gerardi Evolution Line Specification sheet

CONSIGLI SULL’ USO E MANUTENZIONE
PER TESTE ANGOLARI Evolution Line
INSTRUCTIONS FOR THE USE AND MAINTENANCE
OF ANGLE HEADS Evolution Line
Teste angolari MODULARI con cambio utensile AUTOMATICO e MANUALE
21015 LONATE POZZOLO (VA) Italy
via Giovanni XXIII, 101
tel. +39.0331.303911 - fax +39.0331.301534
MODULAR angle heads with AUTOMATIC and MANUAL tool change
GERARDI SPA
1 ANNO
DI GARANZIA
2021
YEARS
GOLDEN
1971
2021
YEARS
GOLDEN
1971

www.gerardi.it Pag. 2
Angle heads
Evolution line
Introduzione
Introduction
Grazie per aver deciso di acquistare una testa ad angolo GERARDI SpA della serie EVOLUTION.
Queste istruzioni per l'uso e la manutenzione hanno lo scopo di aiutarVi a prendere condenza con la Vostra testa ad angolo.
Vi consigliamo di leggerle e di conservarle per una successiva consultazione. Per le teste ad angolo di nostra costruzione Vi diamo
un'assoluta garanzia riguardo alla selezione dei materiali, precisione delle lavorazioni e dimensionamento oltre alla capacità richiesta
per una maggiore resistenza delle parti sollecitate.
Angle Head EVOLUTION line
Congratulations for having chosen an EVOLUTION LINE GERARDI SpA angle head the aim of these operating instructions is to help
you to become acquainted with your angle head unit.
We advise you to read them and keep them for future reference.
Our angle head are fully guaranteed in terms of selected materials , tolerances and sizing as well as high standards for the greater
strength of parts under stress.
Testa Angolare linea EVOLUTION
CARATTERISTICHE TECNICHE PRINCIPALI:
1 - Corpo in acciaio ad alta resistenza trattato per resistere alla corrosione e per garantire dilatazioni minime.
2 - Modularità: albero con cono intercambiabile (Doppio contatto cono-piano) e quindi possibilità di utilizzare la testa su più centri di lavoro
anche con mandrini diversi. E’ infatti possibile sostituire il gruppo antirotante ed il cono in entrata senza compromettere rigidità e precisione.
3 - Ciascun albero di trasmissione supportato da coppie di cuscinetti a contatto obliquo di precisione precaricati in classe di precisione
ABEC 9 e lubricati con grasso a vita.
4 - Coppia conica di ingranaggi spiroidali Gleason con evolvente retticato ottimizzata per una maggior coppia disponibile
5 - Oltre 40 modelli di teste disponibili.
6 - Nuovissimi modelli di teste con pesi ed ingombri ridotti serie Slim in grado di entrare in diametri di 35mm.
7 - Adduzione refrigerante tramite perno e pressurizzazione interna compresa nel prezzo
8 - Opzione adduzione refrigerante attraverso l’ utensile: - 10 bar tramite distributore rotante - 70 bar tramite mandrino macchina,
- Ghiere speciali ReCool per ottenere il passaggio refrigerante tramite utensile anche su teste che non prevedono questa opzione.
9 - Design ottimizzato per una migliore dispersione del calore e tempi più lunghi di rotazione alle alte velocità.
10 - Compatibilità con le teste da sempre installate (stop block identici).
11 - 100% Made in Italy, le teste angolari Gerardi Evolution Line sono progettate ed interamente realizzate in Italia e sono coperte
da 1 anno di garanzia.
MAIN TECHNICAL FEATURES:
1 - Minimum thermal expansion and high corrosion resistant treated steel body
2 - Modularity: main shaft with interchangeable Drive Taper (Double contact) allows an EVOLUTION angle head to be used on other
machining centres with different spindle types and sizes. It is also possible to exchange the anti-rotation (arrester) sub-assembly and the
input drive taper with no effect on rigidity or accuracy.
3 - All spindles are supported by pairs of preloaded angular contact ball bearings with ABEC 9 precision and long life lubrication.
4 - Gleason computer based calculations for the Gleason cut spiral bevel drive gears with ground teeth in order to guarantee a bigger torque
5 - More than 0 angle head types available.
6 - Among the new range of angle head types the slim series have reduced weights and overall dimensions.
The Slim series are even able to enter a minimum Ø 35mm.
7 - Up to 10 bar coolant through the pin included in the standard heads.
8 - Coolant feed through the tool options: -10 bar through rotary distributor -70 bar through machine spindle,
- Special ReCool nuts to get the internal coolant through the tool even on angle heads that aren’t tted for this option.
9 -Designed for superior heat dissipation and for sustained periods of high speed operations
10 - 100% compatibility with heads installed during the last 40 years (same anti-rotation/arrester pin and stop block dimensions)
11 - GERARDI Evolution angle heads have been designed and are manufactured in Italy. They are covered by 1 year warranty.

www.gerardi.it Pag. 3
Angle heads
Evolution line
USCITE OUTPUTS:
- Portapinza ER
- Weldon
- Portafresa
- Speciale
- ER collet (standard)
- Weldon
- Tool holder
- Special
Ciascun albero di trasmissione supportato da cuscinetti a contatto obliquo, che garantiscono rotazioni dell’albero-cono e dell’uscita portautensile entro 0,01 mm
Each transmission shaft is supported by slanting bearings that ensure the shaft with shank and the toolholder output rotations within 0,01mm.
Corpo testa orientabile
a 360° con
pressurizzazione interna.
In acciaio trattato,massima
rigidità e resistenza
alla corrosione.
Minima dilatazione termica.
Treated steel head body
with 360° position and
internal air pressure,
maximum rigidity and
corrosion resistant.
Minimum thermal expansion
Perno di riferimento con sbloccaggio automatico
del porta utensile
Positioning pin with automatic tool release
Gruppo antirotante modulare
Modular antirotation
group
Anello graduato
Graduated ring
Flangia universale
Universal ange
Cono modulare cementato,
temprato e retticato
Case hardened and
ground shank
ATC MTC
INGRANAGGI - GEARS
Ingranaggi Gleason con evolvente retticato:
massime performances e minori vibrazioni
Gleason ground spiral bevel gears
maximum performances and minimum vibration
DESIGN
Il Design compatto, insieme alle speciche
descritte, consente: alte perfomances,
elevate velocità, lunga durata degli utensili.
The Compact design, along with
mentioned specications, allows: highest
performances, high speeds, long tools life
STOP BLOCK
Con bussola cementata e guarnizione
With case hardened bushingand gasket
CUSCINETTI - BEARINGS
Cuscinetti a sfera a contatto obliquo in
classe di precisione ABEC 9
Angular contact preloaded ball bearings of
precision class ABEC 9

www.gerardi.it Pag. 4
Angle heads
Evolution line
Indice
Index
Pag. 2Introduzione - Caratteristiche tecniche principali:
Introduction - Main technical features Pag. 30 Avvio / Rodaggio
Start-up / Run-in
Pag. 5Ricevimento - Disimballo - Stoccaggio
Recepeit - unpacking - Storage Pag. 31 Montaggio utensili
Tools mounting
Pag. 6Simboli impiegati in questo manuale
Symbols in this manual Pag. 32 Ghiere e chiavi
Nuts and wrenches
Pag. 7Note generali - Uso previsto / non previsto
General notes - Correct and forbidden use Pag. 34 Mandrino HSK DIN 69063 - Utilizzo
HSK DIN 69063 machine tools - Use
Pag. 8Caratteristiche tecniche principali
Main technical features Pag. 34 Manutenzione - Lubricazione
Maintenance - Lubrication
Pag. 9Caratteristiche tecniche principali
Main technical features Pag. 35 Inconvenienti e relativi rimedi
Troubleshooting
Pag. 10 Norme di sicurezza - raccomandazioni per la sicurezza
Safety norms - safety raccomandations Pag. 35 Errore di posizionamento dello Stop-block
Stop-block wrong positioning
Pag. 11 Istruzioni teste ATC
ATC angle head instructions Pag. 36 Smantellamento - Parti di ricambio
Scrapping - Spare parts
Pag. 12 Denizione del tipo di mandrino macchina
Denition of machine spindle
Pag. 37 Servizio ricambi
Spare parts
Pag. 13 Operazioni di foratura e fresatura
Drilling and Milling operations Pag. 38 Dichiarazione di incorporazione CE
CE declaration of incorporation
Pag. 14 Tipi di Stop-Block
Stop-Block types Pag. 40 Certicato di garanzia
Certicate of guarantee
Pag. 16 Connessione alla macchina
Machine connections
Pag. 17 Realizzazone distanziale
Spacer realization
Pag. 18 Fasatura del cono
Valve timing shank
Pag. 19 Orientamento testa F90 - assi macchina
F90 head orientation - machine axis
Pag. 20 Orientamento testa FMU - assi macchina
FMU head orientation - machine axis
Pag. 22 Connessone impianto refrigerante
Connection to the coolant unit
Pag. 23 Sostituzione del cono
Shank change
Pag. 24 Sistema multipoint
Multipoint system
Pag. 25 Istruzioni teste MTC
MTC angle head instructions
Pag. 26 Denizione del tipo di mandrino macchina
Denition of machine spindle
Pag. 27 Connessione alla macchina
Machine connections
Pag. 28 Modulo di prolunga
Extensions
Pag. 29 Orientamento testa F90 - assi macchina
F90 head orientation - machine axis
ATC
MTC

www.gerardi.it Pag. 5
Angle heads
Evolution line
Ricevimento-Disimballo
Receipt-unpacking
La testa ad angolo viene fornita imballata in scatole di cartone o in valigette con all’interno materiali antiurto. Al ricevimento della
stessa vericare che il contenuto corrisponda alle speciche d'ordine e che non vi siano stati danneggiamenti dovuti al trasporto.
Per la serie ATC, oltre alla testa ad angolo, dovete trovare:
• Lo stop block standard • Le chiavi in dotazione • ll presente manuale • Confezione di lubrificante
Per la serie MTC, oltre alla testa ad angolo, dovete trovare:
• La flangia universale • Il cono di trascinamento scelto • Le chiavi in dotazione • Il presente manuale • Confezione di lubrificante
The angle head is supplied packaged in cardboard boxes containing loose shockproof materials (cut paper) or in a shockproof case.
Upon receipt, make sure the contents correspond to order specications and that the head has not been damaged during transport.
For the ATC series besides the angle head you will also nd the following in the packaging:
• The standard stop block • The spanners provided • This manual • Pack of lubricant
For the MTC series besides the angle head you will also nd the following in the packaging:
• The universal ange • The selected driving taper •This manual • Pack of lubricant
L’eliminazione dell’imballo deve essere effettuata secondo le norme locali riguardo lo smaltimento dei riuti.
The packaging must be treated according to the local regulations of waste disposal.
i
i
Nel caso si riscontrino anomalie evidenti non utilizzare la testa ad angolo, ma avvertire immediatamente il costruttore
In case of evident anomalies, do not use the angle heads and immediately inform the manufacturer.
Per la movimentazione si consiglia l'utilizzo di un mezzo di sollevamento idoneo. Nel caso non sia possibile la
movimentazione a mano, utilizzare delle fasce. Assicurarsi sempre che la testa angolare sia in equilibrio prima di sollevarla.
It is recommended to use proper lifting equipment for handling. If you can’t move it with the hand, lifting belts are
recommended. Take always care that the angle head is balanced before lift it.
Si raccomanda di eseguire le operazioni di scarico, movimentazione e installazione nel rispetto della legislazione vigente in
materia di sicurezza sul posto di lavoro.
Always perform unloading, handling and installation operations in conformity with safety regulations in force at the place of work.
Stoccaggio
Storage
Nel caso occorra immagazzinare il prodotto attenersi a quanto segue:
• Pulizia dagli eventuali residui di lavorazione.
• Proteggere le parti retticate con pellicola di grasso e/o liquidi protettivi anticorrosione.
• Immagazzinare in un luogo fresco ed asciutto con temperature comprese fra i - 5° e + 40°C.
• Proteggere la testa ad angolo dallo sporco e dalla polvere.
• Se l’ immagazzinamento si prolunga oltre sei mesi, al riutilizzo è consigliata la sostituzione del grasso lubricante.
• Pulizia dei condotti del refrigerante
In the event of having to store the product, proceed as follows:
• Clean away any machining residues.
• Protect the ground parts with a lm of grease and/or anticorrosion protective liquids.
• Store in cool and dry premises at temperatures between -5°C and +40°C.
• Protect the angle head against dirt and dust.
• If storage continues for over six months, the lubricating grease is best replaced before machine re-use
• Clean the coolant pipes.

www.gerardi.it Pag. 6
Angle heads
Evolution line
Simboli impiegati in questo manuale
Symbols in this manual
AX LOAD
10
BAR
TORQUE
WEIGHT
DRILL
TAP
70
BAR
SPEED
AX LOAD
10
BAR
TORQUE
WEIGHT
DRILL
TAP
70
BAR
SPEED
AX LOAD
10
BAR
TORQUE
WEIGHT
DRILL
TAP
70
BAR
SPEED
AX LOAD
10
BAR
TORQUE
WEIGHT
DRILL
TAP
70
BAR
SPEED
AX LOAD
10
BAR
TORQUE
WEIGHT
DRILL
TAP
70
BAR
SPEED
i
Tutte le operazioni contrassegnate da questo simbolo vanno eseguite con la massima attenzione.
Il mancato rispetto di tali norme può causare danni e malfunzionamenti alla testa ad angolo.
Inoltre tale simbolo identica operazioni sulle quali è necessario richiamare l’attenzione di chi legge.
All the operations marked by this symbol must be performed with the most care.
Failure to comply with these norms could cause damage and faults to the angle head.
This symbol also identies operations requiring the special attention of the reader.
Tutte le operazioni contrassegnate da questo simbolo vanno eseguite con la massima attenzione per quanto
riguarda le norme disicurezza.
All the operations marked by this symbol must be performed with the most care. Failure to comply with these
norms could cause damage and faults to the angle head.
This symbol also identies operations requiring the special attention of the reader.
Tutte le operazioni contrassegnate da questo simbolo vanno effettuate da persone qualicate per interventi su
componenti meccanici.
All operations marked by this symbol must be carried out by persons trained to perform jobs on mechanical
component parts.
Lo smaltimento deve essere effettuato secondo le norme locali sullo smaltimento riuti.
Disposed of according to local waste disposal regulations.
Tipo di attacco disponibile per la connessione alla macchina.
Type of connector available for machine connection.
Capacità massima di foratura
Maximum drilling capacity of angle head
Capacità massima di maschiatura
Maximum tapping capacity of angle head
RATIO di trasmissione
Transmission RATIO
Velocità massima in uscita, in giri al minuto.
Maximum exit speedof anglehead, in RPM.
Peso della testa in Kg
Weight of angle head, in Kg
Senso di rotazione
Rotation direction
Pressione max, in bar del refrigerante
Maximum pressure of the coolant, in bar.
AVVERTENZA
IPORTANT
PERICOLO
DANGER
INTERVENTO
ADJUSTMENT

www.gerardi.it Pag. 7
Angle heads
Evolution line
Note generali
General notes
Se desiderate ottenere la massima resa nel tempo del prodotto,Vi raccomandiamo quanto segue:
• Una corretta installazione.
• Manutenzione e cura scrupolosa nell'uso del prodotto.
• Leggere con attenzione il presente manuale prima di procedere con la messa in servizio della testa ad angolo.
• Il manuale è stato realizzato con lo scopo di fornire all'utilizzatore tutte le informazioni inerenti l'aspetto tecnico, l'installazione, la
regolazione, l'uso e la manutenzione della testa acquistata. Si prega di conservarlo in un luogo adatto a mantenerlo inalterato.
• Nel caso Vi necessitino ulteriori ragguagli, contattare il nostro servizio di assistenza tecnica.
• Il contenuto del presente manuale è conforme alla direttiva 2006/42/CE.
Il presente libretto d' istruzioni nonché la documentazione interna sono di proprietà esclusiva della Gerardi SpA.
Sono riservati unicamente ai clienti ed esercenti dei prodotti da noi forniti e costituiscono parte integrante della testa angolare. Ne è
assolutamente vietata la riproduzione o la messa a disposizione a terzi, in particolare a ditte concorrenti, senza esplicita autorizzazio-
ne da parte nostra.
To ensure top product performance over time, the following points are most important:
• Correct installation.
• Maintenance and careful product use.
• Read this manual carefully before proceeding to set up and use the angle head.
• This manual was written to provide you with full information on technical considerations, installation, adjustment, use and
maintenance of the angle head you have purchased. Please keep it in a suitable place where it will not be altered or damaged.
• Should you need any further details, please contact our after-sales service.
• The contents of this manual conforms to directive 2006/42 EC.
This instruction manual, as well as the internal documentation, are exclusive property of Gerardi Spa. They are reserved to dealers
and nal users of our products and are integral part of the angle heads supplied.
It is absolutely forbidden to reproduce or make it available to third parties, in particular to competitors, without explicit authorization
from us.
Nella scelta dell'accoppiamento con la macchina vericare sempre la compatibilità con le prestazioni dichiarate.
When selecting machine coupling always check compatibility with indicated performance.
La testa va installata su una macchina dotata di protezioni adeguate e conforme alla direttiva 2006/42/CE.
The angle head must be tted on a machine with adequate protections and in conformity with directive 2006/42/ CE.
• Le nostre teste ad angolo sono state concepite e costruite per effettuare lavorazioni di foratura, lamatura, maschiatura e fresatura.
• Le caratteristiche di funzionamento previste sono quelle riportate nelle pag. 8-9 "Caratteristiche tecniche".
• Our angle heads have been designed and made to carry out drilling, spotfacing, tapping and milling operations.
• The envisaged operating specications are those shown in pages 8-9 "Technical Specications".
Uso previsto
Correct use
Le nostre teste angolari non possono eseguire lavorazioni meccaniche i cui parametri eccedono le caratteristiche tecniche riportate a pag. 8-9
Our angle heads cannot perform mechanical operations the parameters of which exceed the technical specications (see pages 8-9)
Uso non previsto
Forbidden use

www.gerardi.it Pag. 8
Angle heads
Evolution line
Tipo
Type
Modello
Modell
Uscita
Output
Maschio
Tapping RPM Ratio ATC MTC
0FL90-7 Ø1/7 M6 8.000 1:1
✔
1 FL90-13 Ø1/13 M10 6.000 1:1
✔
1 FL90-16 Ø1/16 M12 4.000 1:1
✔
1 FL90-16 2U Ø1/16 M12 4.000 1:1
✔
0 FLU-7 Ø1/7 M6 8.000 1:1
✔
Tipo
Type
Modello
Modell
Uscita
Output
Maschio
Tapping RPM Ratio ATC MTC
1F90-7/7L
F90-7/7L 10BAR Ø1/7 M6 10.000 1:1
✔
1F90-10 /10L
F90-10 10BAR Ø1/10 M8 10.000 1:1
✔
1F90-13/13L
F90-13 10BAR Ø1/13 M10 8.000 1:1
✔
1F90-16S
F90-16S 10BAR Ø1/16 M12 8.000 1:1
✔ ✔
1 F90-20S Ø2/20 M16 5.000 1:1
✔
2F90-16 / 16L
F90-16 10BAR Ø1/16 M12 5.000 1:1
✔ ✔
2F90-20 / 20L
F90-20 10BAR Ø2/20 M14 3.500 1:1
✔ ✔
3F90-S40
F90-S40 70BAR
ISO /
CAT / BT 40 M20 2.500 1:1
✔ ✔
Tipo
Type
Modello
Modell
Uscita
Output
Maschio
Tapping RPM Ratio ATC MTC
1 FS90-3 / 3L Ø1/3 M3 8.000 1:1,2308
✔
1 FS90-4 / 4L Ø1/4 M3 8.000 1:1
✔
1 FS90-6 / 6L Ø1/6 M6 8.000 1:1
✔
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Serie leggera - Light series
Serie 90° - 90° series
Serie SLIM - SLIM series

www.gerardi.it Pag. 9
Angle heads
Evolution line
Tipo
Type
Modello
Modell
Uscita
Output
Maschio
Tapping RPM Ratio ATC MTC
1FR90-10 70BAR Ø1/10 M8 6.000 1:1
✔
1 FR90-13 70BAR Ø1/13 M10 4.500 1:1
✔
2 FR90-16 70BAR Ø1/16 M12 4.000 1:1
✔
2 FR90-20 70BAR Ø2/20 M14 3.500 1:1
✔
Tipo
Type
Modello
Modell
Uscita
Output
Maschio
Tapping RPM Ratio ATC MTC
1 FMU-10 Ø1/10 M8 8.000 1:1
✔
1 FMU-16 Ø1/16 M12 6.000 1:1
✔
3 FMU-20 Ø2/20 M16 4.000 1:1
✔
Tipo
Type
Modello
Modell
Uscita
Output
Maschio
Tapping RPM Ratio ATC MTC
1 F90-7 / 7L 2U Ø1/7 M6 10.000 1:1
✔
1 F90-10 / 10L 2U Ø1/10 M8 10.000 1:1
✔
2 F90-16 / 16L 2U Ø1/16 M12 5.000 1:1
✔
2 F90-20 2U Ø2/20 M14 3.500 1:1
✔
3 F90-30 2U Ø3/30 M20 2.500 1:1
Serie disassata - Oset series
Serie Regolabile - Adjustable series
Serie doppia uscita - Double output series

www.gerardi.it Pag. 10
Angle heads
Evolution line
Norme di sicurezza
Raccomandazioni per la sicurezza
Safety norms
Safety recommendations
GERARDI SPA si esime da qualsiasi responsabilità riguardo il non rispetto delle indicazioni.
• Non utilizzare la testa per qualsiasi uso diverso da quelli consentiti.
• Non fermare la testa tramite i mandrini o l’utensile.
GERARDI SPA cannot accept any liability for failure to comply with these instructions.
• Never use the head for purposes other than those indicated.
• Never stop the head by means of the spindle or tool.
• Non avvicinare le mani od altro alla testa angolare quando questa è in rotazione.
• Quando la testa angolare è disposta nel mandrino della macchina o nel suo magazzino utensili, assicurarsi che non sia
surriscaldata e che la rotazione mandrino sia disabilitata prima di effettuare qualsiasi tipo di operazione.
• Quando la testa angolare deve essere utilizzata, prima di mettere in rotazione il mandrino della macchina, assicurarsi che il cono
di attacco sia ben ssato nel mandrino stesso, che il riferimento antirotazione (o la angiatura) siano predisposti correttamente e
che l’utensile sia ben bloccato nella sua sede.
• Prima di iniziare le operazioni di asportazione, assicurarsi che il senso di rotazione dell’utensile sia corretto rispetto alla sua
costruzione.
• Fare attenzione a manipolare le teste angolari poichè essendo costituite per lo più di acciaio portrebbero causare danni a cose,
qualora venissero colpite in modo accidentale.
• Don’t get close to the angle head while operating with the hands or any other object
• Before you perform any operation on the angle head, please make sure that it isn’t overheated and that the machine
spindle is blocked
• Before you start operating with the angle head and you start the machine spindle, make sure that the input shank is well xed to the
machine spindle, the antirotating reference (or the ange) are correctly positioned and that the tool is well fastened in its seat
• Before you start removing operations, pleas emake sure that the tool rotation direction is compliant to the one detailed in its
technical data sheet
• Pay attention while handling the angle heads, since the material they are made of is heavy and, due to their weight, an improper
handling may cause damages to objects accidentally hurt
ATTENZIONE! Seguire scrupolosamente le norme qui riassunte.
IMPORTANT! Carefully follow the instructions indicated in this manual.
Non pulire, lubricare o effettuare manutenzioni durante il moto.
Never clean, lubricate or service the head while this is running.
i
Durante la lavorazione utilizzate i dispositivi di protezione individuale. Si raccomanda di effettuare ogni tipo di
lavorazione rispettando la legislazione vigente in materia di sicurezza sul posto di lavoro.
During machining, always use means of personal protection.
All machining operations must be performed in compliance with the safety regulations in force at the place of work.

www.gerardi.it Pag. 11
Angle heads
Evolution line
Passaggio refrigerante
10BAR attraverso il perno
Standard 10BAR coolant
through the pin
Ciascun albero di trasmissione supportato da cuscinetti a contatto obliquo, che garantiscono rotazioni dell’albero-cono e dell’uscita portautensile entro 0,01 mm
Each transmission shaft is supported by slanting bearings that ensure the shaft with shank and the toolholder output rotations within 0,01mm.
Corpo testa orientabile
a 360° con
pressurizzazione interna.
In acciaio trattato,massima
rigidità e resistenza
alla corrosione.
Minima dilatazione termica.
Treated steel head body
with 360° position and
internal air pressure,
maximum rigidity and
corrosion resistant.
Minimum thermal expansion
Gruppo antirotante modulare
Modular antirotation group
Cono modulare cementato,
temprato e retticato
Case hardened and ground shank
and shaft
USCITE OUTPUTS:
- Portapinza ER
- Weldon
- Portafresa
- Speciale
- ER collet
- Weldon
- Tool holder
- Special
Perno di riferimento con sbloccaggio
automatico del porta utensile
Positioning pin with automatic tool release
Anello graduato
Graduated ring
ATC
INGRANAGGI - GEARS
Ingranaggi Gleason con evolvente retticato:
massime performances e minori vibrazioni
Gleason ground spiral bevel gears maximum
performances and minimum vibration
DESIGN
Il Design compatto, insieme alle speciche
descritte, consente: alte perfomances,
elevate velocità, lunga durata degli utensili.
The Compact design, along with
mentioned specications, allows: highest
performances, high speeds, long tools life
STOP BLOCK
Con bussola cementata e guarnizione
With case hardened bushingand gasket
CUSCINETTI - BEARINGS
Cuscinetti a sfera a contatto obliquo in
classe di precisione ABEC 9
Angular contact preloaded ball bearings of
precision class ABEC 9

www.gerardi.it Pag. 12
ATC Angle heads
Evolution line
Definizione del tipo di mandrino macchina
Definition of machine spindle
• Identicare il tipo di naso macchina *
• Osservazione del disegno del mandrino per denire il tipo di montaggio adeguato.
* NOTA:
Nel caso in cui il vostro modello di naso macchina non corrispondesse a nessuno degli esempi indicati
• Identify the spindle type*
• Check the spindle drawing in order to understand the suitable mounting type
* NOTE:
TIPO CONO
SHANK TYPE TIPO CONO
SHANK TYPE
TIPO CONO
SHANK TYPE
ØE
ØC
ØA
ØD
ØB
G
X
X
X
ØD
ØC
ØA
ØB ØB
HH
H
ØA

www.gerardi.it Pag. 13
ATC Angle heads
Evolution line
LAVORAZIONE SUGGERITA
SUGGESTED OPERATION
LAVORAZIONE SCONSIGLIATA
UNSUGGESTED OPERATION
LAVORAZIONE SUGGERITA
SUGGESTED OPERATION
Fa Fa
FaFa
Va Va
Fp Fp
Fp
Fp
LAVORAZIONE SCONSIGLIATA
UNSUGGESTED OPERATION
Operazioni di foratura
Operazioni di fresatura
Drilling operation
Milling operation
i
Quando possibile, nella Vostra applicazione, posizionate il perno antirotante in modo da contrapporsi alla forza generata dalla
lavorazione; ciò permette di ottenere la massima rigidità e di conseguenza la migliore performance della testa angolare.
When possible, in your application, position the timing pin so as to oppose the force generated by working; this allows to obtain
the maximum rigidity and consequently the best performance of the Angle Head.

www.gerardi.it Pag. 14
ATC Angle heads
Evolution line
STOP - BLOCK standard Ø18
STOP - BLOCK conico Ø18
STOP - BLOCK conico Ø18
STOP - BLOCK standard Ø28
Standard STOP - BLOCK Ø18
Conical STOP - BLOCK Ø18
Conical STOP - BLOCK Ø18
Standard STOP - BLOCK Ø28
A
A
54
35
15
7
7
Ø69
Ø 8.5
N°2 FORI PASSANTI
Ø1/8"Gas
29
Ø18H7
13 16
N°2 FORI PER
SPINATURA IN
OPERA Ø6
N°2 HOLES FOR
DOWELLING Ø6
SPACER
OR 123
62
56
Ø78
46
23
97
13 16
Ø28 H7
1/8"Gas OR-3112
8*
SPACER
N°2 FORI PER
SPINATURA IN
OPERA Ø6
N°2 HOLES FOR
DOWELLING Ø6
29
Ø 8.5
N°2 FORI PASSANTI
A
A
54
Ø69
35
15
7
7
13
29
16
1/8" Gas
°02
Ø18 H7
OR 2-205
SPACER
Ø 8.5
N°2 FORI PASSANTI
N°2 FORI PER
SPINATURA IN
OPERA Ø6
N°2 HOLES FOR
DOWELLING Ø6
62
56
Ø78
46
23
97
13 16
Ø28 H7
1/8"Gas
0°2
OR-4087
Ø29
8*
SPACER
N°2 FORI PER
SPINATURA IN
OPERA Ø6
N°2 HOLES FOR
DOWELLING Ø6
Ø 8.5
N°2 FORI PASSANTI
Con BUSSOLA TEMPRATA
With HARDENED BUSHING
Con BUSSOLA TEMPRATA
With HARDENED BUSHING
Con BUSSOLA TEMPRATA
With HARDENED BUSHING
Con BUSSOLA TEMPRATA
With HARDENED BUSHING
Misura minima per distanziale, sotto la quale è necessario utilizzare lo stock-block lavorabile
Spacer minimum dimension under this dimension it is necessary to use the machineable stop-block
*
*

www.gerardi.it Pag. 15
ATC Angle heads
Evolution line
STOP - BLOCK lavorabile Ø18
STOP - BLOCK lavorabile conico Ø18
STOP - BLOCK conico Ø18
STOP - BLOCK lavorabile Ø28
Machineable STOP - BLOCK Ø18
Machineable conical STOP - BLOCK Ø18
Conical STOP - BLOCK Ø18
Machineable STOP - BLOCK Ø28
16
40
24 16
Ø18H7
42.5
100
R85
A
AOR 123
SEZIONE A-A
22
ABBASSAMENTO MAX.
MAX. REDUCTION
24 16
40
Ø28H7
140
22
57
R120
A
A
SEZIONE A-A
22
OR 123
ABBASSAMENTO MAX.
MAX. REDUCTION
16
40
24 16
Ø18H7
0°2
42.5
100
R85
A
A
SEZIONE A-A
22
OR 2-205
ABBASSAMENTO MAX.
MAX. REDUCTION
A
A
140
57
40
1624
Ø28 H7
0°2
OR-4087
22 SEZIONE A-A
R120
22
ABBASSAMENTO MAX.
MAX. REDUCTION
Con BUSSOLA TEMPRATA
With HARDENED BUSHING
Con BUSSOLA TEMPRATA
With HARDENED BUSHING
Con BUSSOLA TEMPRATA
With HARDENED BUSHING
Con BUSSOLA TEMPRATA
With HARDENED BUSHING
A richiesta / in alternativa allo stop-block standard
On request / as an alternative to the standard stop-block
**
**
**
**
**
**
**
**
**
**

www.gerardi.it Pag. 16
ATC Angle heads
Evolution line
Connessione alla macchina
Machine connections
• Tutte le operazioni di installazione, connessione e registrazione della testa vanno eseguite da personale competente. A
seconda del modello di Testa Angolare acquistato, il peso della stessa potrebbe essere troppo elevato per consentire un
sollevamen to manuale. In tal caso, si consiglia di utilizzare delle fasce.
• Assicurarsi sempre che la Testa Angolare sia in equilibrio prima di sollevarla.
• L'applicazione dello stop block in macchina deve essere prevista in una posizione ottimale, in modo da non interferire con
il cambio utensile e non otturare gli ugelli del refrigerante presenti sul mandrino.
• La realizzazione del distanziale per il posizionamento dello stop block, deve essere fatto in modo da comprimere il perno
di sgancio NON per l’intera corsa, ma in modo da lasciare sempre 1mm di gioco.
• All the operations regarding installation, connection and registration of the head have to be executed by skilled workers. In
such case, lifting belts are recommended.
Depending on type of purchased angle head, it may be too heavy to be manually lifted.
• Take always care that the angle head is balanced before lift it.
• The stop block assembling in the machine has to be arranged in order to avoid any interference with the tool change and
that the coolant noozles on the spindle aren’t lled
• The spacer for the stop block positioning has to be designed to press the release pin not in its full race, but leaving a 1mm
play
Realizzazione distanziale
Spacer realization
Per la realizzazione del distanziale procedere come segue:
• Lasciare libero il mandrino della macchina.
• Rilevare la quota X sul mandrino della macchina e mediante la seguente formula calcolare lo spessore del distanziale.
S=X+B-35 Se sei in possesso di una testa angolare con perno Ø18
S=X+B-38.5 Se sei in possesso di una testa angolare con perno Ø28
While designing the spacer, please consider:
• To leave free the machine spindle
• Measure the X dimension on the spindle and calculate the spacer height using the following formula
S=X+B-35 If you have an Angle Head with pin Ø18
S=X+B-38.5 If you have an Angle Head with pin Ø28

www.gerardi.it Pag. 17
ATC Angle heads
Evolution line
FIG.1
• Realizzare un distanziale con uno spessore “S”, i calcoli precedenti prevedono la corretta corsa di sgancio del perno.
• In caso di spessori inferiori a 8 mm è possibile richiedere un apposito stop block lavorabile (Pag.15).
• La fabbricazione dello spessore o la modica dello stop-block sono a carico del cliente.
Posizionate il perno antirotante in modo da contrapporsi alla forza generata dalla lavorazione; ciò permette di ottenere la massima
rigidità e di conseguenza la migliore performance della Testa Angolare (Pag.13)
Make a spacer with a thickness "S", the previous calculations provide for the correct release stroke of the pin
• In case of thicknesses less than 8 mm you can request a special workable stop block (page 15)
• The costs for manufacture of the thickness or modication of the stop-block are charged to the customer
Position the anti-rotating pin so as it is opposed to the force generated by the machining; this allows to obtain the maximum
rigidity and consequently the best performance of the angular head (Pag.13)
A* 113 S
// 0,02
Perno Tipo
Pin type
Perno Tipo
Pin type
15 = Ø18
23 = Ø28 3
0-1-2
15
2
Perno di
sgancio
Release pin
Dettaglio perno
Pin detail
Perno
Pin
"H"
Interasse
Pitch
Ø Max
Ø18
65 99
80 129
110 189
Ø28 110 172
X
B
1
==
ØMax
(Tabella-Table)
H
Filo cono
Gauge Line
A* S
13
Tappo
Cap *A
21mm Ø 18
24,5mm Ø 28
Perno Standard Pin

www.gerardi.it Pag. 18
ATC Angle heads
Evolution line
Fasatura del cono
Valve timing shank
Grano
Set screw
Flangia
di fasatura
Timing
ange
Perno di sgancio
Release pin Chiavetta
8x7x20
Key
2
13
A
• Bloccare il mandrino macchina in posizione di cambio utensile (M19).
• Allentare le 2 viti A. (Fig. 1)
• Sbloccare la testa (schiacciando il perno), ruotare il cono e fare coincidere i 2 grani sulla angia di fasatura con le 2 aperture
a 120°.(Fig. 2)
• Allentare i grani.
• Posizionare una chiavetta da 8x7x20 come in g.3.
• Orientare il cono della testa in modo che le chiavette di trascinamento sul mandrino macchina entrino nelle apposite sedi del cono.
• Rimuovere la chiavetta e mettere sulla lettatura dei grani alcune gocce di Loctite e stringere i grani precedentemente allentati.
• Stringere le viti che ssano lo stop-block al distanziale.
Lo stop-block si deve adeguare al perno di posizionamento e non viceversa.
Lo stop-block, durante il montaggio, non deve IN NESSUN MODO forzare la posizione della testa.
•Lock the machine spindle in tool change position (M19).
• Loosen the 2 screws A. (Pic. 1)
• Unlock the head (pushing the release pin), and then rotate the shank in order to match the 2 set screws on the timing ange with the
2 openings at 120 °. (Pic. 2)
• Loosen the set screws.
• Place a key of 8x7x20 as in pic.3.
• Turn the shank of the head so that the drag keys of the machine spindle enter into their shank seats.
• Remove the key and add some Loctite (glue) on the thread holes and close the screws.
• Tighten the screws that hold the stop-block to the spacer.
Remember that the stop-block must adapt to the pin and not the way around.
The stop-block position must adapt to the pin and should NOT ABSOLUTELY force the position.

www.gerardi.it Pag. 19
ATC Angle heads
Evolution line
Orientamento angolare testa - Assi macchina
F90 Head orientation - Machine axis
Per orientare correttamente la testa angolare agire come segue:
• Munitevi di un comparatore con base magnetica e posizionatelo
sulla tavola della macchina.
• Allentare le viti C.
• Allineate il piano D per mezzo del comparatore,
con l’asse prescelto della macchina. Ruotate manualmente
il corpo della testa no al perfetto parallelismo con l’asse.
• Serrate le viti C con la coppia di serraggio riportata vicino alle viti.
Angular adjustment between head body and anti-rotating device
• Position a magnetic base complete with comparator machine table.
• Loosen screws C.
• By means of thecomparator, align table D with the axis of the hole to machine by moving the machine
axis. Manually turn the head body until perfect parallelism is achieved with the working axis.
• Clamp the screws C with the torque wrenching power shown near to the screws.
C
D
Per le teste angolari tipo 3 eseguire le stesse modalità prededentemene-
te citate, ma anzichè le viti C vanno allentate le viti B.
Effettuato l'allineamento serrare le viti B con una coppia pari a 25 Nm.
For the angle heads type 3 the procedures are the same as
described about but loosen the screws B instead of the screws C.
Once alignment has been made, tighten screws B with a torque wrench
setting of 25Nm
i
Prima di mettere in funzione le testa ad angolo vericare il senso di rotazione da dare alla macchina, per far si che
l'utensile ruoti nella direzione di taglio corretta.
Before starting up the angle head, check the direction of machine rotation to ensure the tool turns correct cutting
directions.
B

www.gerardi.it Pag. 20
ATC Angle heads
Evolution line
Orientamento angolare FMU - Assi macchina
FMU angle head angular adjustment - machine axis
Per orientare correttamente la testa angolare agire come segue:
• Munitevi di comparatore con base magnetica e posizionatelo sulla tavola della macchina
• Allentare le viti C.
• Allineate il piano D, tramite il comparatore, con l’asse del foro da eseguire muovendo l’asse o gli assi della macchina.
Ruotate manualmente il corpo della testa no al perfetto parallelismo con l ’asse di lavoro
• Serrate le viti C con la coppia di serraggio riportata vicino alle viti.
Angular adjustment between head body and anti-rotating device
• Position a magnetic base complete with comparator on the machine table
• Loosen screws C.
• By means of thecomparator, align table D with the axis of the hole to machine by moving the machine axis.
Manually turn the head body until perfect parallelismis achieved with the working axis
• Clamp the screws C with the torque wrenching power shown near to the screws.
Z
C
D
Azzeramento
Resetting
Quando la testa ATC è stata denitivamente orientata e posizionata nel modo occorrente, è possibile azzerare l’anello graduato Z fa-
cendolo ruotare, dopo avere allentato il grano, no a far coincidere lo zero con la tacca di riferimento incisa sulla angia di indexaggio.
Ad azzeramento avvenuto bloccare il grano.
When the head is correctly oriented and positioned graduated ring Z can be reset. Loosen screw and rotate the ring until the zero
coincides with the reference notch in the indexing ange. Retighten screw.
Table of contents
Other gerardi Tools manuals

gerardi
gerardi Classic Line Specification sheet

gerardi
gerardi MULTIFLEX Specification sheet

gerardi
gerardi GripMatic 670 Specification sheet

gerardi
gerardi MULTITASKING Series Specification sheet

gerardi
gerardi FMS Specification sheet

gerardi
gerardi Standard Series Specification sheet

gerardi
gerardi Standart series User manual