF).

Juhend potentsiaalselt plahvatusohtlikku keskkonda
sobivate Masoneilan* 12000 seeria nivooregulaatorite
paigaldamiseks, töökorda seadmiseks, kasutamiseks ja
hooldamiseks
GEA32346A-EE
(endine 186034)
03/2016 - Estonian
*Tähistab General Electric Company kaubamärki.
Teie poolt ostetud seade on väljaarendatud, toodetud ja testitud vastavalt
direktiivi ATEX 94/9/EÜ (kuni 19. aprillini 2016) ja 2014/34/EÜ (alates
20. aprillist 2016) turvalisuse põhinõuetele.
Lugege juhend hoolikalt läbi ENNE seadme paigaldamist, kasutamist või
selle hoolduse teostamist.
Tooteid, mis on ette nähtud paigaldamiseks potentsiaalselt
plahvatusohtlikusse gaasi- või süttiva tolmuga keskkonda, peab:
a) paigaldama, töökorda seadma, ja hooldama vastavalt riiklikele ja
kohalikele eeskirjadele ning potentsiaalselt plahvatusohtlikele
keskkondadele kehtivaid soovituslikke norme järgides.
b) paigaldama, töökorda seadma ja hooldama kvalifitseeritud ning
pädev töötaja, kes on läbinud vastava koolituse potentsiaalselt
plahvatusohtlikes keskkondades kasutatavate seadmete alal.
paigaldama, töökorda seadma ja hooldama kvalifitseeritud ning pädev
töötaja, kes on läbinud vastava koolituse potentsiaalselt plahvatusohtlikes
keskkondades kasutatavate seadmete alal.
Seadme vastavus ülalmainitud Euroopa direktiivide olulistele turvalisuse
põhinõuetele on tagatud vaid juhul, kui kasutatakse tootjafirma
originaalvaruosi.
MÄRGISTUS
DPI – MASONEILAN või Dresser Japan Ltd. tootmiskohast sõltuvalt.
II 2 G/D, II 2 G, II 3 G/D või II 3 G juhtumist sõltuvalt (*)
IIA TX, IIB TX või IIC TX juhtumist sõltuvalt (*)
Maksimaalne keskkonna temperatuur, Ta X: vaadake juhendist
Tfluid - “Vedeliku temperatuur”
Tootmisaasta
Seerianumber
Tehnilise dokumentatsiooni nr
Ettevaatust: elektrostaatilise lahenduse oht. Mitte hõõruda plastpindu.
(*) Vastavalt komplektis olevate lisaseadmete kategooriale.
TX: kontrollige nivooregulaatori töötingimusi - vaadake juhendeid
peatükist „PAIGALDAMINE“.
PAIGALDAMINE
Enne paigaldama asumist:
♦Võtke seade ettevaatlikult pakendist välja ja veenduge, et see pole
kahjustatud. Kahjustuste korral teatage sellest tootjale.
♦Veenduge, et seade on vastavuses piirkonnaga, kuhu see
paigaldatakse (direktiiv 99/92/EÜ).
♦Veenduge, et nivooregulaatorit läbiva vedeliku maksimumtemperatuur
ei ületa paigalduspiirkonna T1–T6 temperatuuriklassi maksimaalset
pinnatemperatuuri ega tootja poolt soovitatavat piirmäära (vaadake
katalooge, mis on kättesaadavad meie internetilehel
www.geoilandgas.com/valves).
♦Veenduge, et ümbritseva keskkonna maksimumtemperatuur ei ületa
lubatud maksimaalset keskkonna temperatuuri, mis on ära toodud iga
nivooregulaatorile monteeritava lisaseadme valmistajasildil ega pole
kunagi kõrgem kui +74°C.
♦Digitaalse nivooregulaatori pea spetsiifiliste kasutustingimuste kohta
tuleb kasutajal lugeda ka ATEXi käsiraamatust (GEA19100).
♦Kontrollige, ega minimaalne keskkonna temperatuur ei lange kunagi
alla -50°C.
♦Järgige tootja juhiseid soojusisolatsiooni osas.
Looge instrumentide pneumaatika- ja elektriühendused pärast seda, kui
olete kontrollinud, kas kohapealsed tingimused seda võimaldavad. Kõik
instrumentide õigeks ja ohutuks paigaldamiseks vajalikud juhendid on
leitavad instrumentidele kinnitatud spetsiaalsest ATEXi juhendist. Need
juhendid on leitavad ka meie veebilehelt www.geoilandgas.com/valves.
Täpsemalt:
♦Veenduge, kas paigaldis vastab rakenduvatele regulatsioonidele
ja standarditele ning uurige instrumendi ohutusparameetreid.
♦Ühendage nivooregulaator ja elektriinstrumendid maandusega.
♦Jälgige elektriühenduste pooluseid.
♦Kasutage kaablisisendeid, mis täidavad ATEXi regulatsiooni nõudeid ja
sobivad tsoonile ning instrumendi kaitserežiimiga.
TÖÖKORDA SEADMINE
Enne nivooregulaatori kasutusele võtmist kontrollige, kas kõik seadmed on
õigesti ühendatud, maandatud ja kaitsekatted ning kruvid on paigaldatud.
KASUTAMINE
Kasutage nivooregulaatorit tootja poolt soovitatud
temperatuurivahemikes (vaadake peatükist paigaldamise kohta).
♦Ärge kasutage nivooregulaatorit muuks otstarbeks, kui on algselt
näidatud.
♦Kontrollige regulaarselt, ega tihenditest ei leki vedelikku.
♦Kasutage elektriseadmeid juhendist kinni pidades.
♦Vältige lööke alumiiniumisulamist korpuste pihta (väljaulatuv osa ja
kaksikkarp 12800).
♦Ärge hõõruge instrumendi plastmasskatteid, see võib tekitada
elektrostaatilise lahenduse ohu, mis võib lõppeda plahvatusega.
♦Veenduge, ega vedelik ei sisalda sädemeid tekitada võivaid osakesi,
juhul kui nivooregulaatori sisemust mõistetakse plahvatusohtliku ATEXi
tsoonina.
HOOLDUS
Enne hooldustööde ettevõtmist kontrollige, kas tingimused on tööks
sobivad: veenduge, et töövahendid, samuti töö iseloomule ja piirkonnale
vastavad kaitsevahendid on kättesaadavad.
♦Tehke hooldustöid toote spetsiaalsetest juhenditest juhindudes.
♦Kasutage ainult tootja originaalvaruosi.
♦Eemaldage toote katmata pindadelt sinna kogunenud süttiva tolmu
ladestud.
♦Sädemete tekkimise vältimiseks elektrostaatilise elektrilahenduse
tõttu, on soovitatav järgida EN TR50404 tegevusjuhise juhendeid.
Näiteks, kasutaja puhastab seadet ja täpsemalt plastmassist etiketti
märja kaltsuga. Ohutuse tagamiseks võib seda toimingut teha ainult
siis, kui kohalikud tingimused ei ole potentsiaalselt plahvatusohtlikud.
Seadme järelevalve potentsiaalselt plahvatusohtlikus keskkonnas:
pidage kinni kehtivatest regulatsioonidest (direktiiv 99/92/EÜ).

Instrucción para la instalación, puesta en marcha,
utilización y mantenimiento de niveles de la serie 12000
de Masoneilan* instalados en atmósferas potencialmente
explosivas.
GEA32346A-ES
(anteriormente
186034)
03/2016 - Spanish
*Denota una marca comercial de General Electric Company.
El equipo que acaba de adquirir se ha diseñado, fabricado y probado de
acuerdo con los requisitos de seguridad básicos de las directivas europeas
ATEX 94/9/EC (hasta el 19 de abril de 2016) y 2014/34/EU (a partir del
20 de abril de 2016).
Lea estas instrucciones detenidamente ANTES de instalar, utilizar o realizar
el mantenimiento de este equipo.
Los productos destinados a ser instalados en una atmósfera explosiva de
gas o polvo combustible deben:
a) Ser instalados, puestos en servicio y mantenidos de conformidad con
las normativas nacionales y locales y según las recomendaciones de
las normas aplicables relativas a las atmósferas potencialmente
explosivas.
b) Ser instalados, puestos en servicio y mantenidos por profesionales
competentes cualificados que hayan recibido la formación
correspondiente para el uso de los instrumentos en atmósferas
potencialmente explosivas.
La utilización de instrumentos deteriorados podría originar, en ciertas
condiciones de funcionamiento, una degradación de la eficiencia del
sistema y provocar lesiones personales o la muerte.
Utilice solo las piezas de repuesto genuinas que proporciona el fabricante
para asegurarse de que los productos cumplen con los requisitos de
seguridad fundamentales de las directivas europeas mencionadas arriba.
MARCADO
DPI – MASONEILAN o Dresser Japan Ltd. dependiendo de la planta
de fabricación.
II 2 G/D, II 2 G, II 3 G/D o II 3 G según el caso (*)
IIA TX, IIB TX o IIC TX según el caso (*)
Temperatura ambiente máxima, Ta X: ver las instrucciones
Tfluido: ver las instrucciones
Año de fabricación
Número de serie
N.º del expediente técnico
Atención: riesgo de descarga electroestática. No frotar las superficies
de plástico.
(*) Determinado por la categoría de los instrumentos presentes en el
ensamblaje.
TX: comprobar las condiciones de funcionamiento del nivel; consultar
las instrucciones del apartado "INSTALACIÓN".
INSTALACIÓN
Antes de proceder a la instalación:
♦Desembalar cuidadosamente el equipo y cerciorarse de que no está
deteriorado. En caso contrario, informar al fabricante.
♦Verificar la compatibilidad del equipo con la zona de instalación
(directiva 99/92/CE).
♦Verificar que la temperatura máxima del fluido que circula por el nivel
no supera la temperatura máxima de superficie de la clase de
temperatura T1 a T6 de la zona en la que está instalado el equipo y los
límites recomendados por el fabricante (ver los catálogos disponibles
en nuestro sitio de Internet en www.geoilandgas.com/valves).
♦Verificar que la temperatura ambiente máxima no superará la
temperatura ambiente máxima admisible indicada en la placa de
características de cada instrumento montado en el nivel sin que
nunca se superen los +74°C.
♦Para condiciones específicas de uso, el usuario debe consultar
también el Manual de instrucciones de ATEX (GEA19100) relacionado
con la cabeza de instrumento de nivel digital.
♦Verificar que la temperatura ambiente mínima no baje nunca de -50°C.
♦Cumplir las instrucciones sobre aislamiento térmico recomendadas
por el fabricante.
Realizar las conexiones neumáticas y eléctricas de los instrumentos
después de comprobar que lo permiten las condiciones locales. Todas las
instrucciones necesarias para una instalación correcta y segura de los
instrumentos están disponibles en las instrucciones ATEX específicas,
adjuntas a los instrumentos. También se puede acceder a estas
instrucciones detalladas en nuestro sitio de Internet
www.geoilandgas.com/valves.
En particular:
♦Comprobar que la instalación es conforme a las exigencias
reglamentarias y normativas aplicables y respetar los parámetros de
seguridad de los instrumentos.
♦Conectar a tierra el nivel y los instrumentos eléctricos.
♦Respetar las polaridades de la conexión eléctrica.
♦Utilizar entradas de cable conformes a la normativa ATEX y aptas para
la zona y el modo de protección del instrumento.
PUESTA EN MARCHA
Antes de proceder a la puesta en servicio del nivel, verificar que todo el
equipo esté conectado correctamente y que todas las tapas y los tornillos
de seguridad están en su lugar.
UTILIZACIÓN
Utilizar el nivel dentro de los límites de temperatura recomendados por el
fabricante (ver el apartado sobre instalación).
♦No utilizar el nivel para ninguna aplicación distinta de la prevista
inicialmente.
♦Verificar regularmente que no haya fugas, especialmente en las
juntas.
♦Respetar las instrucciones de uso de los aparatos eléctricos.
♦Evitar los golpes en la carcasa de aleación de aluminio (extensión, caja
doble 12800).
♦No frotar las tapas de plástico del instrumento porque existe el riesgo
de una descarga electroestática que puede originar una explosión.
♦Comprobar que el fluido no transporta partículas que puedan
provocar una chispa si el interior del nivel está considerado como
zona ATEX.
MANTENIMIENTO
Antes de comenzar los trabajos de mantenimiento, comprobar que las
condiciones locales son adecuadas para las operaciones: Comprobar que
estén disponibles los dispositivos de protección y equipamiento de
seguridad adecuados, teniendo en cuenta la naturaleza de las
operaciones y la zona donde van a realizarse.
♦Realizar las operaciones de mantenimiento respetando las
instrucciones específicas del producto en cuestión.
♦Utilizar únicamente piezas de recambio del fabricante.
♦Eliminar los depósitos de polvo combustible que pueden formarse en
todas las superficies expuestas.
♦Para evitar la generación de chispas debido a descargas
electroestáticas, se recomienda seguir las instrucciones del código de
prácticas EN TR50404. Por ejemplo, el usuario efectuará la limpieza del
dispositivo, y en concreto de la etiqueta de plástico, con ayuda de un
paño húmedo. Por motivos de seguridad, esta operación solo puede
realizarse cuando las condiciones locales no sean potencialmente
explosivas.
Vigilancia del equipo en atmósferas potencialmente explosivas: respetar
las normativas vigentes (directiva 99/92/CE).

Ohjeet räjähdysvaarallisiin tiloihin asennettujen
Masoneilan* 12000 -sarjan vipujen asentamiseen,
käynnistämiseen, käyttämiseen ja huoltamiseen.
GEA32346A-FI
(aiemmin 186034)
03/2016 – Finnish
*General Electric Companyn tavaramerkki.
Ostamasi laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu eurooppalaisten
direktiivien ATEX 94/9/EY (19. huhtikuuta 2016 saakka) ja 2014/34/EU
(20. huhtikuuta 2016 lähtien) olennaisten turvallisuusvaatimusten
mukaisesti.
Lue nämä ohjeet huolellisesti, ENNEN kuin asennat, käytät tai huollat tätä
laitetta.
Tuotteet, jotka asennetaan räjähdysvaarallisiin tiloihin tai palavaa pölyä
sisältäviin tiloihin:
a) Ne on asennettava ja niitä on käytettävä ja huollettava kansallisten ja
paikallisten määräysten mukaisesti sekä muiden räjähdysvaarallisia
tiloja koskevien standardien suositusten mukaisesti.
b) Ne saa asentaa ja ottaa käyttöön ja niitä saa huoltaa vain valtuutettu
ja pätevä henkilökunta, joka on suorittanut soveltuvan
räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviin laitteisiin liittyvän
koulutuksen.
Tietyissä käyttöolosuhteissa vaurioituneiden instrumenttien käyttäminen
voi heikentää järjestelmän suorituskykyä ja siten aiheuttaa
henkilövahinkoja tai kuoleman.
Käytä vain alkuperäisiä valmistajan toimittamia varaosia, jotta varmistat,
että tuotteet ovat edellä mainittujen eurooppalaisten direktiivien
olennaisten turvallisuusvaatimusten mukaisia.
MERKINNÄT
DPI – MASONEILAN tai Dresser Japan Ltd. valmistuspaikan mukaan.
II 2 G/D, II 2 G, II 3 G/D tai II 3 G tapauksen mukaan (*)
IIA TX, IIB TX tai IIC TX tapauksen mukaan (*)
Ympäristön enimmäislämpötila, Ta X: katso ohjeet
Lneste: katso ohjeet
Valmistusvuosi
Sarjanumero
Teknisen tiedoston nro
Huomio: Sähköstaattisen purkauksen vaara. Älä hankaa muovipintoja.
(*) Kokoonpanossa käytetyn instrumenttiluokan mukaan.
TX: tarkasta vivun käyttöolosuhteet – katso ohjeet kohdasta
ASENTAMINEN.
ASENTAMINEN
Ennen asentamista:
♦Pura laite varovasti pakkauksesta ja tarkasta, että se ei ole
vaurioitunut. Jos tuote on vaurioitunut, ota yhteyttä valmistajaan.
♦Tarkasta, että laite soveltuu asennustilaan (direktiivi 99/92/EY).
♦Tarkasta, että vivun kautta virtaavan nesteen enimmäislämpötila
ei ylitä enimmäispintalämpötilaa, joka on määritetty lämpöluokkien
T1–T6 mukaisesti laitteen asennusalueella, tai valmistajan ilmoittamia
rajoja (katso kuvastot osoitteessa www.geoilandgas.com/valves).
♦Varmista, että ympäristön enimmäislämpötila ei koskaan ylitä sallittua
ympäristön enimmäislämpötilaa, joka on ilmoitettu kunkin vipuun
kiinnitetyn instrumentin valmistajan merkinnässä, eikä koskaan
74 °C:n lämpötilaa.
♦Lisätietoja erityisistä käyttöolosuhteista on digitaaliseen vivun
instrumenttipäähän liittyvässä ATEX-käyttöohjeessa (GEA19100).
♦Varmista, että ympäristön vähimmäislämpötila ei koskaan alita –50 °C.
♦Noudata mahdollisia lämpöeristysohjeita valmistajan suosituksen
mukaisesti.
Asenna instrumenttien paineilma- ja sähköliitännät vasta, kun olet
tarkastanut, että ne ovat paikallisten olosuhteiden mukaisia.
Instrumenttien oikeaa ja turvallista asennusta koskevat ohjeet ovat
instrumenttien mukana toimitettavissa ATEX-ohjeissa. Ohjeet ovat
saatavana myös osoitteessa www.geoilandgas.com/valves.
Erityisesti:
♦Varmista, että asennus vastaa soveltuvia määräyksiä ja standardeja,
ja ota huomioon instrumentin turvallisuusparametrit.
♦Tee maadoitukset vivulle ja sähköisille instrumenteille.
♦Noudata sähköliitäntöjen napaisuuksia.
♦Käytä kaapeliläpivientejä, jotka vastaavat ATEX-määräyksiä ja
soveltuvat instrumentin asennustilaan ja suojaustapaan.
KÄYNNISTÄMINEN
Ennen kuin otat vivun käyttöön, tarkista, että kaikki laitteet on oikein liitetty,
maadoitettu ja että turvakannet ja ruuvit ovat paikoillaan.
KÄYTTÄMINEN
Käytä vipua valmistajan suosittelemien lämpötilarajojen mukaisesti
(katso asennusta koskevaa lukua).
♦Älä käytä vipua mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se
on alun perin määritetty.
♦Tarkista säännöllisesti, että tiivisteet eivät vuoda.
♦Noudata sähkölaitteiden käyttöohjeita.
♦Vältä alumiiniseoksesta valmistettuun koteloon kohdistuvia iskuja
(jatke, kaksoiskotelo 12800).
♦Älä hiero instrumenttien muovisia pintoja, sillä seurauksena voi olla
sähköstaattinen purkaus ja räjähdys.
♦Varmista, että nesteessä ei ole hiukkasia, jotka voivat aiheuttaa
kipinöitä, jos vivun sisäosa on ATEX-alue.
HUOLTAMINEN
Ennen kuin aloitat huoltotyöt, varmista paikallisten olosuhteiden sopivuus:
Varmista, että asianmukaiset turvallisuuslaitteet ja suojavälineet ovat
saatavina sen mukaan, mitä huoltotöitä tehdään ja millä alueella.
♦Tee huoltotyöt tuotteen ohjeiden mukaisesti.
♦Käytä vain alkuperäisiä valmistajan toimittamia varaosia.
♦Poista palavan pölyn jäämät, joita saattaa kertyä suojaamattomille
pinnoille.
♦Jotta vältetään sähköstaattisen purkauksen aiheuttamat kipinät,
on noudatettava EN TR50404:n ohjeita. Käyttäjän on esimerkiksi
puhdistettava laite ja erityisesti sen muovinen merkintä kostealla
liinalla. Turvallisuussyistä huoltotöitä voi tehdä vain, kun paikalliset
olosuhteet eivät ole räjähdysvaarallisia.
Räjähdysvaarallisissa tiloissa olevien laitteiden valvonta: noudata
voimassa olevia määräyksiä (direktiivi 99/92/EY).

Instructions d'installation, de démarrage, d'utilisation et de
maintenance pour niveaux Masoneilan* série 12000
installés dans des atmosphères potentiellement explosives.
GEA32346A-FR
(anciennement
186034)
03/2016 - French
* Désigne une marque commerciale de General Electric Company.
L'équipement dont vous avez fait l'acquisition a été conçu, fabriqué et
testé en accord avec les exigences de sécurité essentielles des Directives
Européennes ATEX 94/9/CE (jusqu'au 19 avril 2016) et 2014/34/UE
(depuis le 20 avril 2016).
Lisez ces instructions attentivement AVANT d'installer, d'utiliser ou
d'entretenir cet équipement.
Les produits destinés à une installation dans une atmosphère à gaz
potentiellement explosive ou à poussière combustible doivent :
a) Être installés, mis en service et maintenus dans le respect des
réglementations nationales et locales et en accord avec les
recommandations contenues dans les normes pertinentes relatives
aux atmosphères potentiellement explosives.
b) Être installés, mis en service, utilisés et entretenus par des
professionnels qualifiés et compétents qui ont suivi une formation
appropriée pour les appareils utilisés dans les zones présentant des
atmosphères potentiellement explosives.
Dans certaines conditions de fonctionnement, l'utilisation d'appareils
endommagés peut causer une dégradation des performances du système,
qui peut entraîner des blessures personnelles ou la mort.
N'utilisez que des pièces de rechange authentiques, fournies par le fabricant,
pour garantir que les produits seront conformes aux exigences de sécurité
essentielles des Directives Européennes mentionnées ci-dessus.
MARQUAGE
DPI - MASONEILAN ou Dresser Japan Ltd., en fonction du site de
fabrication.
II 2 G/D, II 2 G, II 3 G/D ou II 3 G selon le cas (*)
IIA TX, IIB TX ou IIC TX selon le cas (*)
Température ambiante maximale, Ta X : voir instructions
Tfluide : voir instructions
Année de fabrication
Numéro de série
Fichier technique n°
Attention : risque de décharge électrostatique. Ne frottez pas les surfaces
en plastique.
(*) Déterminé par la catégorie d'instruments présents dans l'assemblage.
TX : vérifiez les conditions de fonctionnement du niveau ; reportez-
vous aux instructions sous « INSTALLATION ».
INSTALLATION
Avant de passer à l'installation :
♦Déballez soigneusement l'équipement et vérifiez qu'il n'est pas
endommagé. En cas de dégâts, prévenez le fabricant.
♦Vérifiez la compatibilité de l'équipement avec la zone d'installation
(Directive 99/92/CE).
♦Vérifiez que la température maximale du fluide passant dans le niveau
ne dépasse pas la température de surface maximale de la classe de
température T1 à T6 dans la zone où l'équipement est installé, ni les
limites recommandées par le fabricant (voir catalogues disponibles sur
notre site Internet à l'adresse www.geoilandgas.com/valves).
♦Vérifiez que la température ambiante maximale ne dépassera jamais
la température ambiante maximale autorisée indiquée sur l'étiquette
du fabricant de chaque instrument installé sur le niveau, sans jamais
dépasser +74 °C).
♦En cas de conditions d'utilisations spécifiques, l'utilisateur doit en outre
consulter le manuel d'instructions ATEX (GEA19100) concernant la tête
de l'instrument de niveau numérique.
♦Vérifiez que la température ambiante minimale ne descendra jamais
sous -50 °C.
♦Respectez les instructions relatives à l'isolation thermique
recommandées par le fabricant.
N'effectuez les raccordements pneumatiques et électriques des
instruments qu'après avoir vérifié si les conditions locales le permettent.
Toutes les instructions nécessaires pour une installation correcte et sûre
des instruments sont disponibles dans les instructions ATEX spécifiques
jointes aux instruments. Ces instructions sont également accessibles sur
notre site Internet www.geoilandgas.com/valves.
En particulier :
♦Vérifiez que l'installation est conforme aux réglementations et normes
applicables, et observez les paramètres de sécurité des appareils.
♦Raccordez le niveau et les appareils électriques à la terre.
♦Respectez les polarités de la connexion électrique.
♦Utilisez des entrées de câble conformes à la réglementation ATEX, et
adaptées à la zone et au mode de protection de l'instrument.
DÉMARRAGE
Avant de mettre le niveau en service, assurez-vous que tous les
équipements sont correctement raccordés, mis à la terre, et que les vis et
couvercles de sécurité sont en place.
UTILISATION
Utilisez le niveau dans les limites de température recommandées par le
fabricant (voir le paragraphe relatif à l'installation).
♦N'utilisez pas le niveau pour toute application autre que celle
initialement spécifiée.
♦Contrôlez régulièrement l'absence de fuite de liquide, notamment au
niveau des joints.
♦Respectez les instructions d'utilisation des appareils électriques.
♦Évitez tout impact sur le boîtier en alliage d'aluminium (extension,
double coffret 12800).
♦Ne frottez pas les surfaces en plastique de l'instrument, car cela
entraînerait un risque de décharge électrostatique susceptible de
provoquer une explosion.
♦Assurez-vous que le fluide ne transporte pas de particules susceptibles
de créer une étincelle si l'intérieur du niveau peut être considéré
comme une zone ATEX.
MAINTENANCE
Avant d'effectuer toute tâche de maintenance, vérifiez que les conditions
locales sont adaptées aux opérations. Assurez-vous que l'équipement de
sécurité et les appareils de protection appropriés sont disponibles,
en prenant en compte la nature des opérations et la zone dans laquelle
elles sont effectuées.
♦Effectuez les opérations de maintenance en conformité avec les
instructions spécifiques pour le produit concerné.
♦Utilisez uniquement des pièces de rechange authentiques, fournies
par le fabricant.
♦Retirez les dépôts de poussière combustible qui peuvent se former sur
toutes les surfaces exposées.
♦Pour éviter la production d'étincelles dues à des décharges
électrostatiques, il est conseillé de suivre les instructions du code de
pratique EN TR50404. Par exemple, l'utilisateur procédera au
nettoyage de l'appareil, et en particulier de l'étiquette en pastique,
à l'aide d'un chiffon humide. Pour des raisons de sécurité, cette
opération peut être effectuée uniquement lorsque les conditions
locales ne sont pas potentiellement explosives.
Surveillance de l'équipement dans des atmosphères potentiellement
explosives : respectez les réglementations en vigueur (Directive 99/92/CE).

Οδηγίες εγκατάστασης, έναρξης λειτουργίας, χρήσης
και συντήρησης για ελεγκτές στάθμης Masoneilan*
Σειράς 12000 οι οποίοι τοποθετούνται σε ενδεχομένως
εκρήξιμα περιβάλλοντα.
GEA32346A-GR
(πρώην 186034)
03/2016 – Greek
*Υποδεικνύει εμπορικό σήμα της General Electric Company.
Ο εξοπλισμός τον οποίο μόλις αγοράσατε, έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί
και δοκιμαστεί σύμφωνα με τις ουσιώδεις απαιτήσεις ασφαλείας των
Ευρωπαϊκών Οδηγιών ATEX 94/9/EΚ (μέχρι τις 19 Απριλίου, 2016) και
2014/34/EΕ (από τις 20 Απριλίου, 2016).
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες ΠΡΙΝ από την εγκατάσταση,
τη χρήση ή τη συντήρηση του παρόντος εξοπλισμού.
Τα προϊόντα που προορίζονται για εγκατάσταση σε δυνητικά εκρήξιμα
περιβάλλοντα αερίων ή εύφλεκτων σωματιδίων πρέπει:
a) Να εγκαθίστανται, να τίθενται σε κατάσταση ετοιμότητας για
λειτουργία και να συντηρούνται σύμφωνα με τους εθνικούς και
τοπικούς κανονισμούς, καθώς και σύμφωνα με τις συστάσεις που
περιέχονται στα σχετικά πρότυπα που αφορούν σε δυνητικά
εκρήξιμα περιβάλλοντα.
b) Να εγκαθίστανται, να τίθενται σε κατάσταση ετοιμότητας για
λειτουργία και να συντηρούνται από έμπειρους και ειδικά
καταρτισμένους επαγγελματίες που έχουν λάβει την κατάλληλη
εκπαίδευση αναφορικά με όργανα που χρησιμοποιούνται σε
δυνητικά εκρήξιμα περιβάλλοντα.
Σε ορισμένες συνθήκες λειτουργίας, η χρήση οργάνων που έχουν
παρουσιάσει βλάβη ενδέχεται να υποβαθμίσει τις επιδόσεις του
συστήματος, γεγονός που μπορεί να επιφέρει τραυματισμό ή θάνατο.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά, τα οποία παρέχονται από τον
κατασκευαστή, για να διασφαλίζετε τη συμμόρφωση των προϊόντων με
τις βασικές απαιτήσεις ασφάλειας των Ευρωπαϊκών Οδηγιών που
αναφέρονται παραπάνω.
ΣΗΜΑΝΣΗ
DPI – MASONEILAN ή Dresser Japan Ltd., ανάλογα με την εγκατάσταση
παραγωγής.
II 2 G/D, II 2 G, II 3 G/D ή II 3 G ανάλογα με την περίπτωση (*)
IIA TX, IIB TX ή IIC TX ανάλογα με την περίπτωση (*)
Μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος, Ta X: βλ. οδηγίες
Tυγρού: βλ. οδηγίες
Έτος κατασκευής
Αριθμός σειράς
Αρ. αρχείου τεχνικών προδιαγραφών
Προσοχή: κίνδυνος ηλεκτροστατικής εκκένωσης. Μην τρίβετε τις
πλαστικές επιφάνειες.
(*) Προσδιορίζεται από την κατηγορία των εξαρτημάτων που
περιλαμβάνονται στη συναρμολόγηση.
TX: έλεγχος συνθηκών λειτουργίας ελεγκτή στάθμης – βλ. οδηγίες
στην ενότητα «ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ».
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Πριν συνεχίσετε με την εγκατάσταση:
♦Αποσυσκευάστε προσεκτικά τον εξοπλισμό και βεβαιωθείτε ότι δεν
έχει υποστεί ζημιές. Σε περίπτωση οποιασδήποτε ζημιάς, ειδοποιήστε
τον κατασκευαστή.
♦Ελέγξτε τη συμβατότητα του εξοπλισμού με τη ζώνη εγκατάστασης
(Οδηγία 99/92/ΕΚ).
♦Βεβαιωθείτε ότι η μέγιστη θερμοκρασία του υγρού που διέρχεται
από τον ελεγκτή στάθμης δεν υπερβαίνει τη μέγιστη θερμοκρασία
επιφάνειας των κλάσεων θερμοκρασίας T1 έως T6 στη ζώνη στην
οποία έχει εγκατασταθεί ο εξοπλισμός και τα όρια που προτείνονται
από τον κατασκευαστή (ανατρέξτε στους καταλόγους που
διατίθενται στην τοποθεσία μας στο Internet στη διεύθυνση
www.geoilandgas.com/valves).
♦Αν εφαρμόζεται, Βεβαιωθείτε ότι η μέγιστη θερμοκρασία
περιβάλλοντος δεν υπερβαίνει ποτέ τη μέγιστη επιτρεπόμενη
θερμοκρασία περιβάλλοντος που υποδεικνύεται στην ετικέτα του
κατασκευαστή του κάθε οργάνου που είναι προσαρτημένο στον
ελεγκτή στάθμης, χωρίς να υπερβαίνει τους +74°C.
♦Για συγκεκριμένες συνθήκες χρήσης, ο χρήστης θα πρέπει να
ανατρέχει επίσης στο Εγχειρίδιο οδηγιών ATEX (GEA19100) το οποίο
αναφέρεται στην κεφαλή του ψηφιακού οργάνου ελέγχου στάθμης.
♦Βεβαιωθείτε ότι η ελάχιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος δεν πέφτει
ποτέ κάτω από -50°C.
♦Φροντίστε για τη συμμόρφωση με τις οδηγίες μόνωσης θερμότητας
που παρέχονται από τον κατασκευαστή.
Πραγματοποιήστε τις συνδέσεις πεπιεσμένου αέρα και ρεύματος των
εξαρτημάτων μόνο αφού βεβαιωθείτε ότι το επιτρέπουν οι τοπικές
συνθήκες. Όλες οι απαραίτητες οδηγίες για την ασφαλή εγκατάσταση
των οργάνων είναι διαθέσιμες στις συγκεκριμένες οδηγίες ATEX που
επισυνάπτονται στα όργανα. Η πρόσβαση σε αυτές τις οδηγίες είναι
επίσης δυνατή στην τοποθεσία μας στο Internet
www.geoilandgas.com/valves.
Πιο συγκεκριμένα:
♦Βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση συμμορφώνεται με τους ισχύοντες
κανονισμούς και τα πρότυπα και ότι τηρούνται οι παράμετροι
ασφάλειας του οργάνου.
♦Συνδέστε τον ελεγκτή στάθμης και τα ηλεκτρικά όργανα στη γείωση.
♦Τηρήστε τις πολικότητες της ηλεκτρικής σύνδεσης.
♦Χρησιμοποιήστε εισόδους καλωδίων που να συμμορφώνονται τον
κανονισμό ATEX, και οι οποίες να είναι κατάλληλες για τη ζώνη και
τον τύπο προστασίας του οργάνου.
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Προτού θέσετε τον ελεγκτή στάθμης σε λειτουργία, ελέγξτε ότι όλος ο
εξοπλισμός είναι συνδεδεμένος σωστά και γειωμένος και ότι τα
καλύμματα ασφαλείας και οι βίδες είναι στη θέση τους.
ΧΡΗΣΗ
Χρησιμοποιήστε τον ελεγκτή στάθμης εντός των ορίων θερμοκρασίας
που προτείνονται από τον κατασκευαστή (ανατρέξτε στην παράγραφο
σχετικά με την εγκατάσταση).
♦Μη χρησιμοποιείτε τον ελεγκτή στάθμης για άλλες εφαρμογές πέραν
αυτών που έχουν καθοριστεί εξ αρχής.
♦Να ελέγχετε τακτικά ότι δεν υπάρχει διαρροή υγρού, ιδιαίτερα στα
παρεμβύσματα στεγανοποίησης.
♦Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης ηλεκτρικών συσκευών.
♦Αποφύγετε κάθε κτύπημα στο περίβλημα από κράμα αλουμινίου
(επέκταση, 12800 με διπλή θήκη).
♦Μην τρίβετε τα πλαστικά καλύμματα του οργάνου. Κάτι τέτοιο θα
μπορούσε να προκαλέσει κίνδυνο ηλεκτροστατικής εκκένωσης,
ηοποία θα μπορούσε να συντελέσει σε έκρηξη.
♦Βεβαιωθείτε ότι το υγρό δεν μεταφέρει σωματίδια που μπορεί να
δημιουργήσουν σπινθήρες αν το εσωτερικό του ελεγκτή στάθμης
θεωρηθεί ως ζώνη ATEX.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πριν εκτελέσετε εργασίες συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι οι τοπικές
συνθήκες είναι κατάλληλες για τις λειτουργίες: Βεβαιωθείτε ότι είναι
διαθέσιμες οι κατάλληλες συσκευές προστασίας και ο εξοπλισμός
ασφάλειας, λαμβάνοντας υπ' όψη τη φύση των λειτουργιών και τη ζώνη
στην οποία πρόκειται να εκτελεστούν.
♦Εκτελέστε τις εργασίες συντήρησης σε συμμόρφωση με τις
συγκεκριμένες οδηγίες για το εκάστοτε προϊόν.
♦Χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια ανταλλακτικά από τον κατασκευαστή.
♦Αφαιρέστε τις επικαθίσεις εύφλεκτων σωματιδίων που ενδέχεται να
παρουσιαστούν σε εκτεθειμένες επιφάνειες.
♦Για να αποφύγετε τη δημιουργία σπινθήρων λόγω ηλεκτροστατικών
εκκενώσεων, συνιστάται να ακολουθήσετε τις οδηγίες του κώδικα
πρακτικών EN TR50404. Για παράδειγμα, ο χρήστης θα προχωρήσει
στον καθαρισμό της συσκευής και, συγκεκριμένα, της πλαστικής
ετικέτας, χρησιμοποιώντας βρεγμένο πανί. Για λόγους ασφαλείας,
αυτή η εργασία μπορεί να εκτελεστεί μόνο όταν οι τοπικές συνθήκες
δεν είναι δυνητικά εκρήξιμες.
Επιτήρηση εξοπλισμού σε ενδεχομένως εκρήξιμα περιβάλλοντα:
Να συμμορφώνεστε με τους ισχύοντες κανονισμούς (Οδηγία 99/92/ΕΚ).

Upute za ugradnju, pokretanje, upotrebu i održavanje
nivelira Masoneilan* serije 12000 postavljenih u
potencijalno eksplozivnim atmosferama.
GEA32346A-HR
(prethodno 186034)
03/2016 – Croatian
*Označava zaštitni znak tvrtke General Electric Company.
Oprema koju ste upravo kupili osmišljena je, proizvedena i ispitana u
skladu s bitnim sigurnosnim zahtjevima Europske direktive ATEX 94/9/EZ
(do 19. travnja2016.) i 2014/34/EU (od 20. travnja 2016.).
Pažljivo pročitajte ove upute PRIJE ugradnje, upotrebe ili održavanja ove
opreme.
Proizvodi namijenjeni ugradnji u potencijalno eksplozivnoj atmosferi s
plinom ili zapaljivom prašinom:
a) moraju se ugraditi, staviti u upotrebu i održavati u skladu s državnim i
lokalnim propisima te u skladu s preporukama u odgovarajućim
standardima u vezi s potencijalno eksplozivnim atmosferama;
b) moraju ih ugraditi, staviti u upotrebu i održavati kvalificirani i
kompetentni stručnjaci koji su završili odgovarajuće osposobljavanje
za instrumente koji se upotrebljavaju u potencijalno eksplozivnim
atmosferama.
U određenim radnim uvjetima upotreba oštećenih instrumenata mogla bi
prouzročiti smanjenje kvalitete učinkovitosti sustava, što može dovesti do
ozljede ili smrti.
Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove koje isporučuje
proizvođač da biste bili sigurni da proizvodi zadovoljavaju bitne sigurnosne
zahtjeve prethodno navedenih europskih direktiva.
OZNAKA
DPI – MASONEILAN ili Dresser Japan Ltd., ovisno o lokaciji proizvodnje.
II 2 G/D, II 2 G, II 3 G/D ili II 3 G, ovisno o kućištu (*)
IIA, TX IIB TX ili IIC TX, ovisno o kućištu (*)
Maksimalna temperatura okoline, Ta X: pogledajte upute
T tekućine: pogledajte upute
Godina proizvodnje
Serijski broj
Br. tehničke datoteke
Oprez: opasnost od elektrostatičkog pražnjenja. Ne trljajte plastične
površine.
(*) Određeno kategorijom instrumenata u kompletu.
TX: provjerite uvjete rukovanja nivelirom – pogledajte upute u
„UGRADNJA”.
UGRADNJA
Prije ugradnje:
♦Pažljivo raspakirajte opremu i provjerite je li oštećena. U slučaju
oštećenja obavijestite proizvođača.
♦Provjerite kompatibilnost opreme sa zonom ugradnje (Direktiva
99/92/EZ).
♦Provjerite premašuje li maksimalna temperatura tekućine koja prolazi
kroz nivelir maksimalnu površinsku temperaturu temperaturne klase
od T1 do T6 u zoni gdje je oprema postavljena te proizvođačeva
ograničenja (pogledajte kataloge dostupne na našem internetskom
mjestu www.geoilandgas.com/valves).
♦Pobrinite se da maksimalna temperatura okoline nikada ne premašuje
maksimalnu dopuštenu temperaturu okoline naznačenu
na proizvođačevoj oznaci svakog instrumenta ugrađenog na niveliru,
a to je + 74 °C).
♦Posebne uvjete upotrebe korisnik mora pronaći u Priručniku za
upotrebu ATEX (GEA19100) u vezi s digitalnom glavom instrumenta za
niveliranje.
♦Pobrinite se da minimalna temperatura okoline nikada ne bude niža
od –50 °C.
♦Pridržavajte se uputa o toplinskoj izolaciji koje preporučuje proizvođač.
Pneumatsko i električno priključivanje instrumenata provedite nakon
provjere usklađenosti s lokalnim uvjetima. Sve upute potrebne za ispravnu
isigurnu ugradnju instrumenata dostupne su u posebnim uputama ATEX-a
isporučenim s instrumentima. Tim se uputama može pristupiti i na našem
internetskom mjestu www.geoilandgas.com/valves.
Prije svega:
♦Pobrinite se da ugradnja bude u skladu s primjenjivim propisima
istandardima, uz poštovanje sigurnosnih parametara instrumenata.
♦Uzemljite nivelir i električne instrumente.
♦Poštujte polaritete električnog priključka.
♦Upotrebljavajte kabelske priključke koji su u skladu pravilnikom ATEX te
su prikladni zoni i načinu zaštite instrumenta.
POKRETANJE
Prije stavljanja nivelira u upotrebu provjerite je li sva oprema ispravno
priključena, uzemljena te jesu li sigurnosni poklopci i vijci na mjestu.
UPOTREBA
Upotrebljavajte nivelir u rasponu temperaturnih ograničenja koja je
preporučio proizvođač (pogledajte odjeljak o ugradnji).
♦Ne upotrebljavajte nivelir ni za što drugo osim za početno utvrđenu
primjenu.
♦Redovito provjeravajte da nema propuštanja tekućine, osobito na
brtvama.
♦Poštujte upute za upotrebu električnog uređaja.
♦Izbjegavajte udarce o kućište od aluminijske legure (proširenje,
dvostruko kućište 12800).
♦Ne trljajte plastične poklopce instrumenta; to može stvoriti opasnost
od elektrostatičkog pražnjenja, što može dovesti do eksplozije.
♦Pobrinite se da u tekućini ne bude čestica koje mogu izazvati iskrenje
ako se unutrašnjost nivelira može smatrati zonom ATEX-a.
ODRŽAVANJE
Prije provođenja održavanja provjerite jesu li lokalni uvjeti prikladni za
radnje: Pobrinite se da odgovarajuća sigurnosna oprema i zaštitni uređaji
budu dostupni, uzimajući u obzir narav radnji i zonu u kojoj će se izvoditi.
♦Provedite održavanje u skladu s posebnim uputama za proizvod o
kojem je riječ.
♦Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove proizvođača.
♦Uklonite ostatke zapaljive prašine koji se mogu nakupiti na bilo kojoj
izloženoj površini.
♦Kako biste izbjegli nastanak iskri zbog elektrostatskih izboja,
preporučuje se da slijedite upute kodeksa prakse EN TR50404.
Na primjer, korisnik će nastaviti s čišćenjem uređaja, osobito plastične
oznake, s pomoću mokre krpe. Zbog sigurnosnih razloga ta se radnja
može provesti samo ako lokalni uvjeti nisu potencijalno eksplozivni.
Nadzor opreme u potencijalno eksplozivnim atmosferama: pridržavajte
se propisa koji su na snazi (Direktiva 99/92/EZ).

Robbanásveszélyes környezetbe telepített Masoneilan*
12000 sorozatú szintmérők telepítési, üzembe helyezési,
használati és karbantartási útmutatója.
GEA32346A-HU
(korábban 186034)
2016/03 – Hungarian
*A General Electric Company védjegyét jelöli.
Az Ön által vásárolt berendezés tervezése, gyártása és tesztelése az
európai 94/9/EK ATEX irányelvek (2016. április 19-ig) és a 2014/34/EU
irányelv (2016. április 20-tól) alapvető biztonsági előírásainak megfelelően
történt.
A berendezés telepítése, használata és karbantartása ELŐTT figyelmesen
olvassa el ezt az útmutatót.
Robbanásveszélyes gázt vagy gyúlékony port tartalmazó környezetbe
történő telepítésre szánt termékek esetén:
a) Ezeket a termékeket a nemzeti és helyi szabályoknak, valamint a
robbanásveszélyes környezetre vonatkozó szabványok ajánlásainak
megfelelően kell telepíteni, üzembe helyezni és karbantartani.
b) A telepítést, üzembe helyezést és karbantartást csak olyan szakképzett
és kompetens szakember végezheti, aki megfelelő oktatásban
részesült a robbanásveszélyes környezetben használt műszereket
illetően.
Bizonyos üzemi körülmények esetén a sérült műszerek használata negatív
hatással lehet a rendszer teljesítményére, ami személyi sérüléshez vagy
halálhoz vezethet.
Kizárólag a gyártó által rendelkezésre bocsátott eredeti cserealkatrészeket
használjon annak biztosítása érdekében, hogy a termékek megfeleljenek
a fent megjelölt európai irányelv alapvető biztonsági előírásainak.
JELÖLÉS
DPI – MASONEILAN vagy Dresser Japan Ltd., a gyártási helytől függően.
II 2 G/D, II 2 G, II 3 G/D vagy II 3 G, az esettől függően (*)
IIA TX, IIB TX vagy IIC TX, az esettől függően (*)
Maximális környezeti hőmérséklet, Ta X: lásd az utasításokat
Folyadék hőmérséklete: lásd az utasításokat
Gyártás éve:
Sorozatszám:
Műszaki dokumentáció száma:
Vigyázat: elektrosztatikus kisülés kockázata. Ne dörzsölje a műanyag
felületeket.
(*) A szerelvényben jelen lévő műszerek kategóriája határozza meg.
TX: szintmérő üzemi körülményei – lásd az utasításokat a
„TELEPÍTÉS” pontban.
TELEPÍTÉS
A telepítés megkezdése előtt:
♦Gondosan csomagolja ki a berendezést, és ellenőrizze, hogy nem
sérült-e. Bármilyen sérülés esetén értesítse a gyártót.
♦Ellenőrizze, hogy megfelel-e a berendezés a telepítési zóna
követelményeinek (99/92/EK irányelv).
♦Ellenőrizze, hogy a szintmérőn keresztüláramló folyadék maximális
hőmérséklete nem haladja-e meg a T1–T6 hőmérsékleti osztály
maximális felületi hőmérsékletét a berendezés telepítésének
zónájában, illetve a gyártó határértékeit (lásd az internetes
katalógusokat webhelyünkön, a www.geoilandgas.com/valves címen).
♦Gondoskodjon arról, hogy a maximális környezeti hőmérséklet soha ne
haladja meg a szintmérőre szerelt műszerek gyártói címkéjén
feltüntetett maximális megengedett környezeti hőmérsékletet anélkül,
hogy valaha meghaladná a +74°C-ot.
♦A speciális használati feltételekkel kapcsolatban a felhasználó tekintse
meg a digitális műszerfejhez kapcsolódó ATEX útmutatót (GEA19100) is.
♦Gondoskodjon arról, hogy a minimális környezeti hőmérséklet soha ne
csökkenjen -50°C alá.
♦Tartsa be a gyártó által javasolt hőszigetelési utasításokat.
A műszerek pneumatikus és elektromos csatlakoztatása előtt
bizonyosodjon meg róla, hogy a helyi körülmények lehetővé teszik ezt.
A műszerek helyes és biztonságos telepítéshez szükséges valamennyi
információ megtalálható a műszerekhez mellékelt ATEX-útmutatóban.
Ez az útmutató a www.geoilandgas.com/valves webhelyünkön is elérhető.
A legfontosabb tudnivalók:
♦Gondoskodjon róla, hogy a telepítés megfeleljen a vonatkozó
szabályoknak és a szabványoknak, és tartsa szem előtt a műszer
biztonsági paramétereit.
♦Gondoskodjon a szintmérő és az elektromos műszerek földeléséről.
♦Ügyeljen az elektromos csatlakozások helyes polaritására.
♦Használjon az ATEX-szabályoknak, valamint a zónának és a műszer
védelmi módjának megfelelő kábelbemeneteket.
ÜZEMBE HELYEZÉS
Mielőtt üzembe helyezné a szintmérőt, ellenőrizze, hogy minden
berendezés megfelelően van-e csatlakoztatva, földelt-e, és a védőburkolat
és a csavarok a helyükön vannak-e.
HASZNÁLAT
A szintmérőt a gyártó által ajánlott hőmérsékleti korlátok között használja
(lásd a telepítéssel foglalkozó szakaszt).
♦A szintmérőt kizárólag az eredeti rendeltetésének megfelelően
használja.
♦Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e folyadékszivárgás, különösen a
tömítéseknél.
♦Tartsa be az elektromos berendezés használatára vonatkozó
utasításokat.
♦Az alumíniumötvözetből készült házat védje az ütésektől (12800
kiterjesztése és kettős burkolata).
♦Ne dörzsölje a műszer műanyag burkolatát, mivel ez elektrosztatikus
kisülést eredményezhet, amely robbanást okozhat.
♦Amennyiben a szintmérő belseje ATEX-zónának minősül,
bizonyosodjon meg róla, hogy a folyadék nem tartalmaz olyan
szemcséket, amelyek könnyen szikrát okozhatnak.
KARBANTARTÁS
Mielőtt karbantartási munkába kezdene, ellenőrizze, hogy a helyi
körülmények lehetővé teszik-e a szükséges műveletek végrehajtását:
Gondoskodjon a megfelelő biztonsági felszerelésekről és védőeszközökről
a végrehajtandó műveletek jellegének és a végrehajtás zónájának
figyelembevételével.
♦Hajtsa végre a karbantartási műveleteket az érintett termékre
vonatkozó utasításokkal összhangban.
♦Kizárólag a gyártótól származó eredeti cserealkatrészeket használjon.
♦Távolítsa el a gyúlékony por esetleges lerakódásait
a robbanásveszélyes környezetnek kitett felületekről.
♦Az elektrosztatikus kisülés okozta szikraképződés megelőzése érdekében
tanácsos betartani az EN TR50404 gyakorlati kódex utasításait. Például
a berendezés tisztítása – különösen a műanyag címkéé – nedves
ronggyal történjen. Ezt a műveletet biztonsági okokból csak nem
robbanásveszélyes helyi körülmények között lehet végezni.
A berendezés felügyelete robbanásveszélyes környezetben: tartsa be
a hatályos szabályozást (99/92/EK irányelv).

Leiðbeiningar fyrir uppsetningu, gangsetningu, notkun og
viðhald á Masoneilan*12000-mælum sem eru settir upp
á sprengihættustöðum.
GEA32346A-IS
(áður 186034)
03/2016 – Icelandic
*Er vörumerki General Electric Company.
Búnaðurinn sem þú keyptir er hannaður, framleiddur og prófaður
í samræmi við öryggiskröfur í Evróputilskipunum ATEX 94/9/EB (til 19. apríl
2016) og 2014/34/EB (frá 20. apríl 2016).
Lesið þessar leiðbeiningar vandlega FYRIR uppsetningu, notkun eða
viðhald á þessum búnaði.
Kröfur fyrir vörur sem setja á upp á stöðum sem kunna að innihalda
sprengifimar lofttegundir eða eldfimt ryk:
a) Uppsetning, notkun og viðhald skal vera í samræmi við landslög og
gildandi reglur á hverjum stað og í samræmi við ráðleggingar
í viðeigandi stöðlum fyrir sprengihættustaði.
b) Uppsetning, gangsetning og viðhald skal vera í höndum vottaðra
fagaðila sem hlotið hafa viðeigandi þjálfun á tækjabúnað sem notaður
er á sprengihættustöðum.
Við viss vinnsluskilyrði kann notkun á skemmdum tækjabúnaði að valda
skertum afköstum í kerfinu sem getur leitt til slysa eða dauða.
Aðeins skal nota upprunalega varahluti frá framleiðanda til að tryggja að
vörurnar uppfylli viðeigandi öryggiskröfur þeirra Evróputilskipana sem
tilgreindar voru hér að ofan.
MERKINGAR
PUNKTAR Á TOMMU – MASONEILAN eða Dresser Japan Ltd. allt eftir
framleiðslustað.
II 2 G/D, II 2 G, II 3 G/D eða II 3 G, allt eftir umbúðum (*)
IIA TX, IIB TX eða IIC TX, allt eftir umbúðum (*)
Hámarkslofthiti, Ta X: sjá leiðbeiningar
Hitastig vökva: sjá leiðbeiningar
Framleiðsluár
Raðnúmer
Tækniskjalsnúmer
Varúð: hætta á stöðurafmagni. Nuddið ekki plastfleti.
(*) Ræðst af þeim tækjabúnaði sem er í samstæðunni.
TX: kannið vinnsluskilyrði mælis – sjá leiðbeiningar í „UPPSETNING“.
UPPSETNING
Áður en uppsetning fer fram:
♦Takið búnaðinn varlega úr umbúðunum og gangið úr skugga um að
hann sé óskemmdur. Gerið framleiðanda viðvart ef skemmdir eru
til staðar.
♦Gangið úr skugga um að búnaðurinn henti uppsetningarsvæðinu
(tilskipun 99/92/EB).
♦Gangið úr skugga um að hámarkshiti vökva sem streymir í gegnum
mælinn sé ekki hærri en hámarksyfirborðshiti hitaflokks T1 til T6 á því
svæði sem búnaðurinn er uppsettur, sem og takmörkum framleiðanda
(sjá vöruskrár sem hægt er að nálgast á vefsvæði framleiðanda
á www.geoilandgas.com/valves).
♦Gætið þess að hámarkslofthiti fari aldrei fram úr leyfilegum
hámarkslofthita sem gefinn er upp á merkingum frá framleiðanda
á tækjabúnaðinum og að hann fari aldrei yfir +74 °C.
♦Fyrir sérstök notkunarskilyrði skal notandi einnig hafa til hliðsjónar
notendahandbók ATEX (GEA19100) í tengslum við stafrænan
stjórntækjahaus mælisins.
♦Gætið þess að lágmarkslofthiti fari aldrei undir -50 °C.
♦Farið eftir leiðbeiningum um hitaeinangrun frá framleiðanda.
Ekki skal tengja tækjabúnaðinn við loft eða rafmagn fyrr en búið er að
ganga úr skugga um að það sé leyfilegt samkvæmt lögum. Allar
leiðbeiningar fyrir rétta og örugga uppsetningu búnaðarins er að finna
í ATEX-leiðbeiningunum sem fylgja tækjabúnaðinum. Þessar leiðbeiningar
er einnig að finna á vefsvæði okkar www.geoilandgas.com/valves.
Einkum skal taka tillit til eftirfarandi atriða:
♦Tryggið að uppsetning sé í samræmi við viðeigandi reglugerðir og
staðla og fylgið öryggisþáttum tækjabúnaðarins.
♦Jarðtengið mælinn og rafknúinn tækjabúnað.
♦Farið eftir rafskautum raftengingarinnar.
♦Notið snúruinntök sem eru í samræmi við ATEX-reglugerðir og henta
svæðinu og öryggisstillingu tækjabúnaðarins.
GANGSETNING
Áður en mælirinn er tekinn í notkun þarf að ganga úr skugga um að allur
búnaður sé rétt tengdur, jarðtengdur og að öryggishlífar og skrúfur séu
á sínum stað.
NOTKUN
Notið mælinn innan þeirra hitamarka sem framleiðandi mælir með
(sjá málsgrein um uppsetningu).
♦Ekki nota mælinn fyrir annað en hann er ætlaður.
♦Athugið reglulega hvort einhver vökvi leki, einkum við pakkningar.
♦Fylgið notkunarleiðbeiningunum fyrir tengdan rafbúnað.
♦Forðist að högg komi á álmálmblendihúsið (framlenging, 12800-mælir
með tvöföldu hulstri).
♦Nuddið ekki plasthlífarnar á lokunum því það eykur hættu
á stöðurafmagni sem gæti valdið sprengingu.
♦Tryggið að vökvinn beri ekki með sér agnir sem geta valdið neista ef
innra byrði mælisins er flokkað sem ATEX-svæði.
VIÐHALD
Áður en viðhaldi er sinnt skal tryggja að skilyrði á staðnum henti fyrir
viðkomandi aðgerðir: Gangið úr skugga um að viðeigandi öryggisbúnaður
og hlífðartæki séu til staðar með tilliti til þeirra verka sem vinna skal og
vinnusvæðisins.
♦Sinnið viðhaldi í samræmi við þær leiðbeiningar sem fylgdu vörunni.
♦Aðeins skal nota upprunalega varahluti frá framleiðanda.
♦Fjarlægið eldfimt ryk sem getur safnast upp á óvörðum flötum.
♦Til að koma í veg fyrir neistamyndun vegna stöðurafmagns er ráðlegt
að fylgja leiðbeiningum í reglum um starfsvenjur í EN TR50404.
Sem dæmi skal notandinn hreinsa búnaðinn, sérstaklega plastmerkið,
með blautri tusku. Af öryggisástæðum er þetta eingöngu leyfilegt
þegar sprengihætta er ekki til staðar.
Eftirlit með búnaði á sprengihættustöðum: Farið eftir viðeigandi
reglugerðum (tilskipun 99/92/EB).

Istruzioni di installazione, avvio, uso e manutenzione per
i livelli Masoneilan* serie 12000 installati in aree con
atmosfere potenzialmente esplosive.
GEA32346A-IT
(precedentemente
186034)
03/2016 - Italian
*Indica un marchio commerciale di General Electric Company.
L'apparecchiatura appena acquistata è stata progettata, prodotta
e sottoposta a test in conformità ai requisiti di sicurezza essenziali indicati
nelle Direttive europee ATEX 94/9/EC (fino al 19 aprile 2016) e 2014/34/EU
(dal 20 aprile 2016).
Leggere attentamente queste istruzioni PRIMA di installare, usare
o sottoporre a manutenzione la presente apparecchiatura.
I prodotti destinati all'installazione in atmosfere in cui sono presenti gas
potenzialmente esplosivi o polveri combustibili devono:
a) essere installati, messi in servizio e sottoposti a manutenzione in
conformità alle normative nazionali e locali, nonché in conformità alle
raccomandazioni enunciate negli standard rilevanti in materia di
atmosfere potenzialmente esplosive;
b) essere installati, messi in servizio e sottoposti a manutenzione da
professionisti qualificati e competenti che abbiano ricevuto
un'adeguata formazione per gli strumenti destinati all'uso in aree con
atmosfera potenzialmente esplosiva.
In determinate condizioni operative, l'utilizzo di strumenti danneggiati può
causare una riduzione delle prestazioni del sistema, con conseguenti rischi
di lesioni fisiche o morte.
Per garantire la conformità dei prodotti ai requisiti di sicurezza essenziali
previsti dalle suddette Direttive europee, utilizzare solo parti di ricambio
originali fornite dal produttore.
MARCATURA
DPI - MASONEILAN o Dresser Japan Ltd. secondo il sito di produzione.
II 2 G/D, II 2 G, II 3 G/D o II 3 G, secondo il caso (*)
IIA TX, IIB TX o IIC TX, secondo il caso (*)
Temperatura ambiente massima, Ta X: consultare le istruzioni
Tfluido: consultare le istruzioni
Anno di produzione
Numero di serie
Documento tecnico nº
Attenzione: rischio di scariche elettrostatiche. Non strofinare le superfici in
plastica.
(*) Determinato dalla categoria degli strumenti presenti nell'assemblaggio.
TX: controllare le condizioni operative del livello; consultare le istruzioni
alla voce "INSTALLAZIONE".
INSTALLAZIONE
Prima dell'installazione, procedere come indicato di seguito.
♦Disimballare con attenzione l'attrezzatura e controllare che non sia
danneggiata. Qualora si riscontrassero danni di qualsiasi tipo,
informarne il produttore.
♦Controllare che l'apparecchiatura sia compatibile con la zona di
installazione (Direttiva 99/92/CE).
♦Controllare che la temperatura massima del fluido che scorre
attraverso il livello non superi la temperatura massima superficiale
delle classi di temperatura da T1 a T6 nella zona in cui
l'apparecchiatura è installata; assicurarsi inoltre che non superi i limiti
dal produttore (vedere i cataloghi reperibili sul nostro sito Web
www.geoilandgas.com/valves).
♦Verificare che la temperatura ambiente massima non superi mai la
temperatura ambiente massima consentita indicata sull'etichetta del
produttore di ciascun strumento montato sul livello (+74 °C).
♦Per condizioni speciali di utilizzo, l'utente deve consultare il Manuale di
istruzioni ATEX (GEA19100) relativo alla testata digitale degli strumenti
di livello.
♦Verificare che la temperatura ambiente massima non scenda mai al di
sotto di -50 °C.
♦Rispettare tutte le istruzioni relative all'isolamento, secondo quanto
raccomandato dal produttore.
Eseguire le connessioni pneumatiche ed elettriche degli strumenti dopo
avere controllato che le condizioni locali lo consentano. Tutte le istruzioni
necessarie per l'installazione corretta e sicura degli strumenti sono
reperibili nelle istruzioni ATEX specifiche allegate agli strumenti. È possibile
accedere a tali istruzioni anche sul nostro sito Web
www.geoilandgas.com/valves.
Prestare particolare attenzione alle seguenti istruzioni.
♦Assicurarsi che l'impianto sia conforme alle normative e agli standard
applicabili e rispettare i parametri di sicurezza dello strumento.
♦Collegare il livello e gli strumenti elettrici a terra.
♦Rispettare le polarità dei collegamenti elettrici.
♦Utilizzare ingressi dei cavi conformi alla normativa ATEX e idonei alla
zona e alla modalità di protezione dello strumento.
AVVIO
Prima di mettere in servizio il livello, verificare che tutti i dispositivi siano
collegati e messi a terra in modo corretto e che i coperchi e le viti di
sicurezza siano presenti.
UTILIZZO
Utilizzare il livello nei limiti di temperatura raccomandati dal produttore
(vedere il paragrafo sull'installazione).
♦Non utilizzare il livello per applicazioni diverse da quelle specificate.
♦Verificare regolarmente che non vi siano perdite di liquido,
in particolare dalle tenute.
♦Attenersi alle istruzioni per l'uso delle apparecchiature elettriche.
♦Evitare qualsiasi impatto sull'alloggiamento in lega di alluminio
(estensione, custodia doppia 12800).
♦Non strofinare i coperchi di plastica dello strumento; ciò potrebbe
comportare il rischio di scariche elettrostatiche, con conseguenti
esplosioni.
♦Qualora l'interno del livello possa essere considerato zona ATEX,
assicurarsi che il fluido non contenga particelle che possono generare
scintille.
MANUTENZIONE
Prima di eseguire le operazioni di manutenzione, verificare che le
condizioni locali siano idonee alle operazioni. Assicurarsi che siano
disponibili attrezzature di sicurezza e dispositivi di protezione adeguati al
tipo di operazioni e alla zona in cui esse devono essere eseguite.
♦Eseguire le operazioni di manutenzione conformemente alle istruzioni
specifiche per il prodotto interessato.
♦Utilizzare solo parti di ricambio originali fornite dal produttore.
♦Eliminare i depositi di polvere combustibile che possono formarsi su
qualsiasi superficie esposta.
♦Per evitare che si generino scintille causate da scariche elettrostatiche,
è raccomandabile seguire le istruzioni del codice di prassi EN TR50404.
Ad esempio, l'utente dovrà pulire il dispositivo, in particolare l'etichetta
di plastica, impiegando un panno umido. Per motivi di sicurezza, tale
operazione può essere eseguita solo laddove le condizioni locali non
presentino un'atmosfera potenzialmente esplosiva.
Monitoraggio dell'attrezzatura in zone con atmosfere potenzialmente
esplosive: garantire la conformità alle normative vigenti (Direttiva
99/92/EC).

Instrukcija Masoneilan* 12000 sērijas līmeņu
uzstādīšanai, palaidei, izmantošanai un apkopei
sprādzienbīstamās vidēs.
GEA32346A-LV
(iepriekš 186034)
03/2016 – Latvian
*Apzīmē “General Electric Company” reģistrētu preču zīmi.
Jūsu iegādātais aprīkojums ir izstrādāts, ražots un pārbaudīts atbilstoši
Eiropas Savienības direktīvas ATEX 94/9/EK (līdz 2016. gada19. aprīlim) un
direktīvas 2014/34/ES (no 2016. gada 20. aprīļa) svarīgākajām drošības
prasībām.
PIRMS šī aprīkojuma uzstādīšanas, lietošanas vai tehniskās apkopes
veikšanas uzmanīgi izlasiet instrukcijas.
Produkti, kas paredzēti uzstādīšanai potenciāli sprādzienbīstamā vidē,
ko var radīt gāzes vai viegli uzliesmojoši putekļi, ir:
a) Jāuzstāda, jānodod ekspluatācijā, jāizmanto un jāuztur atbilstoši
Eiropas un/vai valsts un vietējiem noteikumiem, kā arī saskaņā ar
ieteikumiem, kas iekļauti atbilstošos standartos par potenciāli
sprādzienbīstamu vidi.
b) Uzstādīšana, nodošana ekspluatācijā un uzturēšana jāveic
kvalificētiem un zinošiem speciālistiem, kuri ir saņēmuši nepieciešamo
apmācību par mērierīču izmantošanu vietās, kurās var būt
sprādzienbīstama vide.
Noteiktos darbības apstākļos bojātu ierīču izmantošana var nelabvēlīgi
ietekmēt sistēmas darbību, kas var izraisīt miesas bojājumus vai nāvi.
Lai garantētu, ka izstrādājumi atbilst iepriekš minēto Eiropas direktīvu
drošības pamatprasībām, izmantot tikai oriģinālās ražotāja nodrošinātās
rezerves daļas.
APZĪMĒJUMS
DPI – MASONEILAN vai Dresser Japan Ltd. atkarībā no ražošanas vietas.
II 2 G/D, II 2 G, II 3 G/D vai II 3 G atkarībā no gadījuma (*)
IIA TX, IIB TX vai IIC TX atkarībā no gadījuma (*)
Maksimāli pieļaujamā temperatūra (Ta X): skatīt instrukcijas
Šķidruma temperatūra: skatīt instrukcijas
Ražošanas gads
Sērijas numurs
Tehniskā faila Nr.:
Uzmanību: elektrostatiskās izlādes risks. Neberzējiet plastmasas virsmas.
(*) Nosaka blokā esošā instrumentu kategorija.
TX: jāpārbauda līmeņa darbības apstākļi —skatiet instrukcijas sadaļā
“UZSTĀDĪŠANA”.
UZSTĀDĪŠANA
Pirms uzstādīšanas:
♦Uzmanīgi izņemiet aprīkojumu no iepakojuma un pārbaudiet, vai tas
nav bojāts. Ja pastāv bojājumi, ziņojiet ražotājam.
♦Pārbaudiet, vai aprīkojums ir saderīgs ar uzstādīšanas zonu (Direktīva
99/92/EK).
♦Pārbaudiet, vai maksimālā temperatūra šķidrumam, kas iet cauri
līmenim, nepārsniedz virsmas maksimālo temperatūru atbilstoši
temperatūru klasei no T1 līdz T6 zonās, kur uzstādīts aprīkojums, un
atbilstoši ražotāja noteiktajiem ierobežojumiem (skatiet katalogus,
kas pieejami mūsu tīmekļa vietnē www.geoilandgas.com/valves).
♦Pārliecinieties, ka maksimālā apkartējās vides temperatūra nekad
nepārsniedz maksimāli pieļaujamo apkārtējas vides temperatūru, kas
norādīta uz ražotāja etiķetes, kas ir piestiprināta pie katra instrumenta
attiecīgajā līmenī. Maksimāla temperatūra nedrīkst pārsniegt +74 °C.
♦Īpašos izmantošanas apstākļos lietotājam jāskata ATEX instrukciju
rokasgrāmata (GEA19100), kas ir saistīta ar digitālā līmeņa
instrumenta uzgali.
♦Pārliecinieties, ka minimālā apkārtējās vides temperatūra nekad nav
zemāka par -50 °C.
♦Ievērojiet ražotāja sniegtās siltuma izolācijas instrukcijas.
Ja attiecīgajā vidē tas ir iespējams, izveidojiet instrumentu pneimatiskos un
elektriskos savienojumus. Visas nepieciešamās instrukcijas pareizai un
drošai instrumentu uzstādīšanai ir pieejamas noteiktās ATEX instrukcijās,
kas ir pievienotas instrumentiem. Šīm instrukcijām var piekļūt arī mūsu
tīmekļa vietnē www.geoilandgas.com/valves.
Galvenokārt:
♦Pārliecinieties, ka uzstādīšana atbilst noteikumiem un standartiem,
un pārbaudiet instrumentu drošības parametrus.
♦Pievienojiet līmeņa un elektrisko instrumentu pie zemējuma.
♦Ņemiet vērā elektriskā savienojuma polaritātes.
♦Izmantojiet kabeļu ievadus, kas atbilst ATEX noteikumiem un ir
piemēroti uzstādīšanas zonai un instrumenta aizsardzības klasei.
PALAIDE
Pirms līmeņa ievades ekspluatācijā pārbaudiet, vai viss aprīkojums ir
pareizi pievienots, vai ir izveidots zemējums un vai drošības apvalki un
skrūves ir uzstādīti tiem paredzētajā vietā.
IZMANTOŠANA
Izmantojiet līmeni noteiktajā temperatūras diapazonā, ko nosaka ražotājs
(skatīt paragrāfu uzstādīšanas sadaļā).
♦Līmeni drīkst izmantot tikai tam paredzētiem nolūkiem.
♦Regulāri pārbaudiet, vai nav radusies noplūde —īpaši blīvju vietās.
♦Ievērojiet elektrisko iekārtu lietošanas instrukcijas.
♦Izvairieties no jebkādas sadursmes ar alumīnija sakausējuma korpusu
(paplašinājums, dubultais apvalks 12800).
♦Neberzējiet instrumenta plastmasas apvalkus, jo tas var izraisīt
elektrostatiskās izlādes risku, kā dēļ var rasties sprādziens.
♦Nodrošiniet, ka šķidrums nesatur daļiņas, kas var izraisīt
dzirksteļošanu, ja līmeņa iekšpuse tiek uztverta kā ATEX zona.
APKOPE
Pirms apkopes darbu veikšanas pārliecinieties, ka lokālie apstākļi ir
piemērotie darbībām: Pārliecinieties, ka ir pieejams piemērots drošības
aprīkojums un aizsargierīces, ņemot vērā paredzamos darbus un zonu,
kurā tie būs jāveic.
♦Veiciet apkopes darbības atbilstoši noteiktajām produkta instrukcijām.
♦Izmantojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas.
♦Notīriet viegli uzliesmojošus putekļus, kas var uzkrāties uz jebkuras
brīvi pieejamas virsmas.
♦Lai novērstu dzirksteļošanu, kas rodas no elektrostatiskās izlādes,
ir ieteicams ievērot prakses kodeksa EN TR50404 instrukcijas.
Piemēram, lietotājs, izmantojot mitru drānu, tīra ierīci un it īpaši
plastmasas etiķeti. Drošības apsvērumu dēļ šo darbību drīkst veikt tikai
tad, ja apstākļi nav potenciāli sprādzienbīstami.
Aprīkojuma uzraudzība sprādzienbīstamās vidēs: ievērojiet spēkā esošos
noteikumus (Direktīva 99/92/EK).

Potencialiai sprogiose aplinkose montuojamų
„Masoneilan“* 12000 serijos lygių montavimo, paleidimo,
naudojimo ir priežiūros instrukcija.
GEA32346A-LT
(ankstesnis
Nr. 186034)
03/2016 – Lithuanian
*„General Electric Company“ prekės ženklas.
Jūsų įsigyta įranga sukurta, pagaminta ir patikrinta pagal esminius
Europos direktyvų ATEX 94/9/EB (iki 2016 m. balandžio 19 d.) ir 2014/34/ES
(nuo 2016 m. balandžio 20 d.) saugos reikalavimus.
PRIEŠ montuodami, naudodami arba atlikdami šios įrangos priežiūros
darbus atidžiai perskaitykite instrukcijas.
Produktai, kurie skirti montuoti potencialiai sprogiųjų dujų arba degiųjų
dulkių aplinkose, turi būti:
a) sumontuoti, paleisti eksploatuoti ir prižiūrimi laikantis šalies ir vietinių
nuostatų bei kaip nustatyta atitinkamuose standartuose,
apibrėžiančiuose potencialiai sprogias aplinkas, pateikiamose
rekomendacijose;
b) sumontuoti, paleisti eksploatuoti ir prižiūrimi kvalifikuotų ir
kompetentingų specialistų, baigusių tinkamus mokymus apie
potencialiai sprogioje aplinkoje naudojamą aparatūrą.
Esant tam tikroms eksploatavimo sąlygoms naudojami sugedę prietaisai
gali sutrikdyti sistemos veikimą ir dėl to gali įvykti personalo sužalojimų
ar žūčių.
Siekdami užtikrinti, kad gaminiai atitiktų esminius pirmiau minėtų Europos
Sąjungos direktyvų saugos reikalavimus, naudokite tik gamintojo teikiamas
originalias atsargines dalis.
ŽENKLINIMAS
DPI – MASONEILAN arba Dresser Japan Ltd., priklausomai nuo
pagaminimo vietos.
II 2 G/D, II 2 G, II 3 G/D arba II 3 G, priklausomai nuo konkretaus
atvejo (*)
IIA TX, IIB TX arba IIC TX, priklausomai nuo konkretaus atvejo (*)
Didžiausia aplinkos temperatūra, Ta X: žr. instrukcijas
Skysčio temperatūra: žr. instrukcijas
Pagaminimo metai
Serijos numeris
Techninės bylos nr.
Atsargiai: elektrostatinio išlydžio pavojus. Plastmasinių paviršių netrinkite.
(*) Priklauso nuo mazge naudojamų prietaisų kategorijos.
TX: patikrinkite lygio eksploatavimo sąlygas – žr. instrukcijas, kurios
pateiktos skyriuje MONTAVIMAS.
MONTAVIMAS
Prieš montuodami:
♦Atsargiai išpakuokite įrangą ir patikrinkite, ar ji nepažeista.
Jei pastebėjote pažeidimų, praneškite apie tai gamintojui.
♦Patikrinkite, ar įranga tinkama montuoti montavimo zonoje (Direktyva
99/92/EB).
♦Patikrinkite, ar didžiausia pro lygį tekančio skysčio temperatūra
neviršija T1–T6 temperatūros klasės didžiausios paviršiaus
temperatūros zonoje, kurioje montuojama įranga, ir gamintojo
rekomenduojamų ribų (žr. katalogus mūsų interneto svetainėje
www.geoilandgas.com/valves).
♦Įsitikinkite, kad didžiausia aplinkos temperatūra niekada neviršys
didžiausios leistinos aplinkos temperatūros, kuri nurodyta ant lygio
sumontuoto kiekvieno prietaiso gamintojo etiketėje (temperatūra
niekada neturi viršyti 74 °C).
♦Naudotojas taip pat turi vadovautis ATEX vadove (GEA19100)
pateikiamomis specialiomis naudojimo sąlygomis, skirtomis
skaitmeninio lygio instrumento galvutei.
♦Įsitikinkite, kad mažiausia aplinkos temperatūra niekada nebus
mažesnė nei -50 °C.
♦Laikykitės gamintojo rekomenduojamų šilumos izoliacijos instrukcijų.
Prieš prijungdami prietaisų pneumatines ir elektros jungtis patikrinkite,
ar vietos sąlygos yra tinkamos. Visas instrukcijas, kaip prietaisus tinkamai ir
saugiai prijungti, rasite kartu su prietaisais pateiktose atitinkamose ATEX
instrukcijose. Šios instrukcijos publikuotos ir mūsų interneto svetainėje
www.geoilandgas.com/valves.
Ypač atkreipkite dėmesį į šiuos dalykus:
♦Įsitikinkite, kad montuojama pagal taikomas taisykles bei standartus ir
laikykitės prietaiso saugos parametrų.
♦Prijunkite lygį ir elektros prietaisus prie įžeminimo.
♦Paisykite elektros jungčių poliškumo.
♦Naudokite kabelių įvadus, kurie atitinka ATEX ir prietaiso vietos bei
apsaugos režimo reikalavimus.
PALEIDIMAS
Prieš pradėdami eksploatuoti lygį patikrinkite, ar visa įranga tinkamai
prijungta, įžeminta ir ar įtaisyti apsauginiai gaubtai bei varžtai.
NAUDOJIMAS
Naudokite lygį gamintojo rekomenduojamos temperatūros ribose
(žr. montavimo skyrių).
♦Nenaudokite lygio jokiu kitu tikslu nei nurodytas.
♦Reguliariai tikrinkite, ar nėra skysčio nuotėkio, ypač tarpikliuose.
♦Paisykite elektros prietaisų naudojimo nurodymų.
♦Aliuminio lydinio korpusą (išplėtimas, dvigubas apvalkalas 12800)
apsaugokite nuo smūgių.
♦Prietaiso plastikinių dangčių netrinkite, nes dėl to gali susidaryti
elektrostatinis išlydis, kuris gali sukelti sprogimą.
♦Užtikrinkite, kad skystyje nebūtų dalelių, dėl kurių galėtų atsirasti
kibirkščių, jei lygio vidus galėtų būti laikomas ATEX zona.
PRIEŽIŪRA
Prieš atlikdami priežiūros darbus įsitikinkite, kad vietos sąlygos tinkamos
eksploatavimui: įsitikinkite, kad naudojama tinkama saugos įranga ir
apsauginės priemonės, atitinkančios darbų ir vietos, kurioje jie atliekami,
pobūdį.
♦Priežiūros darbus atlikite laikydamiesi atitinkamų produktui
taikomų instrukcijų.
♦Naudokite tik gamintojo tiekiamas originalias dalis.
♦Pašalinkite degiųjų dulkių nuosėdas, kurios gali susikaupti ant bet kurio
atviro paviršiaus.
♦Siekiant išvengti elektrostatinių iškrovų sukeltų kibirkščių,
rekomenduojama laikytis praktikos kodekso EN TR50404 instrukcijų.
Pavyzdžiui, vartotojas valys prietaisą ir jo plastikinę etiketę drėgnu
audiniu. Saugos sumetimais šį darbą galima atlikti tik tada, kai vietinės
sąlygos nesukuria potencialiai sprogios aplinkos.
Įrangos priežiūra potencialiai sprogiose aplinkose: laikykitės taikomų
nuostatų (Direktyva 99/92/EB).

Istruzzjoni għall-installazzjoni, l-istartjar, l-użu
u l-manutenzjoni ta' Masoneilan* 12000 Livelli serje
installati f'atmosferi potenzjalment splussivi.
GEA32346A-MT
(ta' qabel 186034)
03/2016 - Maltese
*Jindika trademark ta' General Electric Company.
It-tagħmir li għadek kemm xtrajt kien maħsub, immanifatturat u ttestjat
skont ir-rekwiżiti essenzjali tas-sigurtà tad-Direttiva Ewropea ATEX 94/9/KE
(sad-19 ta' April, 2016) u 2014/34/UE (mill-20 ta' April, 2016).
Aqra dawn l-istruzzjonijiet bir-reqqa QABEL ma tinstalla, tuża jew tagħmel
manutenzjoni fuq dan l-istrument.
Prodotti intenzjonati għal installazzjoni f'atmosfera ta' gass potenzjalment
splussiv jew trab li jista' jieħu n-nar iridu:
a) Jiġu installati, jitpoġġew fis-servizz u jinżammu f'konformità mar-
regolamenti nazzjonali u lokali u skont ir-rakkomandazzjonijiet li
jinsabu fl-istandards rilevanti li jikkonċernaw l-atmosferi potenzjalment
splussiv.
b) Jiġu installati, jitpoġġew fis-servizz u jinżammu minn professjonisti
kkwalifikati u kompetenti li jkunu segwew taħriġadattat għall-
istrumentazzjoni li tintuża f'atmosferi potenzjalment splussivi.
Taħt ċerti kundizzjonijiet ta' tħaddim, l-użu ta' strumenti bil-ħsara jista'
jikkawża degradazzjoni tal-prestazzjonijiet tas-sistema, li tista' twassal għal
korriment personali jew mewt.
Uża biss spare parts ġenwini, li huma pprovduti mill-manifattur, biex
tiggarantixxi li l-prodotti jkunu konformi mar-rekwiżiti essenzjali tas-sigurtà
tad-Direttivi Ewropej imsemmija hawn fuq.
IMMARKAR
DPI – MASONEILAN jew Dresser Japan Ltd. skont is-sit tal-manifattura.
II 2 G/D, II 2 G, II 3 G/D jew II 3 G skont il-każ (*)
IIA TX, IIB TX, IIC TX jew IIB + H2 TX skont il-każ (*)
Temperatura ambjentali massima, Ta X: ara l-istruzzjonijiet
Tfluwidu: ara l-istruzzjonijiet
Sena tal-manifattura
Numru tas-serje
Nru. tal-File Tekniku
Attenzjoni: riskju ta' ħruġelettrostatiku. Togħrokx l-uċuħtal-plastik.
(*) Stabbilit mill-kategorija tal-istrumenti preżenti fl-assemblaġġ.
TX: iċċekkja l-kundizzjonijiet ta' tħaddim tal-livell – ara
l-istruzzjonjiet taħt "INSTALLAZZJONI".
INSTALLAZZJONI
Qabel tkompli bl-installazzjoni:
♦B'attenzjoni oħroġit-tagħmir minn ġol-pakkett u ċċekkja biex tara
li ma fihx ħsara. Fil-każta' kwalunkwe ħsara, avża lill-manifattur.
♦Iċċekkja l-kompatibilità tat-tagħmir maż-żona tal-installazzjoni
(Direttiva 99/92/KE).
♦Iċċekkja li t-temperatura massima tal-likwidu li jkun għaddej minn ġol-
livell ma taqbiżx it-temperatura massima tal-wiċċ tal-klassi ta'
temperatura T1 sa T6 fiż-żona fejn it-tagħmir ikun installat u l-limiti
rakkomandati mill-manifattur (ara l-katalgi disponibbli fuq is-sit
tagħna tal-Internet fuq www.geoilandgas.com/valves).
♦Iċċekkja li t-temperatura ambjentali massima qatt ma taqbeżit-
temperatura ambjentali massima permessa indikata fuq it-tikketta tal-
manifattur ta' kull strument immuntat fuq il-livell. mingħajr ma qatt
taqbeż+74°C.
♦Għal kundizzjonijiet speċifiċi ta' użu, l-utent għandu jikkonsulta wkoll il-
Manwal tal-Istruzzjonijiet ATEX (GEA19100) relatat mar-ras tal-
istrument tal-livell diġitali.
♦Iċċekkja li t-temperatura ambjentali minima qatt ma tkun taħt il- -50°C.
♦Kun konformi mal-istruzzjonijiet dwar l-insulazzjoni tas-sħana
rakkomandati mill-manifattur.
Wettaq il-konnessjonijiet pnewmatiċi u elettriċi tal-istrumenti wara li
tiċċekkja li l-kundizzjonjiet lokali jippermettu li jsir dan. L-istruzzjonijiet
kollha meħtieġa għall-installazzjoni korretta u sigura tal-istrumenti huma
disponibbli fl-istruzzjonijiet ATEX speċifiċi mehmużin mal-istrument. Tista'
wkoll tikseb aċċess għal dawn l-istruzzjonijiet fuq is-sit tagħna tal-Internet
www.geoilandgas.com/valves.
B’mod partikulari:
♦Aċċerta ruħek li l-installazzjoni tkun konformi mar-regolamenti
u l-istandards applikabbli, u osserva l-parametri tas-sigurtà tal-
istrumenti.
♦Ikkonnettja l-livell u l-istrumenti elettriċi mal-ground.
♦Irrispetta l-polaritajiet tal-konnessjoni elettrika.
♦Uża cable entries li jkunu konformi mar-regolament ATEX u li huma
adattati għaż-żona u l-mod ta' protezzjoni tal-istrument.
STARTJAR
Qabel ma tpoġġi l-livell fis-servizz, iċċekkja li l-appliances kollha jkunu
mqabbdin b'mod korrett u li l-għotjien tas-sigurtà u l-viti jkunu f'posthom.
UŻU
Uża l-livell fil-limiti tat-temperatura rakkomandati mill-manifattur
(ara l-paragrafu dwar l-installazzjoni).
♦Tużax il-livell għal kwalunkwe applikazzjoni ħlief dik speċifikata
inizjalment.
♦Iċċekkja b'mod regolari li ma jkunx hemm tnixxija b'mod partikulari
mill-gasket.
♦Irrispetta l-istruzzjonijiet għall-użu tat-tagħmir elettriku.
♦Evita kwalunkwe impatt fuq l-aluminium alloy housing (estensjoni,
kejsing doppju 12800).
♦Togħrokx l-għotjien tal-plastik tal-istrument; dan jista' jikkawża riskju
ta' ħruġelettrostatiku li jista' jwassal għal splużjoni.
♦Żgura li l-fluwidu ma jkunx qed iġorr frak li x'aktarx se joħolqu xi xrara
jekk l-intern tal-livell jista' jiġi kkunsidrat bħala żona ATEX.
MANUTENZJONI
Qabel ma twettaq xogħol ta' manutenzjoni, agħmel ċert li
l-kundizzjonijiet lokali jkunu adattati għall-operazzjonijiet: Kun żgur li jkun
hemm tagħmir adattat tal-protezzjoni u tas-sigurtà disponibbli, billi
tikkunsidra n-natura tal-operazzjonijiet u ż-żona fejn ikunu se jitwettqu.
♦Wettaq l-operazzjonijiet tal-manutenzjoni b'konformità mal-
istruzzjonijiet speċifiċi għall-prodott ikkonċernat.
♦Uża biss spare parts ġenwini, li huma pprovduti mill-manifattur.
♦Neħħi depożiti ta' trab li jista' jieħu n-nar li jistgħu jiffurmaw fuq
kwalunkwe wiċċ espost.
♦Sabiex tevita l-produzzjoni ta' xrar minħabba ħruġelettrostatiku, huwa
rakkomandat li ssegwi l-istruzzjonijiet tal-Kodiċi tal-Prattika
EN TR50404. Pereżempju, l-utent jipproċedi għat-tindif tal-apparat, u
b'mod partikolari t-tikketta tal-plastik, permezz ta' biċċa mxarrba. Għal
raġunijiet ta' sigurtà, din l-operazzjoni tista' titwettaq biss meta l-
kundizzjonijiet lokali ma jkunux potenzjalment splussivi .
Sorveljanza ta' tagħmir f'atmosferi potenzjalment splussivi: kun
konformi mar-regolamenti fis-seħħ (Direttiva 99/92/KE).

Instructie voor installatie, opstarten, gebruik en onderhoud
van Masoneilan*-niveauserie 12000 in potentieel
explosieve omgevingen.
GEA32346A-NL
(Voorheen 186034)
03/2016 - Dutch
*Geeft een handelsmerk van General Electric Company aan.
Het apparaat dat u hebt aangeschaft, is ontworpen, gemaakt en getest in
overeenstemming met de essentiële veiligheidseisen van de Europese
richtlijnen ATEX 94/9/EC (tot en met 19 april 2016) en 2014/34/EU
(vanaf 20 april 2016).
Lees deze instructies zorgvuldig door VOORDAT u de apparatuur gaat
installeren of gebruiken of er onderhoud aan gaat verrichten.
Producten die zijn bedoeld voor installatie in een potentieel explosieve
omgeving met gas of ontbrandbare stof moeten:
a) Worden geïnstalleerd, in bedrijf worden genomen en worden
onderhouden conform de nationale en lokale regelgeving en in
overeenstemming met de aanbevelingen opgenomen in de betreffende
normen met betrekking tot potentieel explosieve omgevingen.
b) Worden geïnstalleerd, in bedrijf worden genomen en worden
onderhouden door gekwalificeerd en kundig personeel dat de juiste
training heeft doorlopen voor apparatuur die wordt gebruikt in
potentieel explosieve omgevingen.
Onder bepaalde bedrijfsomstandigheden zou het gebruik van beschadigde
apparatuur een negatief effect kunnen hebben op de prestaties van het
systeem, wat kan leiden tot persoonlijk letsel of tot overlijden.
Gebruik uitsluitend originele vervangende onderdelen die zijn betrokken
van de leverancier om te verzekeren dat de producten voldoen aan de
essentiële veiligheidseisen van de bovengenoemde Europese richtlijnen.
MARKERING
DPI – MASONEILAN of Dresser Japan Ltd. afhankelijk van de
productievestiging.
II 2 G/D, II 2 G, II 3 G/D of II 3 G afhankelijk van de behuizing (*)
IIA TX, IIB TX of IIC TX afhankelijk van de behuizing (*)
Maximale omgevingstemperatuur, Ta X: zie instructies
Tvloeistof: zie instructies
Productiejaar
Serienummer
Technisch bestand nr.
Let op: risico van elektrostatische ontlading. Niet over de plastic
oppervlakken wrijven.
(*) Bepaald door de categorie apparatuur in de eenheid.
TX: bedrijfsomstandigheden niveau controleren - zie de instructies
onder "INSTALLATIE".
INSTALLATIE
Voordat u begint met de installatie:
♦Pak het apparaat voorzichtig uit en controleer het op beschadiging.
In geval van beschadiging dient u dit aan de fabrikant te melden.
♦Controleer of het apparaat compatibel is met de installatiezone
(richtlijn 99/92/EC).
♦Controleer of de maximum temperatuur van de vloeistof die door het
niveau stroomt niet hoger is dan de maximum
oppervlaktetemperatuur van temperatuurklasse T1 t/m T6 in de zone
waarin de apparatuur wordt geïnstalleerd, en ook niet hoger dan de
grenzen die door de fabrikant zijn aangegeven (zie de beschikbare
catalogi op onze website www.geoilandgas.com/valves).
♦De maximum omgevingstemperatuur mag nooit hoger zijn dan de
maximaal toegestane omgevingstemperatuur die staat vermeld op het
fabriekslabel op ieder apparaat dat op het niveau is gemonteerd (+74°C).
♦De gebruiker dient voor specifieke gebruiksomstandigheden ook de
ATEX-instructiehandleiding (GEA19100) te raadplegen met betrekking
tot de instrumentkop van het digitale niveau.
♦De minimum omgevingstemperatuur mag nooit lager zijn dan -50°C.
♦Houd u aan de instructies voor warmte-isolatie die worden
aanbevolen door de fabrikant.
Voer de pneumatische en elektrische aansluitingen van apparatuur pas uit
nadat u hebt gecontroleerd of dat mogelijk is in de lokale omstandigheden.
Alle nodige instructies voor een correcte en veilige installatie van
apparatuur staan vermeld in de specifieke ATEX-instructies bij de
apparatuur. Deze instructies zijn ook beschikbaar op onze website
www.geoilandgas.com/valves.
Belangrijk:
♦Zorg ervoor dat de installatie voldoet aan de toepasselijke
voorschriften en normen en houd u aan de veiligheidsparameters van
het apparaat.
♦Sluit het niveau en de elektrische instrumenten aan op aarding.
♦Houd rekening met de polariteiten van de elektrische aansluiting.
♦Gebruik kabelinvoeren die voldoen aan de ATEX-regelgeving en die
geschikt zijn voor de zone en de beschermingsmodus van het
instrument.
OPSTARTEN
Voordat u het niveau in bedrijf stelt, controleert u of alle apparatuur
correct is aangesloten, is geaard en of de beschermkappen en schroeven
zijn aangebracht.
GEBRUIK
Gebruik het niveau binnen de temperatuurgrenzen die door de fabrikant
worden geadviseerd (zie de paragraaf over installatie).
♦Gebruik het niveau alleen voor de toepassing waarvoor deze
oorspronkelijk is gespecificeerd.
♦Controleer regelmatig op vloeistoflekkage, vooral bij de pakkingen.
♦Houd u aan de gebruiksinstructies voor elektrische apparatuur.
♦Vermijd botsingen op de aluminiumlegeringbehuizing (uitbreiding,
dubbele kast 12800).
♦Vermijd wrijven over de plastic kappen van het apparaat; dit kan
elektrostatische ontlading veroorzaken wat kan leiden tot een
ontploffing.
♦Zorg ervoor dat de vloeistof geen deeltjes bevat die vonken kunnen
veroorzaken als de binnenkant van het niveau kan worden gezien als
een ATEX-zone.
ONDERHOUD
Controleer voordat u onderhoudswerk gaat uitvoeren of de lokale
omstandigheden geschikt zijn voor de werkzaamheden: controleer of de
juiste veiligheidsapparatuur en beschermingsmiddelen aanwezig zijn. Let
daarbij op de aard van de werkzaamheden en de zone waarin deze
plaatsvinden.
♦Voer de onderhoudswerkzaamheden uit conform de specifieke
instructies voor het betreffende product.
♦Gebruik uitsluitend originele vervangende onderdelen van de
fabrikant.
♦Verwijder opgehoopt brandbaar stof en vuil van alle blootgestelde
oppervlakken.
♦Om te voorkomen dat er vonken ontstaan door elektrostatische
ontladingen, dient u zich te houden aan de instructies van de
praktijkcode EN TR50404. Stel bijvoorbeeld dat de gebruiker het
apparaat, en met name het plastic label, wil schoonmaken met een
natte doek. Omwille van de veiligheid mag deze handeling alleen
worden uitgevoerd als de lokale omstandigheden niet potentieel
explosief zijn.
Toezicht op apparatuur in potentieel explosieve omgevingen: houd
u aan de geldende voorschriften (richtlijn 99/92/EC).

Instruksjoner for installasjon, oppstart, bruk og vedlikehold
av nivåmålere i Masoneilan* 12000-serien som er installert
i potensielt eksplosive atmosfærer.
GEA32346A-NO
(tidligere 186034)
03/2016 - Norwegian
* Angir et varemerke som tilhører General Electric Company.
Utstyret du nettopp har kjøpt, er utformet, fremstilt og testet i samsvar
med sikkerhetskravene i EU-direktivene ATEX 94/9/EF (til og med 19. april
2016) og 2014/34/EU (fra og med 20. april 2016).
Les disse instruksjonene nøye FØR du installerer, bruker eller vedlikeholder
dette utstyret.
Produkter som er tiltenkt installasjon i en atmosfære med potensielt
eksplosiv gass eller brennbart støv, må
a) installeres, idriftsettes og vedlikeholdes i samsvar med nasjonale og
lokale regelverk og i samsvar med anbefalinger i aktuelle standarder
om potensielt eksplosive atmosfærer
b) installeres, idriftsettes og vedlikeholdes av kvalifiserte og kompetente
fagfolk som har fått relevant opplæring i bruk av instrumenter
i potensielt eksplosive atmosfærer
Bruk av skadde instrumenter kan under enkelte driftsforhold føre til
dårligere systemytelse, noe som kan føre til personskade eller død.
Bruk bare originale reservedeler fra produsenten, slik at du er sikker på
at produktene oppfyller sikkerhetskravene i EU-direktivene nevnt ovenfor.
MERKING
DPI – MASONEILAN eller Dresser Japan Ltd., avhengig av produksjonssted.
II 2 G/D, II 2 G, II 3 G/D eller II 3 G avhengig av det aktuelle tilfellet (*)
IIA TX, IIB TX eller IIC TX avhengig av det aktuelle tilfellet (*)
Maksimal omgivelsestemperatur, Ta X: se instruksjoner
Væsketemp: se instruksjoner
Produksjonsår
Serienummer
Teknisk filnummer
Forsiktig: fare for elektrostatiske utladninger. Unngå gnidning mot
plastflatene.
(*) Avhenger av kategorien for instrumentene som finnes i enheten.
TX: Kontroller driftsforhold for nivågiveren – se instruksjoner under
«INSTALLASJON».
INSTALLASJON
Før installasjon:
♦Pakk forsiktig ut utstyret og kontroller at det ikke er skadet. Hvis det
finnes skader, skal du melde fra til produsenten.
♦Kontroller at utstyret er kompatibelt med installasjonsområdet (direktiv
99/92/EF).
♦Kontroller at maksimaltemperaturen for væsken som strømmer
gjennom nivågiveren, ikke overskrider den maksimale
overflatetemperaturen til temperaturklasse T1 til T6 i området der
utstyret er installert, eller produsentens grenser (se katalogene på
nettstedet vårt www.geoilandgas.com/valves).
♦Hvis det er aktuelt, kontrollerer du at den maksimale omkringliggende
temperaturen ikke overskrider den maksimalt tillatte omkringliggende
temperaturen angitt på produsentens etikett på endebryteren montert
på nivådeleren (74 °C).
♦Du finner mer informasjon om de spesifikke bruksvilkårene i ATEX-
brukerhåndboken (GEA19100), som tar for seg nivågiverens digitale
instrumenthode.
♦Kontroller at minimum omgivelsestemperatur aldri kommer under -50 °C.
♦Overhold alle instruksjoner for varmeisolasjon, som anbefalt
av produsenten.
Før instrumentene kobles til trykkluft og elektriske ledninger, må det
kontrolleres at de lokale forholdene tillater det. Du finner alle nødvendige
instruksjoner for korrekt og sikker installasjon av instrumentene i de
spesifikke ATEX-instruksjonene som følger med instrumentene. Disse
instruksjonene ligger også på nettstedet vårt,
www.geoilandgas.com/valves.
Spesielt viktig:
♦Kontroller at installasjonen oppfyller gjeldende regelverk og
standarder, og etterlev sikkerhetsparameterne til instrumentet.
♦Koble nivågiveren og elektriske instrumenter til jording.
♦Overhold polariteten til den elektriske kontakten.
♦Bruk kabelinnganger som er i overensstemmelse med ATEXs krav,
og som er velegnet for instrumentets område og beskyttelsesmodus.
OPPSTART
Før nivågiveren settes i drift, må det kontrolleres at alt utstyret er riktig
tilkoblet og jordet, og at alle sikkerhetsdekslene og skruene er på plass.
BRUK
Bruk nivågiveren innenfor produsentens anbefalte temperaturgrenser
(se avsnitt om installasjon).
♦Ikke bruk nivågiveren i andre bruksområder enn opprinnelig angitt.
♦Kontroller regelmessig at det ikke lekker væske, spesielt rundt
pakningene.
♦Overhold instruksjonene for bruk av elektriske apparater.
♦Unngå støt mot aluminiumhuset (forlengelse, dobbelkasse 12800).
♦Unngå gnidning mot plastinndekningen rundt instrumentene da dette
kan føre til elektrostatiske utladninger som igjen kan medføre
eksplosjonsfare.
♦Kontroller at væsken ikke inneholder partikler som kan skape gnister
hvis innsiden av nivådeleren kan anses som et ATEX-område.
VEDLIKEHOLD
Før du utfører vedlikeholdsarbeid, må du kontrollere at de lokale
forholdene tillater det: Kontroller at hensiktsmessig sikkerhetsutstyr og
sikkerhetsenheter er tilgjengelig, med hensyn til arbeidets art og området
der vedlikeholdsoperasjonene skal utføres.
♦Utfør vedlikeholdsoperasjonene i samsvar med de spesifikke
instruksjonene for det aktuelle produktet.
♦Bruk bare originale reservedeler fra produsenten.
♦Fjern avsetninger av brennbart støv som kan danne seg på eksponerte
overflater.
♦For å unngå det oppstår gnister på grunn av elektrostatiske
utladninger, tilrådes det å følge instruksjonene i standarden
EN TR50404. Brukeren skal for eksempel rengjøre enheten, og spesielt
plastikketiketten, ved hjelp av en fuktig klut. Av sikkerhetshensyn skal
denne operasjonen bare utføres når de lokale forholdene ikke er
potensielt eksplosive.
Overvåkning av utstyr i potensielt eksplosive atmosfærer: overholder
gjeldende regelverk (direktiv 99/92/EF).

Instrukcje dotyczące instalacji, uruchomienia i konserwacji
czujników poziomu cieczy marki Masoneilan* 12000
instalowanych w przestrzeniach zagrożonych wybuchem.
GEA32346A-PL
(poprzedni
nr 186034)
03/2016 – Polish
* Oznacza znak towarowy firmy General Electric Company.
Zakupione urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane
i przetestowane zgodnie z zasadniczymi wymogami bezpieczeństwa
określonymi w dyrektywach wspólnotowych 94/9/WE (do 19 kwietnia 2016
roku) i 2014/34/UE (od 20 kwietnia 2016 roku).
PRZED zainstalowaniem, użyciem lub przeprowadzeniem konserwacji
urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszymi instrukcjami.
Produkty przeznaczone do zainstalowania w przestrzeniach zagrożonych
wybuchem gazów lub pyłów muszą:
a) Być instalowane, wprowadzane do eksploatacji i konserwowane
zgodnie z krajowymi i lokalnymi przepisami oraz zgodnie z zaleceniami
zawartymi w odpowiednich normach dotyczących przestrzeni
zagrożonych wybuchem.
b) Być instalowane, wprowadzane do eksploatacji i konserwowane przez
wykwalifikowanych i kompetentnych fachowców, którzy przeszli
odpowiednie szkolenie dotyczące oprzyrządowania używanego
w przestrzeniach zagrożonych wybuchem.
W pewnych warunkach pracy użycie uszkodzonego oprzyrządowania
może niekorzystnie wpłynąć na wydajność systemu, co może prowadzić
do obrażeń lub śmierci.
Należy używać wyłącznie oryginalnych części zapasowych uzyskanych od
producenta, aby zagwarantować, że produkty są zgodne z zasadniczymi
wymogami bezpieczeństwa podanymi w wymienionych powyżej
dyrektywach wspólnotowych.
OZNAKOWANIE
DPI – MASONEILAN lub Dresser Japan Ltd., w zależności od miejsca produkcji.
II 2 G/D, II 2 G, II 3 G/D lub II 3 G, w zależności od przypadku (*)
IIA TX, IIB TX lub IIC TX, w zależności od przypadku (*)
Maksymalna temperatura otoczenia, Ta X: zob. instrukcje
Tcieczy: zob. instrukcje
Rok produkcji
Numer seryjny
Numer dokumentacji technicznej
Uwaga: zagrożenie wyładowaniami elektrostatycznymi. Nie pocieraj
plastikowych powierzchni.
(*) Zależy od kategorii osprzętu, w który wyposażony jest moduł.
TX: należy sprawdzić warunki pracy czujnika poziomu cieczy – zob.
instrukcje w sekcji „INSTALACJA”.
INSTALACJA
Przed rozpoczęciem procesu instalacji:
♦Należy dokładnie rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest
uszkodzone. W razie odkrycia jakiegokolwiek uszkodzenia powiadomić
o tym fakcie producenta.
♦Sprawdzić zgodność urządzenia ze strefą instalacji (dyrektywa
99/92/WE).
♦Należy sprawdzić, czy maksymalna temperatura płynu
przepływającego przez czujnik poziomu cieczy nie przekracza
maksymalnej temperatury powierzchniowej dla klasy temperaturowej
od T1 do T6 w strefie, w której urządzenie jest zainstalowane, oraz
limitów producenta (zob. katalogi dostępne w witrynie
www.geoilandgas.com/valves).
♦Należy sprawdzić, czy maksymalna temperatura otoczenia nigdy nie
przekroczy maksymalnej dozwolonej temperatury otoczenia
wskazanej na etykiecie producenta umieszczonej na każdym
urządzeniu zamontowanym na czujniku i nigdy nie przekroczy 74°C.
♦Szczegółowe warunki użytkowania znajdują się także w Instrukcji
obsługi ATEX (GEA19100) dotyczącej cyfrowej głowicy czujnika.
♦Należy sprawdzić, czy minimalna temperatura otoczenia nie będzie
niższa niż -50°C.
♦Przestrzegać wszelkich instrukcji dotyczących izolacji cieplnej zgodnie
z zaleceniami producenta.
Połączenia pneumatyczne i elektryczne osprzętu można wykonać dopiero
po uprzednim upewnieniu się, czy warunki lokalne na to pozwalają.
Wszelkie instrukcje niezbędne do prawidłowego i bezpiecznego
zainstalowania osprzętu są zamieszczone w poszczególnych instrukcjach
ATEX dołączonych do osprzętu. Instrukcje te są także dostępne w witrynie
www.geoilandgas.com/valves.
W szczególności:
♦Należy zagwarantować, żeby instalacja zgodna była z obowiązującymi
przepisami i normami, a także stosować się do parametrów
bezpieczeństwa określonych dla osprzętu.
♦Należy podłączyć czujnik poziomu cieczy i osprzęt elektryczny
do uziemienia.
♦Należy przestrzegać biegunowości połączenia elektrycznego.
♦Stosować wejścia kablowe zgodne z dyrektywami ATEX i odpowiednie
do strefy instalacji i wymaganego stopnia ochrony osprzętu.
URUCHOMIENIE
Przed włączeniem czujnika poziomu cieczy do eksploatacji należy
sprawdzić, czy wszystkie urządzenia są prawidłowo podłączone, uziemione
oraz czy wszystkie pokrywy bezpieczeństwa i śruby znajdują się na
miejscu.
UŻYTKOWANIE
Z czujnika należy korzystać w ramach limitów temperatury zalecanych
przez producenta (zob. punkt dotyczący instalacji).
♦Nie należy używać czujnika do zastosowań innych niż przewidziane.
♦Regularnie sprawdzać, czy nie ma wycieków, w szczególności z uszczelek.
♦Przestrzegać instrukcji użytkowania urządzeń elektrycznych.
♦Unikać uderzenia w obudowę aluminiową (rozszerzenie, podwójna
obudowa 12800).
♦Nie pocierać plastikowych pokryw urządzenia – może to spowodować
zagrożenie wyładowaniami elektrostatycznymi, co może prowadzić
do wybuchu.
♦Należy upewnić się, czy w płynie nie ma cząstek, które mogłyby
wytworzyć iskrę w przypadku, gdy wnętrze czujnika znajdowałoby się
w przestrzeni zagrożonej wybuchem określonej w dyrektywie ATEX.
KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych należy sprawdzić, czy warunki
lokalne są odpowiednie do przeprowadzenia tego typu czynności. Należy
upewnić się, czy są dostępne wszystkie niezbędne urządzenia zabezpieczające
i ochronne odpowiednie do charakteru przeprowadzanych czynności oraz
strefy, w której te czynności mają być wykonywane.
♦Wykonywać czynności konserwacyjne zgodnie z instrukcjami
dołączonymi do produktu.
♦Używać wyłącznie oryginalnych części zapasowych uzyskanych
od producenta.
♦Należy usuwać resztki pyłu palnego, który może osadzać się na
odkrytych powierzchniach.
♦Aby uniknąć ryzyka wytworzenia iskier wywołanych wyładowaniem
elektrostatycznym, należy przestrzegać wytycznych normy
EN TR50404. Użytkownik na przykład powinien czyścić urządzenie,
a w szczególności plastikową etykietę, wilgotną szmatką. Ze względów
bezpieczeństwa czynności te można wykonywać tylko wówczas, gdy
w warunkach lokalnych nie ma zagrożenia wybuchem.
Nadzór nad urządzeniem w przestrzeniach zagrożonych wybuchem:
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisami (dyrektywa
99/92/WE).
Table of contents
Languages:
Other GE Control Unit manuals

GE
GE 3020511 User manual

GE
GE PACSystems RX3i IC695ETM001-JW User manual

GE
GE Masoneilan 48000 Series User manual

GE
GE NX-1710E - Single Door Control Module Installation and operation manual

GE
GE S-500 Series User manual

GE
GE TLE Scalable 150 User manual

GE
GE MiCOM P40 Agile User manual

GE
GE Masoneilan 77-6 User manual

GE
GE VersaMax IC200ALG630 User manual

GE
GE MiCOM P40 Agile User manual