GEV FlammEX FMW 3552 User manual

FMW
# 003552
MA00092602
12/2013 UW
Max. 14 Ct./Min aus dem deutschen Festnetz.
Mobil max. 42 Ct./Min.
International calls may vary.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Germany
www.gev.de
service@gev.de
Hotline: +49 (0)180/59 58 555

9V
1.
2.
21
1.
2.

23
Technische Daten
Typbezeichnung FMW 3552
Batteriebetrieb 9 Volt
Relative Luftfeuchtigkeit 10 % - 95 % nicht kondensierend
Signallautstärke 85 dB/3m
Arbeitstemperaturbereich 0 °C bis +60 °C
Farbe weiß
Abmessungen B 62 x H 100 x T 32 mm
Mit dem Kauf dieses Artikels haben Sie sich für ein qualitativ hochwertiges FlammEx
Produkt entschieden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
um ein einwandfreies Funktionieren zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung
sorgfältig auf, um gegebenenfalls später nachlesen zu können. Das Produkt ist nur für
den sachgemäßen Gebrauch (wie in der Bedienungsanleitung beschrieben) bestimmt.
Änderungen, Modifikationen oder Lackierungen dürfen nicht vorgenommen werden, da
sonst jeglicher Gewährleistungsanspruch entfällt.
Arbeitsweise
Der FlammEx Wassermelder löst Alarm aus, sobald seine beiden Sensorflächen am
Gehäuseboden mit Wasser in Berührung kommen und diese sich dadurch elektrisch
miteinander verbinden. Er ist konzipiert für private Wohnhäuser oder Wohnungen, um
Leckagen von z. B. Waschmaschine, Geschirrspüler, etc. oder andere Wasserlecks zu
melden. Insbesondere bei fest eingebauten Geräten oder bei Geräten/Hebeanlagen im Keller
können größere Wasserschäden durch frühzeitige Alarmierung verhindert oder zumindest
eingeschränkt werden.
Der akustische Alarm ist ein lautstarker Dauerton (ca. 85 dB) und weithin hörbar. Über den
9V-Alarmausgang können die 9 V FlammEx Rauchmelder per 2-Draht alarmiert werden. Wird
ein potenzialfreier Kontakt benötigt, kann alternativ das FlammEx System-Relais angeschlossen
werden.
Einsatzmöglichkeiten des FlammEx Wassermelders:
• Einzelbetrieb.
• Kopplung per 2-Draht mit insgesamt bis zu 30 FlammEx Meldern.
Montage
• Die Montagehöhe an der Wand bestimmt, bei welchem Wasserstand
der Melder auslöst.
• Es gibt 2 Möglichkeiten der Montage:
1. Melder direkt in der gewünschten Montagehöhe montieren.
2. Melder abgesetzt vom Gehäuseboden mit den Sensorflächen montieren.
• Haben Sie sich für Möglichkeit 2 entschieden, lösen Sie den
Gehäuseboden mit den Sensorflächen heraus, indem Sie die Rastnase
eindrücken und vorsichtig herausziehen (Abb. 1).
• Stellen Sie z. B. durch Festschrauben sicher, dass der Gehäuseboden mit
den Sensorflächen flach auf dem Fußboden fixiert ist.
• Zur Montage des Melders schrauben Sie 2 Schrauben senkrecht übereinander
(Abstand 58 mm) in die Wand, so dass diese ca. 2-3 mm herausschauen.
• Önen Sie das Batteriefach an der Gehäuseseite und ziehen Sie den
Batterieclip vorsichtig hervor (Abb. 2).
• Schließen Sie die 9 V Batterie polrichtig an, legen die Batterie in das
Batteriefach und verschließen es wieder.
Überbrücken Sie zum Test die beiden Sensorflächen an der Gehäuseunterseite mit einen
angefeuchtetem Finger. Der Melder gibt so lange einen lautstarken Pfeifton ab, wie Sie die
Sensorflächen überbrücken. Hängen Sie den Melder in die Schrauben an der Wand ein
und schieben ihn etwas nach unten. Testen Sie wenn möglich mit etwas Wasser auf dem
Fußboden, ob die Alarmierung funktioniert.
• Zur Nutzung des 9V-Alarmausgangs beachten Sie die Anleitung des Gerätes, dass
Sie anschließen wollen.
• Verwenden Sie Kabel des Typs J-Y(St)Y2x2x0,6 bzw. AWG 23.
• Achten Sie auf die richtige Polarität und führen Sie einen Funktionstest durch.
• Führen Sie monatlich einen Funktionstest durch.
• Wechseln Sie die Batterie spätestens nach 1½ Jahren aus oder wenn der Ton beim Test
nicht mehr klar und laut ist. Der Melder gibt kein Warnsignal aus, wenn die Batterie
erschöpft ist.
Batterie- und Akkuhinweise
Altbatterien dürfen nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Besitzer
von Altbatterien sind gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet und können diese
unentgeltlich bei den Verkaufsstellen zurückgeben. Batterien enthalten umwelt- und
gesundheitsschädliche Stoe und müssen daher fachgerecht entsorgt werden.
Recycling-Hinweise
Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Besitzer von
Altgeräten sind gesetzlich dazu verpflichtet, dieses Gerät fachgerecht zu entsorgen.
Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Wassermelder FMW 3552
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten.

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
In buying this item you have opted for a high-quality FlammEx product. Please read
these user instructions carefully to ensure the device is used correctly. Keep them in a
safe place for future reference. Use this product only as intended (as set out in the user
instructions). Any changes or modifications to the product or painting it will result in loss
of warranty.
Operation
The FlammEx water detector alarm is triggered when both sensor surfaces on the housing
base come into contact with water, which creates an electrical connection between them.
It is designed for domestic use, to detect leaks in washing machines, dishwashers, etc. or
other water leaks. In particular, the early warning system can prevent – or at least limit – water
damage caused by in-built appliances or appliances and macerator pumps in basement areas.
The audible alarm is loud and continuous (approx. 85 dB) and can be heard from far away. The
9 V alarm output can be used to set o 9 V FlammEx smoke detectors via a 2-wire connection.
If a floating contact is required, the FlammEx system relay can be used.
Applications for the FlammEx water detector:
• Stand-alone mode.
• 2-wire interconnection with up to 30 FlammEx detectors.
Installation
• The height at which the detector is mounted on the wall will determine the water level at
which the detector is triggered.
• Two installation methods are possible:
1. The detector is directly mounted at the desired mounting height.
2. The detector is mounted separately from the housing base containing the sensor
surfaces.
• If you choose option 2, detach the housing base from the sensor surface by pressing the
latch and carefully remove (Fig. 1).
• Make sure that the housing base containing the sensor surfaces is installed flat on the
floor, for example by screwing it down.
• To mount the detector, secure 2 screws vertically one above the other (58 mm apart) into
the wall and leave approx. 2 – 3 mm protruding.
• Open the battery compartment on the side of the housing and carefully pull the battery clip
(Fig. 2).
• Insert the 9 V battery the right way round and close the battery compartment.
To test, bridge the two sensor surfaces on the housing base with a moistened finger. The
detector will emit a loud alarm signal and will stop when you let go of the sensor surfaces. Now
hang the detector on the wall using the screws and pull it slightly downwards. If possible, check
that the alarm is working by putting a little water on the floor.
Water detector FMW 3552
4
Technical information
Model name FMW 3552
Battery operation 9 volt
Relative humidity 10 % – 95 % non-condensing
Signal volume 85 dB/3m
Working temperature range 0 °C to +60 °C
Colour white
Measurements W 62 x H 100 x D 32 mm
• To use the 9 V alarm output, refer to the user instructions for the appliance that you want to
connect.
• Use J-Y(St)Y2x2x0.6 or AWG 23 cables.
• Make sure that the battery is inserted correctly and check that the appliance is working
properly.
• Test the equipment every month.
• Replace the batteries after 1½ years or when the alarm is no longer loud and clear when
tested. The detector does not give any warning signal when the battery is depleted.
Battery and rechargeable battery information
Old batteries may not be disposed of with the unsorted househol waste Owners of used
batteries are legally obliged to recycle the batteries and can return them free of charge
to the place of sale. Batteries contain material which is harmful to the environment and
health, and must therefore be disposed of professionally.
Recycling instructions
This device must not be disposed of with unsorted household waste. Owners of old
devices are required by law to dispose of this device correctly. Contact your town
council for further information.
5
Technical and design features may be subject to change.

En achetant cet article, vous avez choisi un Produit FlammEx de haute qualité. Pour
l'utiliser dans les meilleures conditions, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi.
Conservez soigneusement ce dernier en vue d'une consultation future. Ce produit ne
doit être utilisé que dans les conditions prévues par le présent mode d'emploi. Toute
modification (physique, esthétique, etc.) du produit entraîne l'annulation de la garantie.
Fonctionnement :
Le détecteur d'eau FlammEx déclenche une alarme dès que les deux surfaces de capteur,
situées à la base du boîtier, sont au contact d'eau. Une liaison électrique se forme alors entre
elles. Conçu pour les maisons individuelles ou les appartements, ce détecteur peut notamment
alerter sur la fuite d'un lave-linge, d'un lave-vaisselle, etc. Le déclenchement précoce d'une
alarme permet d‘éviter, ou au moins de limiter, les dégâts des eaux, notamment dans le cas
d'appareils encastrés ou d'appareils/broyeurs pompes installés en sous-sol.
L'alarme émet un puissant signal sonore continu (env. 85 dB) audible de loin. Une sortie
d'alarme 9 V permet de transmettre l'alarme aux détecteurs d'eau 9 V FlammEx grâce à
l'installation de 2 conducteurs. Si un contact sec est requis, il est également possible de
raccorder le relais tout-ou-rien FlammEx.
Applications possibles du détecteur d'eau FlammEx :
• Fonctionnement individuel
• Couplage bifilaire de 30 détecteurs FlammEx maximum.
Montage
• La hauteur de montage du détecteur au mur détermine le niveau d'eau déclencheur de
l'alarme.
• 2 types de montage sont possibles :
1. installation directe du détecteur à la hauteur souhaitée ;
2. montage du détecteur séparé de la base du boîtier intégrant les surfaces de capteur.
• Si vous optez pour la seconde possibilité, appuyez sur le taquet de verrouillage et tirez
doucement sur le boîtier (fig. 1) pour en retirer la base intégrant les surfaces de capteur.
• Veillez à ce que la base du boîtier intégrant les surfaces de capteur soit installée bien
horizontalement au sol, par exemple en la fixant à l'aide de vis.
• Pour le montage du détecteur, installez deux vis verticalement l'une au-dessus de l'autre
(écart de 58 mm), en les laissant dépasser du mur de 2-3 mm environ.
• Ouvrez le compartiment à piles sur le côté du boîtier et retirez délicatement le support de
pile (fig. 2).
• Raccordez la pile 9 V en respectant les polarités et refermez le compartiment à piles.
Pour tester l'alarme, créez un pont électrique entre les deux surfaces de capteur situées sous la
base du boîtier à l‘aide d‘un doigt humidifié. Le détecteur émet alors une alarme sonore. Pour
l'arrêter, relâchez les surfaces de capteur. Insérez ensuite le détecteur dans les vis murales
prévues à cet eet et faites-le légèrement coulisser vers le bas. Si possible, testez l'alarme en
déversant un peu d'eau sur le sol.
Détecteur d'eau FMW 3552
6
Caractéristiques techniques
Désignation FMW 3552
Alimentation par piles 9 volts
Taux d'humidité relative 10 - 95 %, sans condensation
Volume du signal 85 dB/3m
Plage de température de fonctionnement 0 °C à +60 °C
Coloris blanc
Dimensions l 62 x H 100 x P 32 mm
• Pour utiliser la sortie d'alarme 9 V, respectez la notice de l'appareil que vous voulez
raccorder.
• Utilisez des câbles J-Y(St)Y 2x2x0,6 ou AWG 23.
• Veillez à respecter les polarités et procédez à un test de fonctionnement.
• Procédez chaque mois à un test de fonctionnement.
• Changez la pile au moins une fois tous les 18 mois ou lorsque l'alarme sonore émise lors
du test n'est plus nette et puissante. Lorsque la pile est usagée, le détecteur n'émet pas
de signal d'alerte.
Remarques concernant les piles et les batteries
Cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les ordures ménagères. Les propriétaires
d'équipements électriques ou électroniques usagés ont en eet l'obligation légale
de les déposer dans un centre de collecte sélective. Informez-vous auprès de votre
municipalité sur les possibilitésde recyclage.
Remarques concernant le recyclage
Cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les ordures ménagères. Les propriétaires
d'équipements électriques ou électroniques usagés ont en eet l'obligation légale
de les déposer dans un centre de collecte sélective. Informez-vous auprès de votre
municipalité sur les possibilités de recyclage.
7
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Des modifications techniques et esthétiques peuvent être apportées sans notification
préalable.

Met de aankoop van dit artikel heeft u gekozen voor een kwalitatief hoogwaardig
FlammEx-produkt. Lees de handleiding aandachtig door om een probleemloze werking
te garanderen. Bewaar deze handleiding goed om later eventueel te kunnen nalezen.
Het product is alleen bestemd voor normaal gebruik (volgens de gebruiksaanwijzing).
Aanpassingen, toevoegingen of schilderen zijn niet toegestaan. In dergelijke gevallen
vervalt elk recht op garantie.
Werking
De FlammEx watermelder slaat alarm zodra de beide sensorvlakken aan de onderkant van de
behuizing in aanraking komen met water, waardoor ze elektrisch contact maken. Hij is speciaal
ontworpen voor woningen of appartementen, om lekkage van bijvoorbeeld wasmachine,
vaatwasmachine etc. of andere waterlekkage te melden. In het bijzonder bij inbouwapparatuur
of apparaten/pompinstallaties in kelders kan grote waterschade door tijdige alarmering
voorkomen of in ieder geval beperkt worden.
Het akoestische alarm is een luid aanhoudend geluidssignaal (ca. 85 dB) dat op grote afstand
hoorbaar is. Met behulp van de 9V-alarmuitgang kunnen 9V FlammEx rookmelders via
2-draads techniek worden gealarmeerd. Mocht een potentiaalvrij contact nodig zijn, dan kan
ook het FlammEx systeemrelais worden aangesloten.
Toepassingsmogelijkheden van de FlammEx watermelder:
• Individueel gebruik.
• Koppeling via 2-draads techniek met in totaal maximaal 30 FlammEx melders.
Montage
• De montagehoogte aan de wand bepaalt bij welke waterstand de melder afgaat.
• Er zijn 2 montagevarianten mogelijk:
1. Melder direct op de gewenste montagehoogte monteren.
2. Melder los van de onderkant met de sensorvlakken monteren.
• Bij optie 2 moet u onderkant met de sensorvlakken uitnemen door het nokje in te drukken
en de onderkant van de behuizing voorzichtig los te halen (fig. 1).
• Bevestig de onderkant met de sensorvlakken plat op de vloer, bijvoorbeeld met schroeven.
• Voor montage van de melder schroeft u twee schroeven loodrecht boven elkaar
(afstand 58 mm) in de muur; ze moeten ca. 2-3 mm uitsteken.
• Open het batterijvak aan de zijkant van de behuizing en trek de batterijclip er voorzichtig uit
(fig. 2).
• Sluit de 9V-batterij op de juiste manier aan, plaats deze in het batterijvak en sluit het vak.
Leg als test een natte vinger over beide sensorvlakken op de onderkant van de behuizing,
zodat ze elektrisch contact maken. De melder laat een hard alarmsignaal horen, totdat u de
sensorvlakken loslaat. Hang de melder vervolgens op de schroeven in de muur en schuif hem
iets naar beneden. Test zo mogelijk met wat water op de vloer of het alarm werkt.
Watermelder FMW 3552
8
Technische gegeve ns
Type FMW 3552
Batterijvoeding 9 volt
Relatieve luchtvochtigheid 10 % - 95 % niet condenserend
Geluidsniveau alarmsignaal 85 dB/3m
Bedrijfstemperatuurbereik 0 °C tot +60 °C
Kleur wit
Afmetingen b 62 x h 100 x d 32 mm
• Raadpleeg voor gebruik van de 9V-alarmuitgang de gebruiksaanwijzing van het apparaat
dat u wilt aansluiten.
• Gebruik kabels van het type J-Y(st)Y2x2x0,6 of AWG 23.
• Let op de juiste polariteit en test of alles goed werkt.
• Test maandelijks of het systeem goed werkt.
• Vervang de batterij na maximaal 1½ jaar, of als het alarmsignaal bij de test niet meer luid
en duidelijk is. De melder geeft geen waarschuwingssignaal als de batterij leeg is.
Batterijen en accu’s
Oude batterijen mogen niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid.
Lever oude batterijen in bij het verkooppunt of bij een inzamelpunt voor batterijen.
Batterijen bevatten stoen die schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid. Daarom
moeten lege batterijen volgens de wettelijke voorschriften worden afgevoerd.
Recycling
Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk afval worden weg gegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten dienen volgens de wettelijke
voorschriften te worden afgevoerd. Neem voor meer informatie contact op met uw
gemeente.
9
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Technische en optische wijzigingen zonder kennisgeving voorbehouden.

Con l‘acquisto di questo articolo si è scelto un prodotto GEV di qualità superiore.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso per garantire un corretto funzionamento e
conservarle con cura per una eventuale consultazione successiva. Il prodotto è destinato
solo all‘utilizzo previsto (come descritto nelle istruzioni per l‘uso). Non è consentito
eseguire variazioni, modifiche o verniciature, pena l‘annullamento della garanzia.
Funzionamento
Il rilevatore di acqua FlammEx attiva un allarme non appena entrambi i sensori, posizionati alla
base dell‘apparecchio, entrano in contatto con acqua creando un collegamento elettrico tra
di loro. Il dispositivo è stato ideato specificamente per l‘impiego in abitazioni o appartamenti
privati, per rilevare eventuali perdite provenienti da elettrodomestici quali, ad esempio,
lavatrici, lavastoviglie ecc, o altre perdite di acqua. Grazie a un sistema di allarme tempestivo,
in particolare se si possiedono apparecchi ad incasso o situati in ambienti quali scantinati,
possono essere evitati o quantomeno ridotti gli eventuali ingenti danni causati dall‘acqua.
L‘allarme acustico è costituito da un tono prolungato a volume elevato, udibile anche a una
certa distanza (ca. 85 dB). I rilevatori di fumo FlammEx da 9 V possono essere attivati tramite
l‘uscita allarme da 9 V, per mezzo di un‘installazione a due fili. Se è necessario stabilire un
contatto a potenziale zero, è possibile collegare il relè di sistema di FlammEx.
Possibilità di impiego del rilevatore di acqua FlammEx:
• Funzionamento singolo.
• Collegamento tramite due fili con un massimo di 30 rilevatori FlammEx.
Montaggio
• L‘altezza per il montaggio a parete dipende dal livello massimo d‘acqua che si desidera
provochi l’attivazione del rilevatore.
• Sono possibili 2 tipi di montaggio:
1. Rilevatore montato direttamente all‘altezza desiderata.
2. Rilevatore remotizzato rispetto alla propria base, sotto la quale sono posizionati i
sensori.
• In caso si decida di adottare la seconda possibilità di montaggio, asportare la base, sotto
la quale sono applicati i sensori. Per estrarla, premere con cautela la linguetta (Fig. 1).
• Assicurarsi, avvitandola, che la base dell‘apparecchio, e quindi i sensori, siano fissati
saldamente e in piano rispetto al pavimento.
• In fase di montaggio del rilevatore, avvitare le 2 viti nella parete verticalmente, a una
distanza di 58 mm l‘una dall‘altra e in modo che sporgano di 2 - 3 mm.
• Aprire lo scomparto batterie posto sul lato del dispositivo ed estrarre con cautela la clip
della batteria (Fig. 2).
• Collegare la batteria da 9 V rispettando la giusta polarità e chiuderla nell’apposito
alloggiamento.
Rilevatore d’acqua FMW 3552
10
Technical information
Designazione modello FMW 3552
Alimentazione a batteria 9 Volt
Umidità relativa 10 % - 95 %, senza condensa
Volume del segnale 85 dB/3 m
Temperatura di utilizzo da 0 °C a +60 °C
Colore bianco
Dimensioni L 62 x A 100 x P 32 mm
Procedere con un test di entrambi i sensori, posti nella parte inferiore del dispositivo,
passandovi sopra un dito bagnato. Il rilevatore dovrebbe emettere un tono prolungato a
volume elevato per tutta la durata del contatto con i sensori. Fissare quindi il rilevatore alle viti
a parete e farlo scorrere leggermente verso il basso. Verificare ulteriormente il funzionamento
dell‘allarme versando una piccola quantità d‘acqua sul pavimento.
• Per utilizzare l‘uscita allarme da 9 V seguire le istruzioni dell‘apparecchio che si desidera
collegare.
• Utilizzare cavi di tipo J-Y(St)Y2x2x0,6 o AWG 23.
• Prestare attenzione alla corretta polarità ed eseguire un test funzionale.
• Eseguire mensilmente un test funzionale.
• Sostituire la batteria al massimo dopo una anno e mezzo oppure quando il tono di
allarme emesso durante la modalità di test risulta poco chiaro o a un volume
insuciente. Il rilevatore non emette alcun segnale di avviso quando la batteria si scarica.
Indicazioni su batteria e accumulatore
Le batterie usate non devono essere smaltite come rifiuti indierenziati. Chi possiede
batterie usate è tenuto per legge a restituirle al punto di vendita. Le batterie contengono
sostanze nocive per l‘ambiente e per la salute e devono pertanto essere smaltite
conformemente alle normative in vigore.
Indicazioni per il riciclaggio
Questo dispositivo non deve essere smaltito come rifiuto indierenziato. Chi possiede
un vecchio dispositivo è vincolato per legge allo smaltimento conformemente alle
normative in vigore. Per ulteriori informazioni rivolgersi all’amministrazione comunale.
11
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
L‘azienda si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche ed estetiche senza preavviso.

Al comprar este artículo ha seleccionado un Producto FlammEx de alta calidad. A fin de
garantizar un funcionamiento correcto, le rogamos lea con atención estas instrucciones
de manejo. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas más
adelante si fuera necesario. El producto ha sido diseñado para su utilización correcta (tal
y como se describe en las instrucciones de manejo). No está permitido realizar cambios,
modificaciones o aplicar barniz dado que podría perderse todo derecho a garantía.
Funcionamiento
FlammEx Detector de agua emite una alarma cuando las dos superficies del sensor situado
en la base de la carcasa entran en contacto con agua y se interconectan eléctricamente.
Está diseñado para casas unifamiliares o pisos, y detecta fugas de electrodomésticos como
lavadoras, lavavajillas, etc. u otras fuentes de agua. Especialmente en equipos de montaje fijo o
en instalaciones elevadoras en sótanos, es posible evitar o al menos reducir considerablemente
los daños importantes por agua gracias a la alarma temprana.
La alarma acústica es un tono permanente potente (85 dB aprox.) que se oye a distancia. La
salida de alarma de 9 V permite disparar la alarma de los detectores de humo FlammEx de
9 V mediante la instalación de 2 cables. Si se precisa un contacto sin potencial, es posible
conectar alternativamente el sistema de relé FlammEx.
Posibles aplicaciones del detector de agua FlammEx:
• Empresas individuales.
• Unión mediante 2 cables con un total de 30 detectores FlammEx.
Montaje
• La altura de montaje en la pared determina en qué nivel de agua se dispara el detector.
• Hay 2 modalidades posibles de montaje:
1. Colocar el detector directamente en la altura de montaje deseada.
2. Montar el detector separado de la base de la carcasa con las superficies de sensor.
• Si se decide por la segunda opción, libere la base de la carcasa con las superficies del
sensor presionando la lengüeta y retirando con cuidado la carcasa (Fig. 1).
• Cerciórese, por ejemplo mediante tornillos de sujeción, de que la base de la carcasa con
las superficies del sensor está fija a ras de suelo.
• Para montar el detector, apriete 2 tornillos uno encima del otro (distancia 58 mm) en la
pared, de manera que sobresalgan unos 2-3 mm.
• Abra el compartimiento para pila situado en el lateral de la carcasa y extraiga con cuidado
el clip de fijación (Fig. 2).
• Conecte la pila de 9V prestando atención a los polos y cierre el compartimento.
Puentee las dos superficies de sensor debajo de la carcasa presionando con un dedo
humedecido. El detector emitirá un tono de alarma alto hasta que libere las superficies del
sensor. Cuelgue el detector de los tornillos en la pared y desplácelo un poco hacia abajo. A ser
posible, verifique con un poco de agua en el suelo si el sonido de alarma funciona.
Detector de agua FMW 3552
12
Características técnicas
Designación de modelo FMW 3552
Funcionamiento con pila 9 voltios
Humedad ambiental relativa 10 % - 95 % no condensable
Volumen sonoro de la señal 85 dB/3m
Superficie de la temperatura de trabajo 0 °C a +60 °C
Color blanco
Medidas An 62 x Al 100 x Pr 32 mm
• Para utilizar la salida de alarma de 9 V, siga las instrucciones del equipo que desee
conectar.
• Utilice cables del tipo J-Y(St)Y2x2x0,6 o AWG 23.
• Preste atención a la polaridad correcta y realice una prueba de funcionamiento.
• Realice una prueba de funcionamiento cada mes.
• Cambie la pila como muy tarde pasado 1½ año, o cuando el tono de alarma no se oiga
alto y claro en la comprobación. El detector no emite ninguna señal de aviso si la pila
está agotada.
Indicaciones sobre pilas y baterías
Las pilas usadas no deben desecharse en la basura convencional. Los propietarios
de pilas usadas están obligados por ley a retornarlas y pueden devolverlas de forma
gratuita a los puntos de venta. Las pilas contienen sustancias nocivas para la salud y el
medio ambiente y por ello deben desecharse en contenedores apropiados.
Indicaciones de reciclaje
Este equipo no debe desecharse en la basura convencional. Los propietarios de
equipos usados están obligados por ley a desecharlos en contenedores especiales.
Solicite información a su administración municipal o regional.
13
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Reservado el derecho a realizar cambios técnicos y visuales sin previo aviso.

Med köpet av denna artikel har du bestämt dig för en FlammEx-produkt av hög kvalitet.
Var vänlig läs igenom denna bruksanvisning noga för att din enhets funktionsduglighet
ska kunna garanteras. Spara och var försiktig med bruksanvisningen – du kan behöva
läsa den igen vid ett senare tillfälle. Produkten är enbart avsedd för fackmässigt bruk
(enligt beskrivningen i bruksanvisningen). Ändringar, modifieringar eller lackeringar får
inte utföras eftersom detta leder till att alla garantier ogiltigförklaras.
Funktionssätt
Vattenvarnaren FlammEx larmar så fort de båda sensorytorna på höljets botten kommer i
kontakt med vatten och på så sätt kopplas ihop elektriskt. Varnaren är avsedd att upptäcka t.ex.
en läckande tvättmaskin, diskmaskin osv. samt andra vattenläckor i privata bostadshus eller
lägenheter. I synnerhet när det gäller fastmonterade enheter eller enheter/pumpanläggningar i
källaren kan större vattenskador förhindras eller åtminstone begränsas genom tidig alarmering.
Det akustiska larmet är ett starkt ihållande ljud (ca 85 dB) som hörs vida omkring. Via 9
V-larmutgången kan 9 V FlammEx rökdetektorer larma via tvåtrådsinstallation. Om en
potentialfri kontakt behövs kan FlammEx systemrelä anslutas som ett alternativ.
Användningsmöjligheter för vattenvarnaren FlammEx:
• Separat drift.
• Tvåtrådsförbindelse med sammanlagt upp till 30 FlammEx-varnare.
Montering
• Monteringshöjden på väggen bestämmer vid vilken vattennivå varnaren utlöser.
• 2 monteringssätt är möjliga:
1. Montera varnaren direkt i önskad monteringshöjd.
2. Montera varnaren separerad från/med ett mellanrum till höljets botten med sensorytorna.
• Om du bestämt dig för alternativ 2 tar du ut höljets botten med sensorytorna genom att
trycka in spärrklacken och ta bort höljets botten försiktigt (fig. 1).
• Se till att höljets botten är plant fixerad vid golvet med sensorytorna, t.ex. med fästskruvar.
• Vid montering av varnaren skruvar du in 2 skruvar i väggen lodrätt över varandra
(avstånd 58 mm), så att de sticker ut ca 2 - 3 mm.
• Öppna batterifacket på höljets sida och dra fram batteriklämman försiktigt (fig. 2).
• Anslut 9 V-batteriet med polerna på rätt håll och stäng batterifacket.
Kontrollera de båda sensorytorna på höljets undersida med ett fuktigt finger genom att
överbrygga dem. Varnaren avger en stark larmton tills du släpper sensorytorna. Häng varnaren
på skruvarna på väggen och för den en liten bit nedåt. Testa om möjligt om larmet fungerar
med lite vatten på golvet.
• Vid användning av 9 V-larmutgången, beakta bruksanvisningen till den enhet du vill ansluta.
• Använd kablar av typen J-Y(St)Y2x2x0,6 resp. AWG 23.
• Se till att polerna ligger rätt och utför ett funktionstest.
Vattenvarnare FMW 3552
14
Tekniska uppgifter
Typbeteckning FMW 3552
Batteridrift 9 volt
Relativ luftfuktighet 10 % - 95 % icke-kondenserande
Signalljudstyrka 85 dB/3 m
Arbetstemperaturområde 0 °C till +60 °C
Färg vit
Mått B 62 x H 100 x D 32 mm
• Genomför ett funktionstest varje månad.
• Byt batteriet efter max. 1½ år, eller när larmtonen inte längre är klar och stark när du
testar den. Varnaren signalerar inte när batteriet är tomt.
Information om batterier
Gamla batterier får inte kastas i det osorterade hushållsavfallet. Ägare till
gamla batterier är enligt lag skyldiga att lämna tillbaka batterierna och kan göra detta
gratis på försäljningsstället. Batterier innehåller miljö- och hälsofarliga ämnen och
måste därför avfallshanteras på sakkunnigt och föreskrivet sätt.
Information om återvinning
Denna apparat får inte kastas i det osorterade kommunalavfallet. Ägare till gamla
apparater är enligt lag skyldiga att avfallshantera denna apparat på sakkunnigt och
föreskrivet sätt. Information får du från din stads- eller kommunalförvaltning.
15
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Vi förbehåller oss rätten till tekniska och utseendemässiga ändringar utan
föregående meddelande.

Du valgte et FlammEx produkt av eksklusiv kvalitet da du kjøpte denne artikkelen. Les
nøye gjennom denne bruksanvisningen for å sikre problemfri bruk. Ta vare på denne
bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den når det blir nødvendig. Produktet er kun
konstruert for det tiltenkte bruksområdet (som beskrevet i bruksanvisningen). Endringer,
modifikasjoner eller lakkeringer skal ikke utføres, da dette fører til at garantien bortfaller.
Det er ikke lenger sikkert at enheten vil fungere som den skal.
Funksjonsmåte
FlammEx vanndetektor utløser en alarm med en gang de to sensorflatene i kabinettbunnen
kommer i kontakt med vann slik at det oppstår en elektrisk forbindelse mellom dem. Den
er beregnet på private boliger og brukes for å oppdage lekkasjer fra f.eks. vaskemaskiner,
oppvaskmaskiner samt andre vannlekkasjer. Gjennom tidlig varsling kan detektoren forhindre,
eller i det minste begrense, store vannskader på fastmontert utstyr og utstyr/pumpeanlegg i
kjellere.
Den akustiske alarmen består av et kraftig, konstant lydsignal (ca. 85 dB) som kan høres på lang
avstand. Via en 9 V alarmutgang kan alarmen sendes videre til en 9 V FlammEx røykdetektor
ved hjelp av en totrådsforbindelse. Er det behov for en potensialfri kontakt, kan du alternativt
koble til FlammEx systemrelé.
Bruksområder for FlammEx vanndetektor:
• Separat drift
• Sammenkobling av inntil 30 FlammEx-detektorer via totrådsforbindelse
Montering
• Monteringshøyden på veggen avgjør ved hvilket vannivå detektoren utløses.
• Det er to ulike monteringsalternativer:
1. Detektoren monteres direkte i ønsket høyde.
2. Kabinettbunnen med sensorflatene skilles fra resten av detektorhuset, og de to delene
monteres hver for seg.
• Velger du alternativ 2, løsner du kabinettbunnen med sensorflatene ved å trykke inn l
åsetappen og trekke den forsiktig ut (fig. 1).
• Sørg for at kabinettbunnen med sensorflatene ligger flatt og er godt festet til gulvet, f.eks.
ved å skru den fast.
• Monter detektoren ved å skru to skruer i en loddrett linje på veggen (avstand 58 mm) slik at
de stikker ca. 2–3 mm ut.
• Åpne batterilokket på siden og trekk batteriklemmen forsiktig ut (fig. 2).
• Legg inn 9 V batteriet slik at polene vender riktig vei, og lukk batterilokket.
Test funksjonen ved å dekke begge sensorflatene på kabinettbunnen med en fuktig finger.
Detektoren skal utløse et kraftig lydsignal så lenge du holder fingeren over de to sensorflatene.
Plasser detektoren over skruene på veggen og skyv den litt nedover. Om mulig kan du teste at
alarmen virker med litt vann på gulvet.
Vanndetektor FMW 3552
16
Tekniske data
Typbeteckning FMW 3552
Batteridrift 9 volt
Relativ luftfuktighet 10 til 95 %, ikke kondenserende
Signalets lydstyrke 85 dB/3m
Arbeidstemperaturområde 0 til +60 °C
Farge hvit
Mål b 62 x h 100 x d 32 mm
• Hvis du vil bruke 9 V alarmutgangen, må du først lese bruksanvisningen til enheten du vil
koble til.
• Bruk ledninger av typen J-Y(St)Y2x2x0,6 eller AWG 23.
• Kontroller at polene vender riktig vei og utfør en funksjonstest.
• Utfør en funksjonstest én gang i måneden.
• Batteriet skal skiftes senest etter 1,5 år eller når du ikke lenger får et sterkt og tydelig
lydsignal når du tester detektoren. Detektoren varsler ikke når batteriet er tomt.
Om batteriene
Kasserte batterier skal ikke kastes med ikke kildesortert husholdningsavfall. Eiere av
kasserte batterier er forpliktet etter loven til å kvitte seg med batteriene og kan returnere
dem vederlagsfritt til forhandlerne. Batterier inneholder miljø- og helseskadelige sto er
og skal derfor kasseres på riktig måte.
Om resirkulering
Denne enheten skal ikke kastes med ikke kildesortert husholdningsavfall. Eiere av
kasserte enheter er forpliktet etter loven til å kvitte seg med enheten i henhold til
forskriftene. Ta kontakt med kommunen for nærmere informasjon.
17
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Med forbehold om tekniske og utseendemessige endringer uten forvarsel.

Med købet af denne artikel har du valgt et FlammEx-produkt i høj kvalitet. Læs denne
betjeningsvejledning omhyggeligt igennem for at sikre upåklagelig funktion. Opbevar
denne vejledning omhyggeligt så du evt. kan læse den senere. Produktet er kun beregnet
til korrekt brug (som beskrevet i betjeningsvejledningen). Der må ikke foretages
ændringer, modifikationer eller lakeringer, idet alle krav på garanti derved bortfalder.
Arbejdsmåde
FlammEx vandalarmen udløser alarm lige så snart de to sensoroverflader i bunden af kabinettet
kommer i berøring med vand og derved forbindes elektrisk med hinanden. Den er konstrueret
til private boliger for at advare om lækager f. eks. fra vaskemaskine, opvaskemaskine
etc. eller andre vandlækager. Især med fast indbyggede apparater eller med apparater/
spildvandspumper i kælderen er det derved muligt at forhindre eller i det mindste begrænse
større vandskader ved at advare i rette tid.
Den akustiske alarm er en kraftig permanent tone der kan høres langt væk (ca. 85 dB). Via 9
V-alarmudgangen kan 9 V FlammEx røgalarmer alarmeres via en 2-leder installation. Hvis der
er brug for en potentialfri kontakt, kan man som alternativ tilslutte FlammEx system-relæet.
Anvendelsesmuligheder for FlammEx vandalarmen:
• Enkeltdrift.
• Kobling via 2-leder med i alt op til 30 FlammEx alarmer.
Montage
• Montagehøjden på væggen er afgørende for hvilken vandstand alarmen udløses ved.
• Der er mulighed for 2 montagemåder:
1. Alarmen monteres direkte i den ønskede montagehøjde.
2. Alarmen monteres adskilt fra kabinettets bund med sensorfladerne.
• Hvis du vælger mulighed 2, skal du tage kabinettets bund med sensorfladerne ud ved at
trykke tappen ind og forsigtigt fjerne kabinettets bund (fig. 1).
• Sørg f. eks. ved hjælp af montageskruer for at kabinettets bund med sensoroverfladerne er
fastgjort fladt på gulvet.
• For at montere alarmen skal du skrue 2 skruer i væggen lodret over hinanden
• Åbn batterirummet i den ene side af kabinettet og træk forsigtigt batteriklipsen frem (fig. 2).
• Tilslut 9 V-batteriet med polerne vendt den rigtige vej og luk det inde i batterirummet.
Test alarmen ved at forbinde de to sensoroverflader i bunden af kabinettet med en fugtig
finger. Alarmen afgiver en kraftig alarmtone indtil du slipper sensoroverfladerne igen. Hæng nu
alarmen fast på skruerne i væggen og skub den lidt nedad. Hvis det er muligt, så test med lidt
vand på gulvet om alarmen fungerer.
Vandalarm FMW 3552
18
Tekniske oplysninger
Typebetegnelse FMW 3552
Batteridrift 9 volt
Relativ luftfugtighed 10 % – 95 %, ikke kondenserende
Signallydstyrke 85 dB/3m
Arbejdstemperaturområde 0 °C til +60 °C
Farve hvid
Dimensioner b 62 x h 100 x d 32 mm
• For at bruge 9 V-alarmudgangen skal du overholde vejledningen til det apparat du vil
tilslutte.
• Benyt ledninger af typen J-Y(St)Y2x2x0,6 eller AWG 23.
• Vær opmærksom på at polerne vender den rigtige vej og gennemfør en funktionstest.
• Gennemfør en funktionstest hver måned.
• Udskift batterierne senest efter 1½ år eller når alarmtonen ikke længere er tydelig og kraftig
under testen. Alarmen afgiver ikke noget advarselssignal når batteriet er brugt op.
Henvisninger vedrørende batterier
Brugte batterier må ikke bortskaes med usorteret husholdningsaald. Ejere af brugte
batterier er i henhold til lov forpligtet til at returnere dem og kan aflevere dem gratis hvor
de bliver solgt. Batterier indeholder miljø- og helbredsskadelige stoer og skal derfor
bortskaes fagligt korrekt.
Henvisninger vedrørende recyling
Dette apparat må ikke bortskaes med usorteret husholdningsaald. Ejere af brugt
udstyr er i henhold til loven forpligtet til at bortskae dette udstyr fagligt korrekt.
I din kommune kan du få yderligere informationer.
19
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Ret til tekniske og optiske ændringer uden varsel forbeholdes.

Ostamalla tämän tuotteen olet valinnut laadukkaan FlammEx-tuotteen. Lue tämä
käyttöohje huolella läpi, jotta moitteeton toiminta olisi taattua. Säilytä tämä ohje
huolellisesti, jotta voisit tarvittaessa lukea sitä myöhemmin. Tuote on tarkoitettu
ainoastaan asianmukaiseen käyttöön (käyttöohjeessa kuvatulla tavalla). Laitteeseen ei
saa tehdä muutoksia, sitä ei saa muokata tai maalata, koska muutoin kaikki oikeudet
takuuseen raukeavat.
Toimintatapa
FlammEx-vesi-ilmaisin laukaisee hälytyksen heti, kun molemmat kotelon pohjassa sijaitsevat
anturipinnat joutuvat kosketuksiin veden kanssa ja yhdistyvät näin sähköisesti toisiinsa. Se on
suunniteltu yksityisiin asuintaloihin tai asuntoihin esim. pyykkikoneesta, astianpesukoneesta
jne. aiheutuvista vuodoista tai muista vesivuodoista ilmoittamiseen. Erityisesti kiinteästi
asennetuilla laitteilla tai kellarissa sijaitsevilla laitteilla/nostolaitteistoilla voidaan suuremmat
vesivahingot estää tai vähintään rajoittaa riittävän ajoissa tapahtuvan hälytyksen ansiosta.
Akustinen hälytys on kovaääninen ja kauas kuuluva jatkuva ääni (n. 85 dB). 9 V:n hälytyslähdön
kautta voidaan hälytys välittää 9 V:n FlammEx-savuhälyttimille 2-johtimisen asennuksen
avulla. Jos kuormituksetonta kontaktia tarvitaan, voidaan vaihtoehtoisesti liittää FlammEx-
järjestelmärele.
FlammEx-vesi-ilmaisimen käyttömahdollisuudet:
• Käyttö yksitellen.
• Kytkentä 2 johdolla yhteensä jopa 30 FlammEx-hälyttimeen.
Asennus
• Asennuskorkeus seinässä määrittää, millä veden tasolla ilmaisin antaa hälytyksen.
• Mahdollisia ovat 2 asennustapaa:
1. Ilmaisimen asennus suoraan haluttuun asennuskorkeuteen.
2. Ilmaisimen asennus alas laskettuna kotelon pohjasta anturipintoineen.
• Jos olet valinnut vaihtoehdon 2, ota kotelon pohja anturipintoineen kotelosta painamalla
lukitusnokat sisään ja irrottamalla kotelon pohja varovasti (kuva 1).
• Varmista esim. kiinnitysruuveilla, että kotelon pohja ja anturipinnat on kiinnitetty tasaisesti
lattiaan.
• Ruuvaa ilmaisimen asennusta varten seinään 2 ruuvia pystysuoraan päällekkäin
(etäisyys 58 mm) niin, että ne työntyvät n. 2-3 mm ulos.
• Avaa kotelon sivussa oleva paristolokero ja vedä paristoliitin varovasti esiin (kuva 2).
• Liitä 9 V:n paristo oikeanapaisesti ja sulje se paristolokeroon.
Silloita testiä varten molemmat kotelon pohjassa olevat anturipinnat kostutetulla sormella.
Ilmaisin päästää kovaäänisen hälytyksen, kunnes anturipinnat vapautetaan. Ripusta ilmaisin
nyt seinässä oleviin ruuveihin ja työnnä sitä hieman alaspäin. Testaa mahdollisuuksien mukaan
lattialla vähäisellä vesimäärällä, toimiiko hälytys.
Vesi-ilmaisin FMW 3552
20
Tekniset tiedot
Tyyppimerkintä FMW 3552
Paristokäyttö 9 volttia
Suhteellinen ilmankosteus 10 - 95 % ei kondensoituva
Signaalin äänenvoimakkuus 85 dB / 3 m
Työskentelylämpötila-alue 0 °C - +60 °C
Väri valkoinen
Mitat L 62 x K 100 x S 32 mm
• Huomioi 9 V:n hälytyslähdön käytössä liitettäväksi haluttavan laitteen ohjetta.
• Käytä tyypin J-Y(St)Y2x2x0,6 tai AWG 23 kaapelia.
• Huomioi oikea napaisuus ja suorita toimintotesti.
• Suorita toimintotesti kuukausittain.
• Vaihda paristo viimeistään 1½ vuoden kuluttua, tai kun hälytysääni ei testattaessa ole
enää selkeä ja kovaääninen. Ilmaisin ei anna hälytystä, jos paristo on lopussa.
Paristoja ja akkuja koskevia ohjeita
Käytettyjä paristoja ei saa hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen
seassa. Käytettyjen paristojen omistajilla on lakisääteinen palautusvelvollisuus ja
he voivat palauttaa ne myyntipisteisiin maksutta. Paristot sisältävät ympäristölle ja
terveydelle haitallisia aineita ja ne on siksi hävitettävä asianmukaisella tavalla.
Kierrätysohjeita
Tätä laitetta ei saa hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen seassa. Käytettyjen
laitteiden omistajilla on lakisääteinen velvollisuus hävittää laite asianmukaisesti. Tietoja
saat kaupunkisi tai kuntasi virastosta.
21
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Oikeus teknisiin ja optisiin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta pidätetään.

Покупая данный товар, вы выбираете продукт наивысшего качества от компании FlammEx.
Внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации, чтобы обеспечить
безупречную работу продукта. Сохраните данное руководство, чтобы при необходимости
иметь возможность в последующем перечитать его еще раз. Продукт предназначен для
использования только в целях, указанных в настоящем руководстве по эксплуатации.
Внесение изменений, модификации или покрытие продукта лаком не допускаются,
так как в этом случае любые требования по выполнению гарантийных обязательств не
принимаются.
Принцип действия
Датчик утечки воды FlammEx срабатывает, когда оба сенсора на дне корпуса контактируют с
водой, вследствие чего между ними замыкается электрическая цепь. Датчик предназначен для
частных домов или квартир для оповещения об утечках воды, например, из стиральных машин,
посудомоечных машин и т. д. или о других утечках воды. В частности, можно предотвратить или,
по крайней мере, ограничить серьезные повреждения водой встроенной бытовой техники или
оборудования и подъемных установок в подвале за счет заблаговременного предупреждения
об опасности. Звуковой сигнал представляет собой громкий непрерывный гудок (около 85 дБ),
который далеко слышен. Детекторы дыма FlammEx 9 В могут оповещать об аварии через вывод
сигнала тревоги 9 В с помощью установки двухпроводного подключения. При необходимости
контакта с нулевым потенциалом в качестве альтернативы может быть подключена система
реле FlammEx.
Возможности применения датчика утечки воды FlammEx:
• автономная работa.
• создание системы, объединяющей до 30 датчиков FlammEx с помощью двухпроводного
подключения.
Монтаж
• Высота монтажа на стену определяется уровнем воды, при котором срабатывает датчик.
• Возможны два вида монтажа:
1. монтаж датчика непосредственно на необходимой высоте;
2. монтаж датчика отдельно от дна корпуса с сенсорами.
• Если выбран вариант 2, извлеките дно корпуса с сенсорами: нажмите на защелку и
осторожно выньте его (рис. 1).
• Дно корпуса с сенсорами зафиксируйте горизонтально на полу, например с помощью
крепежных винтов.
• Для монтажа датчика закрутите два винта вертикально один над другим
(расстояние 58 мм) на стене таким образом, чтобы они выступали приблизительно
на 2–3 мм.
• Откройте крышку батарейного отсека на боковой стороне корпуса и аккуратно вытащите
зажим для аккумулятора (рис. 2).
• Подключите 9 В аккумулятор, соблюдая полярность, и закройте аккумуляторный отсек.
Датчик утечки воды FMW 3552
22
Teхнические характеристики
Tип FMW 3552
Аккумуляторное питание 9 В
Относительная влажность воздуха 10 %–95 % без конденсата
Громкость сигнала 85 дБ/3 м
Диапазон рабочих температур от 0 °C до +60 °C
Цвет белый
Габариты Ш 62 x В 100 x Г 32 мм
Для проверки перемкните оба сенсора на нижней стороне корпуса влажным пальцем. Датчик
издает громкий сигнал тревоги в течение всего времени, пока вы не разомкнете соединение
между сенсорами. Повесьте датчик на винты на стену и сдвиньте его немного вниз. Проверьте
по возможности работу датчика при помощи небольшого количества воды на полу.
• Для вывода сигнала тревоги 9 В следуйте инструкции к устройству, которое необходимо
подключить.
• Используйте кабель типа J-Y(St)Y2x2x0,6 или AWG 23.
• Проверьте правильную полярность и выполните проверку работоспособности.
• Ежемесячно выполняйте проверку работоспособности.
• Заменяйте аккумулятор не позже чем через полтора года работы или когда звук при
проведении проверки слышен не четко и не громко. Датчик не издает звуковой сигнал,
когда аккумулятор разряжен.
Указания по утилизации аккумуляторов
Использованные аккумуляторы запрещается утилизировать вместе с
неотсортированными бытовыми отходами. Согласно закону, владельцы использованных
аккумуляторов обязаны вернуть их, и могут это сделать бесплатно через торговые
точки. Аккумуляторы содержат вещества, наносящие вред здоровью людей и окружающей
среде, поэтому их следует утилизировать надлежащим образом.
Указания по утилизации
Запрещается утилизация данного прибора вместе с неотсортированными бытовыми
отходами. Согласно закону, владельцы вышедших из употребления приборов должны
утилизировать их согласно установленным правилам. Подробную информацию можно
получить в местном городском или муниципальном управлени
23
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Внесение технических и оптических изменений осуществляется без предупреждения.

Με την αγορά αυτού του προϊόντος έχετε επιλέξει ένα υψηλής ποιότητας προϊόν της FlammEx.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας προκειμένου να διασφαλίσετε μια
λειτουργία χωρίς προβλήματα. Φυλάξτε καλά τις παρούσες οδηγίες, ώστε να μπορέσετε να
τις ξαναδιαβάσετε κάποια στιγμή αργότερα αν χρειαστεί. Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά
για την ενδεδειγμένη χρήση (όπως περιγράφεται στις οδηγίες λειτουργίας). Δεν επιτρέπεται η
εκτέλεση τυχόν αλλαγών, τροποποιήσεων ή βαφών, διαφορετικά αίρεται κάθε αξίωση εγγύησης.
Τρόπος λειτοσργίας
Ο αληρλεπηήο λεξνύ FlammEx ελεξγνπνηεί ηνλ ζπλαγεξκό κόιηο έιζνπλ ζε επαθή κε λεξό νη δύν
επηθάλεηεο ησλ αηζζεηήξσλ ζηε βάζε ηνπ πεξηβιήκαηνο θαη ζπλδεζνύλ κεηαμύ ηνπο ειεθηξηθά.
Φξεζηκνπνηείηαη ζε ηδησηηθέο θαηνηθίεο ή δηακεξίζκαηα, όπνπ πξνεηδνπνηεί όηαλ παξνπζηάδεηαη
δηαξξνή ζε πιπληήξην ξνύρσλ, πηάησλ θ.ιπ. ή άιιε ζπζθεπή. Ιδηαίηεξα ζηηο κόληκα εγθαηεζηεκέλεο
ζπζθεπέο ή ζπζθεπέο/εγθαηαζηάζεηο αληιηώλ ζην ππόγεην κπνξεί ε έγθαηξε πξνεηδνπνίεζε λα
απνηξέςεη ή ηνπιάρηζηνλ λα πεξηνξίζεη κία κεγάιε δεκηά από δηαξξνή λεξνύ.
Ο αθνπζηηθόο ζπλαγεξκόο δεκηνπξγεί έλα δηαξθέο, δπλαηό θαη επθξηλέο ερεηηθό ζήκα (πεξ. 85 dB).
Με ηελ έμνδν ζπλαγεξκνύ 9V κπνξνύλ λα εηδνπνηεζνύλ 9 V FlammEx αληρλεπηέο θαπλνύ κέζσ κίαο
εγθαηάζηαζεο 2 θαισδίσλ. Δάλ απαηηείηαη επαθή ειεύζεξε δπλακηθνύ κπνξεί ελαιιαθηηθά λα ζπλδεζεί
έλα FlammEx ξειέ γηα ζπζηήκαηα.
Γπλαηόηεηεο εθαξκνγήο ηνπ αληρλεπηή λεξνύ FlammEx:
• Μεκνλσκέλε ιεηηνπξγία.
• Γηαζύλδεζε ζε δίθηπν κε δηπιό θαιώδην κε έσο θαη 30 αληρλεπηέο FlammEx ζπλνιηθά.
Εγκατάσταση
• Τν ύςνο ηεο εγθαηάζηαζεο ζηνλ ηνίρν θαζνξίδεη από πνηα ζηάζκε λεξνύ ζα ελεξγνπνηείηαη
ν αληρλεπηήο.
• 2 είδε εγθαηάζηαζεο είλαη δπλαηά:
1. Δγθαηάζηαζε ηνπ αληρλεπηή θαηεπζείαλ ζην επηζπκεηό ύςνο.
2. Δγθαηάζηαζε ηνπ αληρλεπηή αλεμάξηεηα από ην δάπεδν ηνπ πεξηβιήκαηνο πνπ
πεξηέρεη ηηο επηθάλεηεο ησλ αληρλεπηώλ.
• Δάλ επηιέμεηε ηε δεύηεξε δπλαηόηεηα ηξαβήμηε ην δάπεδν ηνπ πεξηβιήκαηνο κε ηηο
επηθάλεηεο ησλ αληρλεπηώλ πξνο ηα έμσ αθνύ πηέζεηε ην θιηπ θαη αθαηξέζηε ην κε
πξνζνρή (Δηθ. 1).
• Αζθαιίζηε ελδερνκέλσο κε βίδεο ζηεξέσζεο ην δάπεδν ηνπ πεξηβιήκαηνο έηζη ώζηε λα
εθάπηνληαη θαιά νη επηθάλεηεο ησλ αηζζεηήξσλ ζην δάπεδν.
• Γηα λα εγθαηαζηήζεηε ηνλ αληρλεπηή βηδώζηε 2 βίδεο ζε κία θαηαθόξπθε γξακκή ζηνλ
ηνίρν (απόζηαζε κεηαμύ ηνπο 58 mm), έηζη ώζηε λα εμέρνπλ από απηόλ πεξ. 2-3 mm.
• Αλνίμηε ηε ζήθε ηεο κπαηαξίαο πιεπξηθά ηνπ πεξηβιήκαηνο θαη ηξαβήμηε πξνζεθηηθά
ην θιηπ ηεο κπαηαξίαο πξνο ηα εκπξόο (Δηθ. 2).
• Σπλδέζηε ηελ κπαηαξία ησλ 9 V πξνζέρνληαο ηε ζσζηή πνιηθόηεηα θαη θιείζηε ηελ πάιη
ζηε ζήθε ηεο.
Ανιτνεστής νερού FMW 3552
24
Τεχνικά στοιχεία
Ονομασία τύπου FMW 3552
Λεηηνπξγία κε κπαηαξία 9 Volt
Σρεηηθή πγξαζία αέξα 10 % - 95 % ρσξίο ζπκπύθλσζε
Έληαζε ήρνπ ζήκαηνο 85 dB/3m
Πεξηνρή ζεξκνθξαζίαο ιεηηνπξγίαο 0 °C έσο +60 °C
Φξώκα ιεπθό
Γηαζηάζεηο Π 62 x Υ 100 x Β 32 mm
Γεθπξώζηε γηα δνθηκή ηηο δύν επηθάλεηεο ησλ αηζζεηήξσλ ζηελ θάησ πιεπξά ηνπ πεξηβιήκαηνο
βξέρνληαο ην δάθηπιό ζαο. Ο αληρλεπηήο αξρίδεη λα κεηαδίδεη έλα δπλαηό ερεηηθό ζήκα, ην νπνίν
δηαθόπηεηαη κόιηο αθήζεηε ειεύζεξεο ηηο επηθάλεηεο ησλ αηζζεηήξσλ. Αλαξηήζηε θαηόπηλ ηνλ
αληρλεπηή ζηηο βίδεο ηνπ ηνίρνπ θαη ηξαβήμηε ηνλ ειαθξά πξνο ηα θάησ. Γνθηκάζηε, εθόζνλ απηό
είλαη δπλαηό, αλ ιεηηνπξγεί ν ζπλαγεξκόο, θαηαβξέρνληαο κε ιίγν λεξό ην δάπεδν.
• Γηα λα ρξεζηκνπνηήζεηε ηελ έμνδν ζπλαγεξκνύ 9V αθνινπζήζηε ηηο νδεγίεο ηεο ζπζθεπήο πνπ
ζέιεηε λα ζπλδέζεηε.
• Φξεζηκνπνηήζηε θαιώδην ηύπνπ J-Y(St)Y2x2x0,6 ή AWG 23.
• Πξνζέμηε ηε ζσζηή πνιηθόηεηα θαη εθηειέζηε κία δνθηκή ιεηηνπξγίαο.
• Δθηειείηε θάζε κήλα από έλαλ έιεγρν ιεηηνπξγίαο.
• Αιιάδεηε ηελ κπαηαξία ην αξγόηεξν κεηά από 1½ ρξόλν ή όηαλ ην ερεηηθό ζήκα ηνπ ζπλαγεξκνύ
παύεη λα είλαη επθξηλέο θαη δπλαηό. Ο αληρλεπηήο δελ κεηαδίδεη ζήκα πξνεηδνπνίεζεο όηαλ
ή κπαηαξία έρεη εμαζζελήζεη.
Υποδείξεις για την μπαταρία και την επαναφορτιζόμενη μπαταρία
εν επιτρέπεται να απορρίπτονται οι παλιές μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Οι
ιδιοκτήτες παλαιών μπαταριών είναι υποχρεωμένοι από το νόμο να τις επιστρέφουν, και αυτό
γίνεται δωρεάν στα σημεία πώλησης. Οι μπαταρίες περιέχουν επικίνδυνες για το περιβάλλον
και την υγεία ουσίες και συνεπώς πρέπει να απορρίπτονται σωστά.
Υποδείξεις για την ανακύκλωση
εν επιτρέπεται να απορρίπτεται αυτή η συσκευή μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Οι ιδιοκτήτες
παλαιών συσκευών είναι υποχρεωμένοι να απορρίπτουν σωστά τη συσκευή τους. Πληροφορίες
σχετικά βρίσκετε στη δημοτική ή κοινοτική αρχή της περιοχής σας.
25
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Η εηαηξεία δηαηεξεί ην δηθαίσκα ηερληθώλ θαη νπηηθώλ αιιαγώλ ρσξίο πξνεηδνπνίεζε.

Pērkot šo preci, Jūs izdarījāt izvēli par labu kvalitatīvam un augstvērtīgam FlammEx
produktam. Lūdzam rūpīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju, lai panāktu netraucētu
funkcionēšanu. Kārtīgi uzglabājiet šo instrukciju, lai nepieciešamības gadījumā vēlāk
varētu tajā ielūkoties. Produkts ir paredzēts lietošanai tikai speciāli tam paredzētam
mērķim (kā norādīts lietošanas instrukcijā). Tajā nedrīkst veikt izmaiņas, modifikācijas,
kā arī to nedrīkst pārklāt ar laku, jo tādā gadījumā garantija zaudē spēku.
Funkcionēšanas princips
FlammEx ūdens detektora signāls iedarbojas tad, kad abas sensora virsmas korpusa apakšpusē
saskaras ar ūdeni un tās viena ar otru elektriski savienojas. Tas ir veidots dzīvojamām mājām vai
dzīvokļiem, lai ziņotu par sūcēm, piemēram, veļas mazgājamās mašīnās, trauku mazgājamās
mašīnās utt., un citām ūdens sūcēm. It sevišķi stingri iebūvētas iekārtas vai iekārtas/ paceļamās
ierīcēs pagrabā varētu tikt pasargātas no ūdens vai arī varētu tikt samazināti radušies bojājumi,
ja brīdinošais signāls noskan ātrāk.
Akustiskais signāls ir skaļa un tālu dzirdama ilgstoša skaņa (apm., 85 dB). Pa 9V- signāla izeju
ar 2 stiepļu instalāciju var izsaukt 9V FlammenEx dūmu detektoru. Ja ir nepieciešams kontakts
bez potenciāla, tad kā alternatīvu var pievienot FlammEx-releju.
FlammEx ūdens detektora izmantošanas iespējas:
• Atsevišķa ekspluatācija
• Saslēgums ar 2-stieplēm kopumā ar 30 FlammEx detektoriem
Montāža
• Piemontēšanas augstums pie sienas nosaka to, pie kāda ūdens līmeņa iedarbosies
detektors.
• Ir iespējami 2 montāžas veidi:
1. Montēt detektoru uzreiz vēlamajā montāžas augstumā.
2. Detektoru montēt atsevišķi no korpusa apakšdaļas ar sensoru virsmām.
• Ja Jūs esat izvēlējies 2. montāžas veidu, izņemiet korpusa apakšpusi ar sensora virsmām,
kurās Jūs iespiedīsiet fiksatoru un uzmanīgi atdalīsiet korpusa apakšdaļu (1. att.)
• Pārliecinieties, piemēram, pārbaudot stiprinājuma skrūves, ka korpusa apakšpuse ar
sensoriem ir stingri nostiprināta pie grīdas.
• Lai veiktu detektora montāžu, ieskrūvējiet vertikāli divas skrūves vienu virs otras
(atstatums 58 mm), tā, ka tās paliek apmēram 2 - 3 mm ārā no sienas.
• Atveriet bateriju vāciņu korpusa sānā un uzmanīgi pavelciet baterijas skavas uz priekšu
(2. att.).
• Ielieciet 9 V baterijas atbilstoši polam un aiztaisiet bateriju vāciņu.
Ūdens detektors FMW 3552
26
Tehniskie dati
Tipa apzīmējums FMW 3552
Baterijas jauda 9 volti
Relatīvais gaisa mitrums 10% - 95% nekondensēts
Signāla skaļums 85 dB/3m
Darbības temperatūras diapazons 0 °C līdz +60 °C
Krāsa balts
Izmēri Pl. 62 x A 100 x Dz. 32 mm
Pārbrauciet ar mitru pirkstu abas korpusa puses, lai pārbaudītu vai sensori darbojas. Detektors
skaļi signalizēs, kamēr Jūs palaidīsiet vaļā sensora virsmas. Uzkariniet detektoru uz skrūvē
kas atrodas pie sienas, un pastumiet to nedaudz uz leju. Ja iespējams izmēģiniet vai
signalizēšanas sistēma strādā, uzlejot nedaudz ūdens uz grīdas.
• Izmantojot 9V- signāla izejas, ievērojiet tās iekārtas pamācību, kuru Jūs vēlaties pieslēgt.
• Izmantojiet J-Y(St)Y2x2x0,6 att. AWG 23 tipa kabeli.
• Ievērojiet pareizo polaritāti un veiciet funkcionēšanas pārbaudi.
• Veiciet funkcionēšanas pārbaudi katru mēnesi.
• Baterijas nomainiet vēlākais pēc 1½ gada, vai arī tad, kad signāla tonis pārbaudes laikā
neskan skaidri un skaļi. Detektors nesniedz brīdinājuma signālu, kad baterija ir
izlādējusies.
Norādījumi par baterijām un akumulatoriem
Izlietotās baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar nešķirotiem mājsaimniecības
mājsaimniecības atkritumiem. Izlietoto bateriju īpašniekiem ir pienākums tās atgriezt
atpakaļ, un bez maksas tās var nodot elektroierīču pārdošanas vietās. Baterijas satur
apkārtējai videi un veselībai kaitīgas vielas un tādēļ tās ir jāutilizē atbilstoši noteiktajiem
norādījumiem.
Norādījumi par atkritumu pārstrādi
Šo ierīci nedrīkst utilizēt kopā ar citiem nešķirotiem atkritumiem. Izlietoto ierīču
īpašniekiem ir pienākums šo ierīci utilizēt atbilstoši noteiktajiem norādījumiem. Vairāk
informācijas Jūs varat saņemt pilsētas/pašvaldības administrācijā.
27
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Tehniskas un optiskas izmaiņas var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma.

28 29
Jūs įsigijote aukštos kokybės „FlammEx“ produktą. Prašom kruopščiai perskaityti
šią instrukciją, kad būtų užtikrintas nepriekaištingas funkcionavimas. Šią instrukciją
rūpestingai saugokite, kad vėliau prireikus būtų galima dar kartą pasiskaityti. Produktas
skirtas naudoti tik pagal paskirtį (kaip aprašyta jo naudojimo instrukcijoje). Draudžiama
keisti, modifikuoti arba dažyti, nes priešingu atveju garantija nebegalios.
Veikimo principas
„FlammEx“ vandens jutiklis aktyvuoja pavojaus signalą tuomet, kai abu prie korpuso pamato
esančius jutiklinius paviršius apsemia vanduo ir tokiu būdu jie vienas su kitu susijungia elektros
linija. Šis jutiklis skirtas privatiems namams arba butams, kad būtų pranešta apie pratekėjimus,
pvz., iš skalbimo mašinos, indaplovės ir kt. arba kitas vandens nuotekas. Išankstinis pavojaus
signalas ypatingai gali sumažinti ar bent jau apriboti didžiąją vandens sukeltą žalą stacionariai
sumontuotiems prietaisams arba rūsyje esantiems prietaisams/ kėlimo įrengimams.
Akustinis pavojaus signalas yra stiprus ir toli sklindantis pastovus signalas (maždaug 85
dB). Esant 2 laidų instaliacijai, per 9 V pavojaus signalo išėjimo liniją gali būti aktyvuoti 9 V
„FlammEx“ dūmų jutikliai. Jeigu būtų reikalingas nulinio potencialo kontaktas, kaip alternatyva
gali būti prijungta „FlammEx“ sistemos relė.
„FlammEx“ vandens jutiklio panaudojimo galimybės:
• Autonominis režimas.
• Sujungimas 2-iem laidais su iš viso 30 „FlammEx“ jutiklių.
Montavimas
• Kokiam vandens lygiui esant jutiklis suveiks, priklausys nuo to, kokiame aukštyje ant
sienos bus sumontuotas prietaisas.
• Galimi 2 montavimo būdai:
1. Jutiklis montuojamas tiesiogiai pageidaujamame aukštyje.
2. Jutiklis montuojamas atskirai nuo korpuso pagrindo su jutikliniais paviršiais.
• Jeigu nusprendėte montuoti pagal 2-ąjį būdą, nuimkite korpuso pagrindą kartu su
jutikliniais paviršiais, paspausdami fiksatorių ir atsargiai nuimdami korpuso pagrindą
(1 pav.).
• Įsitikinkite, kad korpuso pagrindas su jutikliniais paviršiais yra lygiai užfiksuotas ant
grindų, pvz., patikrinkite tvirtinimo varžtus.
• Montuodami jutiklį, statmenai vieną virš kito įsukite į sieną 2 varžtus (58 mm atstumas)
taip, kad jie liktų kyšoti maždaug 2–3 mm.
• Korpuso šone atidarykite baterijų skyrelį ir atsargiai ištraukite baterijų gnybtą (2 pav.).
• Atsižvelgdami į polius, prijunkite 9 V bateriją ir patalpinkite ją baterijos skyrelyje.
Vandens jutiklis FMW 3552
Techniniai duomenys
Tipo pavadinimas FMW 3552
Baterinis maitinimas 9 voltai
Reliatyvi oro drėgmė 10–95 %, nesikondensuojanti
Signalo garso stiprumas 85 dB/3 m
Darbinės temperatūros diapazonas nuo 0 °C iki +60 °C
Spalva balta
Išmatavimai B 62 x H 100 x T 32 mm
Pabandymui drėgnu pirštu šuntuokite abu jutiklinius paviršius korpuso apatinėje dalyje.
Kol būsite prisilietę prie jutiklinių paviršių, jutiklis skleis stiprų pavojaus signalą. Tuomet
pakabinkite jutiklį ant sienoje įsuktų varžtų ir šiek tiek paslinkite jį žemyn. Jeigu įmanoma,
išbandykite ar veikia pavojaus signalas, papildami ant grindų šiek tiek vandens.
• Jeigu norite pasinaudoti 9 V pavojaus signalo išėjimo linija, atsižvelkite į prietaiso, kurį
norite prijungti, naudojimo instrukciją.
• Naudokite J-Y(St)Y2 x 2 x 0,6 arba AWG 23 tipo kabelį.
• Atsižvelkite į teisingus polius ir patikrinkite, ar prietaisas veikia.
• Kas mėnesį patikrinkite, ar prietaisas veikia.
• Baterijas keiskite ne vėliau kaip po 1½ metų arba, kai patikros metu pavojaus signalas
nebėra aiškus ir stiprus. Jeigu baterija išsikrovusi, jutiklis nebeskleis jokio įspėjamojo
signalo.
Pastabos dėl baterijų ir akumuliatorių
Senas baterijas draudžiama utilizuoti kartu su nerūšiuojamomis buitinėmis atliekomis.
Pagal įstatymus, senas baterijas turintys asmenys privalo jas grąžinti, nemokamai jas
priima pardavimo vietose. Baterijose yra aplinkai ir sveikatai pavojingų medžiagų, todėl
jas reikia tinkamai utilizuoti.
Pastabos dėl antrinio perdirbimo
Šį prietaisą draudžiama utilizuoti kartu su nerūšiuojamomis buitinėmis atliekomis. Pagal
įstatymus, senus prietaisus turintys asmenys privalo šį prietaisą tinkamai utilizuoti.
Informacijos teiraukitės savo miesto arba bendruomenės savivaldybėje.
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Pasiliekama teisė atlikti techninius ir optinius pakeitimus apie tai nepranešus.

Kupno niniejszego artykułu oznacza wybór wysokiej jakości wyrobu marki FlammEx. Aby
zapewnić prawidłowe działanie wyrobu, prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją obsługi. Instrukcję tę należy starannie przechowywać do ewentualnego
późniejszego użytku. Produkt może być użytkowany wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem
(w sposób opisany w instrukcji obsługi). Zabrania się dokonywania zmian, przeróbek
bądź zamalowywania urządzenia, gdyż w przeciwnym razie wszelkie roszczenia z tytułu
gwarancji będą nieważne.
Sposób funkcjonowania
Czujka wody FlammEx generuje alarm, gdy tylko obie powierzchnie czujnika znajdującego się
na dnie obudowy wejdą w styczność z wodą, powodując ich wzajemne połączenie elektryczne.
Jej zadaniem jest sygnalizowanie obecności wody w prywatnych domach lub mieszkaniach,
np. wskutek wycieku z pralki, zmywarki itd. W szczególności w przypadku urządzeń
zabudowanych na stałe lub urządzeń kanalizacyjnych umieszczonych w piwnicy można w ten
sposób, dzięki wczesnemu zaalarmowaniu, zapobiec lub przynajmniej ograniczyć większe
straty spowodowane przez wodę.
Alarm akustyczny to głośny, ciągły i dobrze słyszalny dźwięk (ok. 85 dB). Wyjście alarmowe
9 V umożliwia alarmowanie czujek dymu FlammEx 9 V poprzez instalację z linią 2-żyłową. W
przypadku potrzeby zastosowania styków z separacją galwaniczną można również podłączyć
przekaźnik systemu FlammEx.
Możliwości zastosowania czujki wody FlammEx:
• Praca autonomiczna.
• Połączenie 2-żyłowym przewodem w sieć składającą się z nawet 30 czujek FlammEx.
Montaż
• Wysokość zamocowania na ścianie wyznacza poziom wody, przy jakim zadziała czujka.
• Możliwe są 2 rodzaje montażu:
1. Zamontowanie czujki bezpośrednio na żądanej wysokości.
2. Zamontowanie czujki z powierzchniami czujnika poniżej jej obudowy.
• W przypadku wybrania możliwości 2 należy wyjąć spód obudowy z powierzchniami
czujnika, wciskając języczek blokujący, a następnie ostrożnie wyjmując spód (rys. 1).
• Należy zapewnić, na przykład za pomocą śrub mocujących, aby spód obudowy z
powierzchniami czujnika był przymocowany płasko do podłogi.
• W celu zamontowania czujki należy wkręcić w ścianę 2 wkręty, pionowo jeden nad
drugim (w odstępie 58 mm) tak, by wstawały na ok. 2–3 mm.
• Otworzyć komorę baterii z boku obudowy i ostrożnie wyciągnąć zaczep baterii (rys. 2).
• Podłączyć baterię 9 V, zwracając uwagę na jej prawidłową biegunowość i zamknąć
komorę baterii.
Czujka wody FMW 3552
30
Dane techniczne
Oznaczenie typu FMW 3552
Zasilanie bateryjne 9 V
Wilgotność względna powietrza 10 % – 95 % bez kondensacji
Głośność sygnału 85 dB/3 m
Zakres temperatur pracy 0 °C do +60 °C
Kolor biały
Wymiary 62 x 100 x 32 mm (szer. x wys. x głęb.)
W celu wykonania testu należy zewrzeć ze sobą obie powierzchnie czujnika na spodzie
obudowy mokrym palcem. Czujka będzie emitować głośny dźwięk alarmowy aż do chwili
puszczenia powierzchni czujnika. Zawiesić czujkę na wkrętach na ścianie i lekko przesunąć
w dół. Jeśli istnieje taka możliwość, sprawdzić za pomocą niewielkiej ilości wody rozlanej na
podłodze, czy alarm działa.
• Przy korzystaniu z wyjścia alarmowego 9 V należy stosować się do instrukcji dołączanego
urządzenia.
• Należy stosować kabel typu J-Y(St)Y2x2x0,6 lub AWG 23.
• Należy zwracać uwagę na właściwą biegunowość i przeprowadzić próbę funkcjonalną.
• Raz w miesiącu należy przeprowadzać próbę funkcjonalną.
• Baterię należy wymienić najpóźniej po upływie 1½ roku lub wcześniej, jeśli dźwięk
alarmowy emitowany podczas testu nie jest dostatecznie wyraźny i głośny. Przy
wyczerpanej baterii czujka nie emituje sygnału ostrzegawczego.
Wskazanie Akumulatora i baterii
Baterie nie mogą być usuwane z niesegregowanych odpadów komunalnych.
Właściciele są prawnie zobowiązane do zwrotu zużytych baterii i mogą zwrócić je
bezpłatnie do punktów sprzedaży detalicznej. Baterie zawierają szkodliwe substancje,
ochrony środowiska i powinno się ich pozbywać w odpowiedni sposób.
Informacje o recyklingu
To Urządzenie nie może być usuwane wraz z niesegregowanych Odpadów komunal
nych. Właściciele Urządzeń są wymagane przez prawo do tej jednostki do odpowiednich
kontenerów. Informacje można uzyskać z Twojego miasta lub gminy.
31
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych i wizualnych bez
wcześniejszego powiadomienia.

Prin cumpărarea acestui articol v-aţi decis pentru un produs FlammEx de înaltă calitate.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare, pentru a asigura o funcţionare
fără probleme. Păstraţi cu grijă aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta mai târziu.
Produsul este conceput doar pentru utilizarea conform destinaţiei (după cum este
descrisă în instrucţiuni). Modificări, schimbări sau vopsirea produsului nu sunt permise,
în caz contrar garanţia nu mai este valabilă.
Principiu de funcţionare
Detectorul de apă FlammEx declanşează alarma imediat când suprafeţele ambelor senzori de
pe partea inferioară a carcasei vin în contact cu apa, producându-se astfel o conexiune
electrică între cele două. Detectorul este conceput pentru case sau locuinţe private, pentru a
semnaliza scurgerile de apă, spre exemplu de la maşina de spălat rufe, maşina de spălat vase,
etc. sau alte infiltraţii. Îndeosebi în cazul echipamentelor montate în locaţii fixe sau al
echipamentelor/ dispozitivelor de pompare de la subsoluri pot fi prevenite din timp, sau cel
puţin limitate, daunele majore provocate de apă.
Alarma acustică este un semnal sonor continuu de intensitate mare şi care poate fi auzit de la
distanţă (cca. 85 dB). Prin ieşirea pentru alarmă de 9 V se poate transmite semnal de alarmă la
detectorul de fum FlammEx de 9 V printr-o instalaţie cu 2 fire. Dacă este nevoie de un contact
fără potenţial, se poate conecta alternativ releul pentru sistem FlammEx.
Posibilităţi de utilizare a detectorului de apă FlammEx:
• Funcţionare individuală.
• Conectare prin instalaţie cu 2 fire la până la 30 de detectoare FlammEx.
Montajul
• Înălţimea de montaj la perete indică nivelul de apă la care se activează detectorul.
• Sunt posibile 2 tipuri de montaj:
1. Se montează detectorul direct la înălţimea de montaj dorită.
2. Se montează detectorul cu suprafeţele senzorului depărtate de suprafaţa inferioară a
carcasei.
• Dacă aţi decis să utilizaţi varianta numărul 2, scoateţi panoul inferior al carcasei cu
suprafeţele senzorului, apăsând mecanismul de blocare şi îndepărtând cu grijă panoul
inferior al carcasei (fig. 1).
• Asiguraţi-vă, spre exemplu cu ajutorul şuruburilor de fixare, că panoul inferior al
carcasei cu suprafaţa senzorului este fixată la nivel pe podea.
• Pentru montarea detectorului înşurubaţi 2 şuruburi perpendicular unul pe celălalt în
perete (la o distanţă de 58 mm), astfel încât acesta să rămână în afară cca. 2-3 mm.
• Deschideţi compartimentul pentru baterii de pe partea laterală a carcasei şi extrageţi cu
atenţie clema pentru baterie (fig. 2).
• Conectaţi bateria de 9 V cu polii corespunzători şi închideţi bateria în compartiment.
Detector de apă FMW 3552
32
Date tehnice
Descrierea tipului FMW 3552
Funcţionare cu baterie 9 V
Umiditate relativă a aerului 10% - 95% fără condensare
Intensitate acustică a semnalului 85 dB/3m
Domeniul temperaturii de funcţionare 0 °C până la +60 °C
Culoare alb
Dimensiuni L 62 x H 100 x Ad 32 mm
Pentru testare, apăsaţi ambele suprafeţe ale senzorului de pe partea inferioară a carcasei cu
un deget umed. Detectorul emite un semnal de alarmă puternic, până când dumneavoastră
ridicaţi degetul de pe suprafaţa senzorului. Acum agăţaţi detectorul în şuruburile de pe perete
şi împingeţi-l puţin în jos. Dacă este posibil, testaţi detectorul turnând puţină apă pe podea
pentru a vedea dacă se declanşează alarma.
• La utilizarea ieşirii pentru alarmă de 9 V respectaţi instrucţiunile echipamentului pe
care doriţi să îl conectaţi.
• Utilizaţi cabluri de tip J-Y(St)Y2x2x0,6 respectiv AWG 23.
• Respectaţi polaritatea şi efectuaţi un test de funcţionare.
• Efectuaţi lunar un test de funcţionare.
• Înlocuiţi bateria după maxim 1½ ani sau atunci când la testare semnalul de alarmă nu mai
este clar şi puternic. Detectorul nu emite semnal de alarmă dacă bateria este
descărcată.
Indicaţii pentru baterii si acumulatori
Bateriile vechi nu trebuie aruncate împreună cu gunoiul menajer. Proprietarii bateriilor
vechi sunt obligaţi prin lege să le returneze pe acestea şi pot face acest lucru gratis la
punctele de cumpărare. Bateriile conţin substanţe dăunătoare pentru mediu şi sănătate
şi trebuie de aceea aruncate în mod corespunzător.
Indicaţii de reciclare
Acest aparat nu trebuie aruncat în gunoiul menajer. Posesorii aparatelor vechi sunt
obligaţi legal să arunce respectivele obiecte în mod corespunzător. Puteţi solicita
informaţii la administraţiile locale ale oraşului, respectiv comunei dumneavoastră.
33
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice şi de design fără a anunţa în prealabil.
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH

Ob nakupu tega izdelka ste se odločili za zelo kakovosten izdelek znamke FlammEx.
Natančno preberite ta navodila za delovanje. Tako boste zagotovili brezhibno delovanje
tega izdelka. Ta navodila skrbno shranite, saj jih boste potrebovali tudi pozneje. Ta izdelek
je predviden samo za strokovno uporabo (kakršna je opisana v navodilih za delovanje).
Kakršnekoli spremembe, prilagoditve ali nanosi laka niso dopustni in v takih primerih
garancija preneha veljati.
Način delovanja
Javljalnik vode FlammEx sproži alarm, ko obe senzorski površini na dnu ohišja prideta v stik z
vodo in se zaradi tega električno povežeta med seboj. Namenjen je privatnim stanovanjskim
hišam ali stanovanjem, kjer javlja puščanje vode npr. pri pralnih in pomivalnih strojih oziroma
drugih netesnih mestih. Pravočasno alarmno opozorilo lahko prepreči ali vsaj omeji večjo škodo
zaradi vode, zlasti pri fiksno vgrajenih strojih ali pri strojih in črpalnih napravah v kleti.
Zvočni alarm je glasen in na daleč slišen neprekinjen zvok (pribl. 85 dB). Prek alarmnega izhoda
z 9 V lahko s pomočjo dvojne žice priključite javljalnike dima FlammEx 9 V. Če je potreben stik
brez potenciala, lahko alternativno priključite sistemski rele FlammEx.
Možnosti uporabe javljalnika vode FlammEx:
• Posamezno delovanje.
• S pomočjo dvojne žice vezava z do 30 javljalniki FlammEx.
Montaža
• Montažna višina na steni določa, ob kakšnem nivoju vode se javljalnik sproži.
• Možna sta dva načina montaže:
1. Javljalnik lahko montirate neposredno na želeno višino.
2. Javljalnik montirate ločeno od dna ohišja s senzorskima površinama.
• Če se odločite za 2. možnost, snemite dno ohišja s senzorskima površinama, tako da
pritisnete na zapiralo in previdno odstranite dno (sl. 1).
• Dno ohišja s senzorskima površinama mora biti plosko pritrjeno na tla, npr. s pritrdilnimi
vijaki.
• Za montažo javljalnika privijte v steno dva vijaka navpično enega nad drugega
(razmik 58 mm), tako da bosta iz stene gledala še pribl. za 2-3 mm.
• Odprite predalček za baterije na strani ohišja in previdno izvlecite spojko za baterijo (sl. 2).
• Baterijo 9 V pravilno priključite na spojko in jo zaprite v predalček.
Za preskus delovanja z vlažnim prstom premostite obe senzorski površini na spodnji strani
ohišja. Javljalnik bo oddajal glasen alarmni signal, dokler ne boste spustili obeh senzorskih
površin. Javljalnik sedaj obesite na vijaka na steni in ga nekoliko potisnite navzdol. Če je
mogoče, preskusite z nekaj vode na tleh, ali alarm deluje.
Javljalnik vode FMW 3552
34
Tehnični podatki
Tipska oznaka FMW 3552
Baterija 9 V
Relativna vlažnost zraka 10–95 %, ni kondenziranja
Glasnost signala 85 dB/3 m
Temp. območje delovanja 0 °C do +60 °C
Barva bela
Mere Š 62 x V 100 x G 32 mm
• Če želite uporabljati alarmni izhod 9 V, upoštevajte navodila naprave, ki jo želite priključiti.
• Uporabljajte kabel vrste J-Y(St)Y2x2x0,6 oz. AWG 23.
• Pazite na pravilno usmerjenost polov in opravite preskus delovanja.
• Delovanje preverjajte vsak mesec.
• Baterijo zamenjajte najkasneje po enem letu oziroma takrat, ko alarm pri preskusu ne bo
več jasen in glasen.
Napotki za akumulatorje in baterije
Odsluženih baterij ne smete odstraniti skupaj z nerazvrščenimi gospodinjskimi odpadki.
Lastniki odsluženih baterij so zakonsko obvezani, da te baterije vrnejo. Brezplačno jih
lahko vrnejo na prodajnih mestih. Baterije vsebujejo okolju in zdravju škodljive snovi ter
jih je zaradi tega treba ustrezno odstraniti.
Napotki za reciklažo
Te naprave ne smete odstraniti skupaj z nerazvrščenimi gospodinjskimi odpadki
Lastniki odsluženih naprav so zakonsko obvezani, da te naprave ustrezno odstranijo.
Informacije boste našli pri svoji lokalni upravi.
35
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Pridržujemo si pravico do tehničnih in vizualnih sprememb brez predhodne najave.

Spoločne s kúpou tohto výrobku ste sa rozhodli pre kvalitatívne vysoko hodnotný
produkt firmy FlammEx. Tento návod na použitie si dôkladne prečítajte, aby ste
zabezpečili bezchybnú funkčnosť. Tento návod na použitie starostlivo uschovajte, aby
ste si ho prípadne mohli neskôr prečítať. Produkt je určený len pre odborné použitie
(ako je popísané v návode na použitie). Zmeny, modifikácie alebo lakovania sa nesmú
vykonávať, pretože inak zaniká akýkoľvek nárok na záručné plnenie.
Používanie
Hlásič vody FlammEx spustí poplach pri ponorení oboch snímacích plôch na dolnej strane
krytu do vody, čím dôjde k ich elektrickému spojeniu. Hlásič je určený pre súkromné obytné
domy alebo byty na hlásenie úniku vody napr. z pračky, umývačky riadu, a pod. alebo pri
iných únikoch vody. Včasným varovaním je možné predísť alebo aspoň výrazne obmedziť veľké
škody obzvlášť pri pevne zabudovaných alebo mobilných zariadeniach v pivnici.
Akustický alarm vydáva hlučný a dobre počuteľný trvalý tóny (cca 85 dB). Prostredníctvom
poplachového výstupu s napätím 9 V a 2-žilového kábla je možné spustiť poplach aj v
hlásičoch dymu FlammEx. V prípade potreby bezpotenciálového kontaktu je možné prípadne
pripojiť systémové relé FlammEx.
Možnosti použitia hlásiča vody FlammEx:
• Samostatná prevádzka.
• Prepojenie až 30 hlásičov FlammEx prostredníctvom 2-žilového kábla.
Montáž
• Výšku vodnej hladiny, pri ktorej hlásič spustí alarm stanovíte výškou jeho montáže
na stenu.
• Možné sú 2 druhy montáže:
1. Montáž hlásiča presne na stanovenú montážnu výšku.
2. Montáž hlásiča na inú úroveň ako je dno krytu so snímacími plochami.
• Ak ste sa rozhodli pre možnosť 2, vytiahnite dno krytu so snímacími plochami tak, že
stlačíte západku a opatrne vytiahnete dno (obr. 1).
• Dno krytu so snímacími plochami upevnite na plocho na podlahu napr. pomocou
montážnych skrutiek.
• Na montáž hlásiča naskrutkujte do steny 2 skrutky kolmo nad seba (vzdialenosť 58 mm)
tak, aby vytŕčali o cca 2 – 3 mm.
• Otvorte priestor na batérie z bočnej strany krytu a opatrne vytiahnite prípojku na batérie
(obr. 2).
• Zatlačte do nej 9 V batériu so správne otočenými pólmi a zatvorte ju do priehradky
na batérie.
Hlásič vody FMW 3552
36
Technické údaje
Typové označenie FMW 3552
Prevádzka na batérie 9 Voltov
Relatívna vlhkosť vzduchu 10 – 95 % nekondenzujúci
Hlasitosť signálu 85 dB/3 m
Rozsah pracovnej teploty 0 °C až +60 °C
Farba biela
Rozmery š 62 x v 100 x h 32 mm
Na otestovanie funkčnosti spojte obe snímacie plochy na spodnej strane krytu navlhčeným
prstom. Hlásič začne vydávať hlučný poplašný tón a bude pokračovať, kým nepustíte
snímacie plochy. Teraz hlásič zaveste na skrutky v stene a zasuňte ho mierne nadol. Trochou
vody na podlahe prípadne preverte funkčnosť alarmu.
• Pri používaní 9 V poplašného výstupu dodržujte pokyny v návode na používanie prístroja,
ktorý chcete pripojiť.
• Použite kábel typu J-Y(St)Y 2 x 2 x 0,6 príp. AWG 23.
• Dbajte na dodržanie správnej polarity a vykonajte funkčný test.
• Každý mesiac vykonajte funkčný test.
• Batérie vymeňte najneskôr po 18 mesiacov, alebo keď poplašný zvuk nie je pri skúške
dostatočné jasný a hlučný. Hlásič s vybitou batériou nevydáva žiadny poplašný signál.
Bezpečnostné pokyny pre akumulátory/odstraňovanie
Staré batérie sa nesmú likvidovať s netriedeným domovým odpadom. Majitelia starých
batérií sú zo zákona zaviazaní k ich vráteniu a tieto môžu bezplatne vrátiť v predajniach.
Batérie obsahujú látky škodiace životnému prostrediu a zdraviu, a preto sa musia
likvidovať odborne.
Upozornenie
Tento prístroj sa nesmie likvidovať s netriedeným domovým odpadom. Majitelia starých
prístrojov sú zo zákona povinní, tento prístroj likvidovať odborne. Informácie získate
na mestskej príp. obecnej správe.
37
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Technické a optické zmeny bez predchádzajúceho oznámenia sú vyhradené.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GEV Security Sensor manuals

GEV
GEV LLZ 000322 User manual

GEV
GEV LLB User manual

GEV
GEV LightBoy 001237 User manual

GEV
GEV NATALIA 10888 User manual

GEV
GEV LLA 90 User manual

GEV
GEV TITAN FLAT180 LBB 16859 User manual

GEV
GEV RONDO 360 LBD 16828 User manual

GEV
GEV LBM 926 User manual

GEV
GEV ATHLET MINI 360 LBD 16897 User manual

GEV
GEV TITAN 016835 User manual

GEV
GEV LBB 18235 User manual

GEV
GEV FMG 1350 User manual

GEV
GEV TITAN MOBI 180 User manual

GEV
GEV Light Boy Series User manual

GEV
GEV LBD 1251 User manual

GEV
GEV LBM 926 User manual

GEV
GEV ATHLET 16873 User manual

GEV
GEV LAB 018709 User manual

GEV
GEV LBC 18280 User manual

GEV
GEV AGON LUX 160 LBM 16934 User manual