GEV LBM 926 User manual

Gutkes GmbH
Postfach 730 308
30552 Hannover
Germany
www.gev.de
service@gev.de
11/2009 UW
Typ: LBM 926
# 000926

D
A
E1B
12
E2
C
12 V ~/=12 V ~/=
Power
1
FH
I
G
120°90°90°
10 m
1 m

Installation
Der Bewegungsmelder LBM kann sowohl an Wände als auch
an Decken montiert werde (Abb. A). Je nach Montageart und
Einstellbereich eines der vorgestanzten Löcher ausbrechen
(Abb. B1 oder Abb. B2). Führen Sie die Kabel und das Gewinde
des Bewegungsmelderkopfes in das Loch und befestigen diese
mittels Unterlegscheibe und Mutter (Abb. C). Führen Sie das
Anschlusskabel durch die Gummi Tülle Abb. D1 und montieren
die Wandanschlussplatte gemäß Abb. D. Der Bewegungsmelder
LBM verfügt über ein potentialfreies Relais, zur Schaltung von
Leuchten oder anderen Geräten.
Beachten Sie die maximal Lasten!
Anschluss Beispiele:
Abb. E1
= Extern gespeiste Klingel
Abb. E2 = Leuchte mit gleicher Spannung wie der Bewegungs-
melder LBM. Verbinden Sie die Kabel mit der Anschlussleitung
gemäß Schaltbild (Abb. E). und setzen den Bewegungsmelder
auf die Wandanschlussplatte Abb. F. Schalten Sie die Stromkreis-
sicherung wieder ein.
Reichweitentest
Stellen Sie den Regler TIME auf Minimum, den Regler LUX auf
„Sonne“ und den Regler METER auf Maximum (Abb. G). Falls der
Bewegungsmelder über einen separaten Schalter angeschlossen
ist, schalten Sie ihn ein. Es beginnt ein 15 Sek. andauernder
Selbsttest. In dieser Zeit ist der angeschlossene Verbraucher
dauernd eingeschaltet. Wenn sich der Verbraucher ausschaltet,
beginnt der Reichweitentest. Der Verbraucher schaltet sich jetzt
unabhängig von der Umgebungshelligkeit bei jeder Bewegung für
ca. 5 Sek. an. Diese Zeit beginnt bei jeder Bewegung von vorne.
Dieser Reichweitentest hilft Ihnen, den Erfassungsbereich zu
ermitteln. Der Bewegungsmelder lässt sich horizontal (Abb. I) und
Arbeitsweise
Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-
Infrarot-Technik. Über einen PIR-Sensor nimmt der Bewegungs-
melder in seinem Erfassungsbereich sich bewegende Wärme-
quellen wahr und schaltet die angeschlossenen Verbraucher
automatisch ein. Ruhende Wärmequellen schalten den Bewe-
gungsmelder nicht ein. Der einstellbare Dämmerungsschalter
sorgt dafür, dass der Bewegungsmelder wahlweise bei Tag und
Nacht oder nur bei Dunkelheit arbeitet. Mit dem eingebauten
Timer wird die Einschaltdauer des angeschlossenen Verbrauchers
eingestellt.
Sicherheitshinweise
Die Montage darf nur von einem Fachmann unter Berück-
sichtigung der landesüblichen Installationsvorschriften
ausgeführt werden. Es darf nur in spannungsfreiem
Zustand gearbeitet werden, dazu unbedingt die Stromkreis-
sicherung abschalten.
Überprüfen Sie, ob die Anschlussleitung spannungsfrei ist!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungs-
anleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für
Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder
Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder
Garantieanspruch. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist
das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes
nicht gestattet.
Montageort
Die sicherste Bewegungserfassung wird erzielt, wenn man
sich quer zum Bewegungsmelder bewegt. Daher sollte ein
Bewegungsmelder immer so montiert werden, dass man sich
nicht direkt auf ihn zu bewegt.
Bewegungsmelder 12 Volt LBM 120°
2
Störung Ursache Abhilfe
Bewegungsmelder • Einstellung Erfassungsbereich • Erfassungsbereich durch Drehen
schaltet zu spät • Bewegung frontal des Sensors einstellen
Maximale Reichweite • Bewegungsmelder zu niedrig angebracht • Höher montieren
wird nicht erreicht • Temperaturdifferenz von Umgebung zur
Wärmequelle ist zu gering
Bewegungsmelder • Ständige Wärmebewegungen: In den Erfassungsbereich • Bewegungsmelder neu Ausrichten, ggf.
schaltet ständig oder fallen Bereiche, die nicht erfasst werden sollen, wie z. B. Montage Ort ändern
unerwünschtes Schalten Gehwege, Straßen, Bäume reflektierendes Wasser u.s.w.
Unerwartete Veränderungen von Wärmequellen durch Sturm,
Regen oder Ventilatoren.
Beeinflussung durch Sonneneinstrahlung direkt/indirekt
Keine Reaktion bei Fahrzeugen • Fahrzeug nicht warmgefahren
• Motorbereich ist stark isoliert
Gutkes GmbH
Postfach 730 308 Fax: +49 (0)511 / 958 58 05
30552 Hannover Internet: www.gev.de
Deutschland E-Mail: service@gev.de
Einstellungen (Abb. G)
LUX Dämmerungsschalter ca. 5 bis 1000 Lux.
TIME Zeiteinstellung für die Einschaltdauer ca. 5 Sek.- 15 Min.
vertikal (Abb. H) ausrichten. Mit dem Regler METER können Sie
zusätzlich die Reichweite einstellen. Nach erfolgreicher Einstel-
lung können Sie weitere Einstellungen vornehmen.
3
Technische Daten
Erfassungsbereich 120°
Zeiteinstellung ca. 5 Sek. - 15 Min. stufenlos einstellbar
Reichweite ca. 1 m bis ca. 10 m abhängig von der Montagehöhe und Außentemperatur
Dämmerungsschalter ca. 5 - 1000 Lux stufenlos einstellbar
Schaltleistung potenzialfreies Relais 10 A, 12 V bis 30 V ~/
Spannungsanschluss 12 V ~/
Schutzart IP 44
Empfohlene Montagehöhe ca. 2,5 m
Abmessungen ca. B 100 x H 80 x T 117 mm
Technische und optische Änderungen
ohne Ankündigung vorbehalten.
DGBFNLI
S
SKCZ

Gutkes GmbH
Postfach 730 308 Fax: +49 (0)511 / 958 58 05
30552 Hannover Internet: www.gev.de
Germany E-Mail: service@gev.de 54
DGBFNLI
S
SKCZ
Subject to technical and design changes without
prior notice.
(fig. B1 or fig. B2). Guide the cable and the thread of the detector
head into the hole and secure using a washer and nut (fig. C). Guide
the connecting cable through the rubber grommet fig. D1 and mount
the wall connection plate according to fig. D. The LBM motion
detector has a floating relay for switching lights or other devices.
Check maximum loads!
Connection: Examples
Fig. E1
= Externally powered doorbell
Fig. E2 = Lights with the same voltage as the LBM motion detector.
Connect the cable to the power supply line according to the circuit
diagram (Fig. E) and place the detector on the wall connection plate
Fig. F. Switch the circuit protection back on.
Range test
Set the TIME controller to minimum, the LUX controller to “sun”
and the METER controller to maximum (fig. G). If the detector is
switched on via a separate switch, turn this on. A self-test is then
initiated lasting approx. 15 seconds. The connected device will
remain on throughout this time. When the device turns off, the range
test will begin. The device will now switch on for approx. 5 seconds
in response to any movement, regardless of the ambient lighting
level. This time period is initiated by any movement from the front.
This range test is designed to help you to determine the field of
detection. The motion detector can be adjusted horizontally (fig. I)
and vertically (fig. H). The METER controller also allows you to set
the range. Once this has been adjusted successfully you will be able
to make further settings.
Operation
The motion detector operates using passive infrared technology. Via
a PIR sensor, the detector notices any heat sources moving within
its field of detection and switches on automatically. Static heat
sources do not trigger it. The adjustable twilight switch lets you
choose whether you have the motion detector working day and night
or only when it is dark. The integrated timer also lets you adjust how
long the light stays on.
Safety information
To be fitted by qualified electricians only, observing all
standard national installation regulations.
No work to be carried out while live. The circuit trip switch
must therefore be switched off.
Check to make sure the connecting cable is not live!
All warranty claims will be null and void in the event of
any damage or loss caused by failure to observe these
operating instructions. We accept no liability for any consequential
losses or damage. We accept no liability for any personal injury or
material damage caused by improper use or by failure to observe
the safety advice.
In such cases all warranty claims will be null and void. For reasons
of safety and approval, no unauthorised conversion and/or
modification of the appliance is allowed.
Where to install
The motion detector is at its most effective when approached
diagonally. Motion detectors should therefore always be set up so
that they are not directly approached.
Installation
The LBM motion detector can be mounted either on a wall or on a
ceiling (fig. A). Unplug one of the pre-punched holes that is most
suitable for the type of installation and the programmable range
Motion detector 12 volt LBM 120° Troubleshooting – Practical tips
Problem Cause Remedy
Motion detector switches • Detection range setting • Adjust detection area by
the light on too late • Movement from the front turning the sensor
Motion detector fails to • Motion detector is mounted too low • Mount higher
achieve maximum range • Difference in temperature between heat source
and surroundings is not big enough
Motion detector switches • Constant warm movement: • Re-align detector and, if necessary,
light on constantly The field of detection encompasses areas change its location
or when not necessary that do not require monitoring, such as pathways,
roads, trees and reflective water.
Unexpected change in heat sources due to a
storm, rain or fans.
Influence of direct/indirect sunlight
Fails to react to vehicles • Vehicle has not warmed up
• Engine area is very well insulated
Technical data
Field of detection 120°
Time adjustment approx. 5 sec. - 15 min., infinitely variable
Range approx. 1 m to approx. 10 m depending on installation height
and outside temperature
Twilight switch approx. 5 - 1000 lux, infinitely variable
Switching capacity floating relais 10 A, 12 V to 30 V ~/
Power supply connections 12 V ~/
Protection type IP 44
Recommended installation height approx. 2.5 m
Dimension approx. H 100 x W 80 x D 117 mm
Settings (fig. G)
LUX Twilight switch approx. 5 to 1000 lux
TIME Time setting for the ON period approx. 5 sec. – 15 min.

Gutkes GmbH
Postfach 730 308 Fax: +49 (0)511 / 958 58 05
30552 Hannover Internet: www.gev.de
Allemagne E-Mail: service@gev.de 7
6
DGBFNLI
S
SKCZ
Modifications techniques et optiques réservées
sans avertissement préalable.
Installation
Le détecteur de mouvement LBM se fixe aussi bien au mur qu‘au
plafond (fig. A). Détachez l‘une des languettes prédécoupées, selon
le type de montage et la zone de détection souhaitée (fig. B1 ou
fig. B2). Introduisez dans l‘orifice les câbles et le filetage de la tête
du détecteur, puis fixez-les au moyen de la rondelle et de l‘écrou
(fig. C). Insérez le câble de raccordement à l‘aide de l‘embout en
caoutchouc (fig. D1) et montez l‘embase de raccordement murale
(fig. D). Le détecteur de mouvement LBM est doté d‘un relais à contact
sec servant au branchement de luminaires ou d‘autres appareils.
Veillez à respecter la charge maximale !
Alimentation : Exemples
Fig. E1
= sonnette à alimentation externe
Fig. E2 = luminaire avec une tension identique au détecteur de
mouvement LBM. Raccordez les câbles conformément au schéma
électrique (fig. E), puis positionnez le détecteur de mouvement sur
l‘embase de raccordement murale (fig. F). Remettez en place le
fusible secteur.
Test de la portée
Positionnez la molette TIME sur minimum, la molette LUX sur
le symbole „soleil“ et la molette METER sur maximum (fig. G).
Si le détecteur de mouvement est raccordé à un interrupteur,
assurez-vous que celui-ci est en position d‘allumage. Le système
procède à un test automatique d‘une durée de 15 secondes.
Pendant le test, l‘appareil raccordé reste allumé. Lorsqu‘il s‘éteint, un
test de portée démarre. À présent, en cas de mouvement, l‘appareil
s‘active pendant 5 secondes environ, indépendamment de la
uminosité ambiante (à chaque mouvement, le luminaire se rallumera
pendant 5 secondes). Ce test de portée vous permet de définir la
zone de détection. Le détecteur de mouvement peut être orienté
Fonctionnement
Le détecteur de mouvement travaille suivant le principe de la
technique infrarouge passive. Par l‘intermédiaire d‘un senseur PIR,
le détecteur de mouvement détecte les sources de chaleur en
mouvement dans son rayon d‘action, et commute automatiquement
un appareil. Les sources de chaleur immobiles ne font pas réagir
le détecteur. L‘interrupteur crépusculaire réglable fait en sorte que
le détecteur de mouvement travaille au choix le jour et la nuit ou
uniquement dans la pénombre. La minuterie intégrée détermine la
durée de fonctionnement.
Consignes de sécurité
Le montage doit être réalisé uniquement par un
spécialiste qui tiendra compte des directives national
habituelles de montage. Les travaux doivent être
exécutés uniquement hors tension, pour cela il faut
absolument débrancher les fusibles de protection du circuit secteur.
Vérifier si le câble de raccordement est bien hors tension !
Les recours en garantie sont supprimés en cas de dommages
causés par le non-respect des présentes instructions ! Nous
déclinons toute responsabilité pour les conséquences de
dommages ! Nousdéclinons toute responsabilité pour les
dommages sur les personnes ou les biens qui sont la conséquence
d‘une manipulation incorrecte ou de non-respect des consignes
de sécurité. Dans ces cas également la garantie n‘est plus en
vigueur. Pour des raisons de sécurité et d‘autorisation il est interdit
d‘apporter des modifications quelconques sur l‘appareil.
Lieu de montage
On obtient la meilleure détection quand les déplacements se font
perpendiculairement au détecteur. C‘est pourquoi le détecteur de
mouvement devrait toujours être monté de telle sorte que les
personnes ne se déplacent pas face au détecteur.
Détecteur de mouvement 12 V LBM 120°
Caractéristiques techniques
Zone de détection 120°
Réglage de délai environ 5 s à 15 min, réglage en continu
Portée 1 m à 10 m env. selon la hauteur de montage et la température extérieure
Interrupteur crépusculaire environ 5 à 1000 Lux, réglage en continu
Puissance de commutation sec relais 10 A, 12 V - 30 V ~/
Raccordement électrique 12 V ~/
Type de protection IP 44
Hauteur de montage recommandée environ 2,5 m
Dimensions environ H 100 x I 80 x P 117 mm
Analyse d‘incidents – Conseils pratiques
Incident Cause Remède
Détecteur de mouvements • Réglage de la zone de détection • Régler la zone de détection en
commute à retardement • Déplacement frontal tournant le senseur
La portée maximale n‘est • Le détecteur est monté trop bas • Montage plus haut
pas atteinte • La différence entre la température ambiante et la
source de chaleur est trop faible
Détecteur de mouvements • Agitation thermique constante : • Réorienter le détecteur de
commute en permanence ou la zone de détection contient des éléments impossibles à surveiller, mouvement, ou choisir un
commutation non souhaitée telles qu‘un trottoir, une rue, des arbres, des reflets sur de l‘eau, etc. autre emplacement
Modification inattendue des sources de chaleur à cause du vent,
de la pluie ou de ventilateurs.
Interférence liée à un ensoleillement direct/indirect
Pas de réaction au • Moteur de véhicule pas encore chaud
passage de véhicule • Moteur comportant une forte isolation
Réglages (fig. G)
LUX Interrupteur crépusculaire de 5 à 1000 lux env.
TIME Réglage de la durée d‘allumage entre 5 s et 15 min
horizontalement (fig. I) et verticalement (fig. H). La molette
METER vous permet en outre de définir la portée. Une fois ce
paramétrage effectué, vous pouvez procéder à d‘autres réglages.

Gutkes GmbH
Postfach 730 308 Fax: +49 (0)511 / 958 58 05
30552 Hannover Internet: www.gev.de
DGBFNLI
S
SKCZ
Onder voorbehoud van technische wijzigingen
zonder voorafgaande kennisgeving.
en het instelbereik dient u een van de voorgestanste openingen uit te
breken (fig. B1 of fig. B2). Voer de kabels en de schroefdraad van
de bewegingsmelderkop in de opening en bevestig deze met behulp
van sluitring en moer (fig. C). Voer de aansluitkabel door de
rubbertule (fig. D1) en monteer de wandmontageplaat volgens
fig. D. De bewegingsmelder LBM is voorzien van een potentiaalvrij
relais voor het schakelen van verlichting of andere apparatuur.
Overschrijd nooit de maximale belasting!
Aansluitvoorbeelden:
Fig. E1
= bel met externe voeding
Fig. E2 = verlichting met dezelfde spanning als de bewegingsmelder
LBM. Verbind de kabels met de aansluitkabel volgens het schema
(fig. E) en plaats de bewegingsmelder op de wandmontageplaat
(fig. F). Schakel de zekering van de stroomkring weer in.
Testen van het bereik
Draai de regelaar TIME op minimum, de regelaar LUX op “zon” en
de regelaar METER op maximum (fig. G). Is de bewegingsmelder
via een afzonderlijke schakelaar aangesloten, zet deze dan aan.
Nu begint een zelftest van 15 seconden. Gedurende deze tijd is de
aangesloten verbruiker continu ingeschakeld. Zodra de verbruiker
uitgaat, wordt het bereik getest. De verbruiker gaat nu onafhankelijk
van het omgevingslicht bij iedere beweging ongeveer 5 seconden
aan. Bij iedere beweging start deze tijd opnieuw. Met behulp van
deze test kunt u de detectiezone instellen. De bewegingsmelder is
horizontaal (fig. I) en verticaal (fig. H) verstelbaar. Met de regelaar
METER kunt u ook het bereik instellen. U kunt andere instellingen
doorvoeren zodra de testmodus beëindigd is.
Instellingen (fig. G)
LUX Schemerschakelaar ca. 5 tot 1000 Lux.
TIME Tijdinstelling voor de inschakelduur ca. 5 sec. - 15 min.
Werkwijze
De bewegingsmelder werkt op basis van de passieve
infrarood-technologie. Door een PIR detector kan de
bewegingsmelder warmtebronnen, die zich in zijn detectiezone
bewegen, waarnemen en er automatisch op reageren. Rustende
warmtebronnen activeren de bewegingsmelder niet. Door de
instelbare schemerschakelaar kan de bewegingsmelder naar keuze
overdag en ’s nachts of enkel bij duisternis schakelen. Met de
ingebouwde tijdschakelaar wordt de inschakelduur van de
aangesloten verbruiker ingesteld.
Veiligheidskennisgeving
De montage mag enkel door een vakman en metinachtneming
van de plaatselijke installatievoorschriften worden uitgevoerd.
Er mag enkel in spanningsvrije toestand worden gewerkt.
Onderbreek daarom in ieder geval de stroomkringbeveiliging.
Controleer of de aansluitingsleiding spanningsvrij is!
Bij schade als gevolg van het niet naleven van deze
bedieningshandleiding vervalt de aanspraak op vrijwaring! Wij zijn
niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij zijn niet aansprakelijk voor
materiële schade of lichamelijk letsel als gevolg van ondeskundig
gebruik of het niet naleven van deze veiligheidskennisgeving. In deze
gevallen vervalt de aanspraak op vrijwaring. Omwille van
veiligheids- en keuringseisen is het eigenmachtig verbouwen en/of
veranderen van het toestel niet toegestaan.
Montageplaats
De betrouwbaarste detectie is bij bewegingen dwars ten opzichte
van de bewegingsmelder. De bewegingsmelder daarom altijd zo
plaatsen, dat men er niet direct naartoe loopt.
Installatie
De bewegingsmelder LBM kan zowel aan de wand als aan het
plafond worden gemonteerd (fig. A). Naar gelang de montagevariant
Bewegingsmelder 12 volt LBM 120°
Technische gegevens
Detectiezone 120°
Tijdinstelling ca. 5 s. - 5 min. traploos instelbaar
Reikwijdte ca. 1 m tot ca. 10 m, afhankelijk van montagehoogte en buitentemperatuur
Schemerschakelaar ca. 5 - 1000 Lux, traploos instelbaar
Schakelvermogen potentiaalvrij relais 10 A, 12 V to 30 V ~/
Stroomaansluiting 12 V
~/
Isolatieklasse IP 44
Aanbevolen montagehoogte ca. 2,5 m
Afmetingen ca. H 100 x B 80 x D 117 mm
Foutenanalyse – Handige tips
Storing Oorzaak Remedie
Bewegingsmelder • Instelling detectiezone • Draai de sensor om de
schakelt te laat • Beweging frontaal detectiezone af te stellen
Maximale reikwijdte • Bewegingsmelder te laag geplaatst • Hoger plaatsen
wordt niet bereikt • Temperatuurverschil tussen omgeving en warmtebron te klein
Bewegingsmelder • Constante warmtebeweging: Het detectiebereik • Bewegingsmelder verstellen of op
schakelt continu of omvat zones die niet bewaakt moeten worden, bijvoorbeeld een andere plek monteren
niet zoals gewenst een voetpad, straat, bomen, weerspiegelend water etc.
Onverwachte verandering van warmtebronnen door storm,
regen of ventilatoren. Blootstelling aan (in)direct zonlicht
Geen reactie bij • Voertuig niet warmgelopen
voertuigen • Motorbereik te sterk geïsoleerd

Gutkes GmbH
Postfach 730 308 Fax: +49 (0)511 / 958 58 05
30552 Hannover Internet: www.gev.de
Tyskland E-Mail: service@gev.de 1312
DGBFNLI
S
SKCZ
Subject to technical and design changes without
prior notice.
gummihylsan enligt fig. D1 och montera vägganslutningsplattan
enligt fig. D. Rörelsedetektorn LBM har försetts med ett potentialfritt
relä för till-/frånkoppling av belysningsarmaturer eller andra enheter.
Beakta maximallasterna!
Anslutning: Exempel
Fig. E1
= externt driven ringklocka
Fig. E2 = belysningsarmatur med samma spänning som
rörelsedetektorn LBM. Koppla ihop kabeln med anslutningskabeln
enligt kopplingsschemat (fig. E) och placera rörelsedetektorn på
vägganslutningsplattan enligt fig. F. Tillkoppla strömkretsen igen.
Test av räckvidd
Ställ in reglaget TIME på det minsta värdet, reglaget LUX på
„Sol“ och reglaget METER på det högsta värdet (fig. G). Om
rörelsedetektorn är ansluten med en separat brytare tillkopplar
du denna. Nu börjar ett självtest som tar 15 sekunder. Under
denna tid är den anslutna förbrukaren konstant tillkopplad. När
förbrukaren frånkopplas börjar räckviddstestet. Förbrukaren
tillkopplas i ca 5 sekunder vid varje rörelse oberoende av den
omgivande ljusstyrkan. Vid varje ny rörelse börjar denna tid
om från början. Detta räckviddstest hjälper dig att fastställa
bevakningsområdet. Rörelsedetektorn kan justeras horisontellt
(fig. I) och vertikalt (fig. H). Med reglaget METER kan du ställa in
räckvidden ytterligare. När denna inställning är klar kan du göra
ytterligare inställningar.
Inställningar (fig. G)
LUX Skymningsrelä ca 5 till 1000 lux.
TIME Inställning av tillkopplingstiden ca 5 sek. - 15 min.
Funktionssätt
Rörelsedetektorn fungerar enligt principen med passiv infraröd
teknik. Via en PIR-sensor registrerar rörelsedetektorn rörliga
värmekällor som befinner sig inom avkänningsområdet och
tänder ljuset automatiskt.Värmekällor som inte är i rörelse tänder inte
armaturen. Det justerbara skymningsreläet gör att rörelsedetektorn
valfritt kan fungera under dag och natt eller endast vid mörker.
Inkopplingstiden ställs in med den inbyggda timern.
Säkerhetsanvisningar
Monteringen får endast utföras av kunnig person under
iakttagande av gällande nationella installationsföreskrifter.
Arbeta aldrig under spänning koppla därför ovillkorligen från
säkringen.
Kontrollera att anslutningsledningen är spänningslös!
Om skador orsakas av att denna bruksanvisning inte följs upphör
garantin att gälla! För följdskador övertar vi inget ansvar! Vid
sak- och personskador, som orsakas av felaktigt handhavande eller
att säkerhetsinformationen inte beaktas, övertar vi inget ansvar. I
sådana fall upphör rätten till alla garantianspråk. Av säkerhets- och
godkännandeskäl är det inte tillåtet att på egen hand bygga om och/
eller ändra utrustningen.
Monteringsplats
En rörelse registreras säkrast om vederbörande rör sig i rät vinkel
mot rörelsedetektorn. Därför bör en rörelsedetektor alltid monteras
så att man inte rör sig direkt mot den.
Installation
Rörelsedetektorn LBM kan monteras både på väggen och i taket
(fig. A). Beroende på monteringssätt och inställningsområde ska
ett av de förstansade hålen öppnas upp (fig. B1 eller fig. B2). För
kabeln och gängan på rörelsedetektorhuvudet in i hålet och fixera
med underlagsskiva och mutter (fig.C). För anslutningskabeln genom
Rörelsedetektor 12 volt LBM 120°
Tekniska data
Avkänningsvinkel 120°
Tidsinställning ca 5 sek. - 15 min. steglöst
Räckvidd ca 1 m till ca 10 m beroende på monteringshöjden och utomhustemperaturen
Skymningsrelä ca 5 - 1000 lux, kan ställas in steglöst
Kopplingseffekt potentialfri relais 10 A, 12 V to 30 V ~/
Spänningsanslutning 12 V
~/
Kapslingsklass IP 44
Rekommenderad. mont.höjd ca 2,5 m
Mått ca H 100 x B 80 x D 117 mm
Felanalys – praktiska råd
Fel Orsak Åtgärd
Rörelsedetektorn • Inställning avkänningsområde • Ställ in avkänningsområdet genom
kopplar för sent • Rörelse frontal att ställa in sensorn
Maximal räckvidd • Rörelsedetektorn sitter för lågt • Montera högre
uppnås inte • Temperaturskillnaden mellan värmekällan
och omgivningen är för liten
Rörelsedetektorn • Ständig värmerörelse: • Justera rörelsedetektorn
kopplar ständigt eller oönskat bevakningsområdet omfattar områden som på nytt, byt monteringsplats
inte ska detekteras, t.ex. trottoar, gata, träd, vid behov
reflekterande vatten osv. Oväntad förändring av
värmekällor pga. storm, regn eller ventilatorer.
Påverkan genom direkt/indirekt solstrålning
Reagerar inte på fordon • Fordonet inte varmkört
• Motorn kraftigt isolerad

Analýza chýb – Praktické tipy
Porucha Príčina Náprava
Hlásič pohybu zapína • Nastavenie dosahu • Dosah nastaviť
príliš neskoro • Pohyb čelný otáčaním senzora
Maximálny dosah sa • Hlásič pohybu pripevnený príliš nízko • Vyššie namontovať
nedosiahne • Teplotný rozdiel prostredia k
tepelnému zdroju je príliš malý
Hlásič pohybu zapína • Nepretržitý tepelný pohyb: Do zaznamenávanej • Hlásič pohybu nanovo
stále alebo oblasti spadajú oblasti, ktoré nemajú byť nasmerujte, príp. zmeňte
nežiadúce zapínanie zaznamenávané, ako napr. chodník, cesta, stromy, montážne miesto
reflektujúca voda atď. Nečakaná zmena
tepelných zdrojov vplyvom búrky, dažďa
alebo ventilátorov. Pôsobenie vplyvom
priameho/nepriameho slnečného žiarenia
Žiadne reakcie u • vozidlo nejazdí zahriate
vozidiel • Oblasť motora je silne izolovaná
Gutkes GmbH
Postfach 730 308 Fax: +49 (0)511 / 958 58 05
30552 Hannover Internet: www.gev.de
DGBFNLI
S
SKCZ
Technické a optické zmeny bez oznámenia
vyhradené.
a upevnite ich pomocou podložky a matice (obr. C). Pripojovací
kábel prevlečte cez gumovú priechodku obr. D1 a podľa obr. D
namontujte stenovú pripojovaciu dosku. Hlásič pohybu LBM
obsahuje beznapäťové relé, na spínanie svetiel alebo iných prístrojov.
Dodržiavajte maximálne zaťaženia!
Zapojenie: Príklady
Fig. E1
= Externe napájaný zvonec.
Fig. E2 = Svietidlo s rovnakým napätím ako je napätie hlásiča
pohybu LBM. Podľa schémy zapojenia (obr. E) spojte káble s
prípojným vedením a hlásič pohybu položte na stenovú pripojovaciu
dosku (obr. F). Opäť zapnite poistku prúdového obvodu.
Test dosahu
Nastavte regulátor TIME na minimum, regulátor LUX na „Slnko“ a
regulátor METER na maximum (obr. G). V prípade, že hlásič pohybu
je pripojený cez samostatný spínač, zapnite ho. Teraz sa začne 15
sekúnd trvajúci samostatný test.V tomto čase je pripojený spotrebič
trvalo zapnutý. Keď sa spotrebič vypne, začne test dosahu.
Spotrebič sa teraz zapína nezávisle od svetlosti okolia pri každom
pohybe na cca. 5 sekúnd. Tento čas začína plynúť pri každom
pohybe od začiatku. Tento test dosahu Vám pomôže stanoviť
zaznamenávanú oblasť. Hlásič pohybu sa dá nasmerovať
horizontálne (obr. I) a vertikálne (obr. H). Regulátorom METER
môžete dodatočne nastaviť dosah. Po úspešnom nastavení môžete
vykonať ďalšie nastavenia.
Nastavenia (obr. G)
LUX Súmrakový spínač cca. 5 až 1000 luxov.
TIME Nastavenie času pre dobu zapnutia cca. 5 sekúnd - 15 minút.
Spôsob činnosti
Hlásič pohybu pracuje podľa princípu pasívnej infračervenej
techniky. Cez PIR-senzor zaznamená hlásič pohybu vo svojom
dosahu pohybujúce sa tepelné zdroje a zapína automaticky. Nečinné
tepelné zdroje nezapnú hlásič pohybu. Nastaviteľný súmrakový
spínač sa stará o to, aby hlásič pohybu pracoval voliteľným
spôsobom vo dne v noci alebo len pri tme. So zabudovaným
časovačom (Timer) sa nastaví doba zapnutia.
Bezpečnostné pokyny
Montáž sa smie vykonávať len odborníkom, pri zohľadnení
inštalačných predpisov bežných pre krajinu.
Tu sa smie pracovať len v beznapäťovom stave, za
týmto účelom bezpodmienečne vypnite poistku prúdového obvodu.
Skontrolujte, či je prípojné vedenie bez napätia!
Pri škodách, ktoré budú spôsobené nerešpektovaním tohto
návodu na obsluhu, zaniká nárok na záruku! Za následné škody
nepreberáme žiadne ručenie! Pri vecných škodách alebo škodách
na zdraví osôb, ktoré budú spôsobené neodbornou manipuláciou
alebo nerešpektovaním bezpečnostných pokynov, nepreberáme
žiadne ručenie. V takýchto prípadoch zaniká akýkoľvek nárok na
záruku. Z bezpečnostných a schvaľovacích dôvodov nie je dovolená
svojvoľná prestavba a/alebo zmena prístroja.
Miesto montáže
Najbezpečnejšia evidencia pohybu sa docieli, keď sa
pohybuje priečne k hlásiču pohybu. Preto by sa mal hlásič
pohybu namontovať vždy tak, aby ste sa nepohybovali priamo na
ňom.
Inštalácia
Hlásič pohybu LBM sa dá namontovať nielen na steny, ale aj na
stropy (obr. A). V závislosti od spôsobu montáže a nastaviteľného
rozsahu vylomte jeden z predrazených otvorov (obr. B1 alebo
obr. B2). Kábel a závit hlavice hlásiča pohybu zaveďte do otvoru
Hlásič pohybu 12 V LBM 120°
Technické údaje
Akčný rádius 120°
Nastavenie času cca. 5 sek. - 15 min. plynulo nastaviteľné
Dosah cca. 1 m až 10 m v závislosti od montážnej výšky a vonkajšej teploty
Súmrakový spínač plynule nastaviteľný od cca. 5 - 1000 luxov
Spínací výkon bezpotenciálový 10 A, 12 V až 30 V ~/
Sieťová prípojka 12 V ~/
Spôsob ochrany IP 44
Odporúčaná montážna výška cca. 2,5 m
Rozmery cca. V 100 x Š 80 x H 117 mm

Gutkes GmbH
Postfach 730 308 Fax: +49 (0)511 / 958 58 05
30552 Hannover Internet: www.gev.de
DGBFNLI
S
SKCZ
Technické a optické změny bez oznámení
vyhrazeny.
podložky a matice (obr. C). Protáhněte připojovací kabel gumovou
průchodkou obr. D1 a namontujte přípojnou desku stěny podle
obr. D. Hlásič pohybu LBM má bezpotenciální relé pro spínání
svítidla nebo jiných přístrojů.
Věnujte pozornost maximálnímu zatížení!
Připojení: Příklady
Fig. E1
= externě napájený zvonek
Fig. E2 = svítidlo se stejným napětím jako hlásič pohybu LBM.
Spojte kabel s napájecím kabelem podle schématu zapojení (obr. E)
a nasaďte hlásič pohybu na přípojnou desku stěny obr. F. Zapněte
opět pojistku proudového okruhu.
Test dosahu
Nastavte regulátor TIME na minimální hodnotu, regulátor LUX na
„slunce“ a regulátor METER na maximální hodnotu (obr. G). Je-li
hlásič pohybu připojen přes samostatný spínač, zapněte jej. Začne
vlastní test trvající 15 vteřin. V tomto čase je připojený spotřebič
trvale zapnutý. Jakmile se spotřebič vypne, započne test dosahu.
Spotřebič se nyní zapne nezávisle na světlosti okolí při každém
pohybu na ca 5 vteřin.Tento čas se spustí při každém pohybu znovu.
Tento test dosahu Vám pomůže zjistit akční radius. Hlásič pohybu
je možné seřídit horizontálně (obr. I) a vertikálně (obr. H). Pomocí
regulátoru METER můžete dodatečně nastavit dosah. Po úspěšném
nastavení můžete provést další nastavení.
Nastavení (obr. G)
LUX Soumrakový spínač ca 5 až 1000 lux.
TIME Nastavení času pro dobu zapnutí ca 5 vteřin - 15 minut.
Způsob činnosti
Hlásič pohybu pracuje dle principu pasivní infračervené
techniky. Hlásič pohybu zaznamená prostřednictvím senzoru PIR
tepelné zdroje, které se pohybují v jeho dosahu a automaticky se
zapne. Nepohybující se tepelné zdroje hlásič pohybu nezapnou.
Nastavitelný soumrakový spínač se postará o to, aby hlásič
pohybu pracoval volitelně ve dne v noci nebo pouze za tmy.
Vestavěným časovačem se nastaví doba zapnutí.
Bezpečnostní pokyny
Montáž smí provést pouze odborník s ohledem na
běžné instalační předpisy. Práce smí být vykonána
pouze ve stavu bez napětí, za tím účelem bezpodmínečně
odpojte pojistku proudového obvodu.
Zkontrolujte, zda je přípojné vedení bez napětí!
Při škodách, které jsou způsobeny nedodržením tohoto
návodu k obsluze, zaniká nárok na záruku! Nepřebíráme
záruku za následné škody! V případě materiálních nebo
osobních škod, které jsou způsobeny neodbornou manipulací nebo
nedodržením bezpečnostních pokynů, nepřebíráme odpovědnost. V
těchto případech zaniká jakýkoliv nárok na záruku. Z bezpečnostních
a schvalovacích důvodů nejsou dovoleny svévolné úpravy a/nebo
změny přístroje.
Místo instalace
Nejjistějšího zachycení pohybu docílíme, pokud se pohybujeme
šikmo k hlásiči pohybu. Proto by měl být hlásič pohybu instalován
vždy tak, abychom se k němu neblížili přímo.
Instalace
Hlásič pohybu LBM je možné namontovat jak na stěny, tak také na
strop (obr. A). Podle druhu montáže a rozsahu nastavení vylomte
jeden z předem ražených otvorů (obr. B1 nebo obr. B2). Zaveďte
kabel a závit hlavy hlásiče pohybu do otvoru a připevněte je pomocí
podložky a matice (obr. C). Protáhněte připojovací kabel gumovou
Hlásič pohybu 12 Volt LBM 120°
Technické údaje
Dosah 120°
Nastavení času ca 5 sek. - 15 min. plynule nastavitelné
Dosah ca 1 m až ca 10 m v závislosti na výšce namontování a vnější teplotě
Soumrakový spínač ca 5 – 1000 lux plynule nastavitelný
Switching capacity bez potenciálu relais 10 A, 12 V to 30 V ~/
Síťová přípojka 12 V ~/
Krytí IP 44
Doporučená výška montáže ca 2,5 m
Rozměry ca H 100 x B 80 x T 117 mm
Analýza chyb – praktické tipy
Porucha Příčina Oprava
Hlásič pohybu se • Nastavení dosahu • Nastavit dosah
zapíná příliš pozdě • Pohyb čelně otáčením senzoru
Není dosaženo • Hlásič pohybu je umístěn příliš nízko • Namontovat výše
maximálního • Rozdíl teploty okolí a
vzdálenostního dosahu zdroje tepla je příliš malý
Hlásič pohybu se • Neustálý pohyb tepla: Do akčního • Hlásič pohybu znovu seřiďte,
neustále zapíná nebo se rádia spadají oblasti, které nemají být příp. změňte místo montáže
zapíná nepožadovaně evidovány, jako např. chodník, silnice, stromy,
odrážející voda atd. Neočekávaná
změna tepelných zdrojů z důvodu bouře,
deště nebo ventilátorů.
Vliv přímého/nepřímého slunečního záření
U vozidel nedochází • Vozidlo nejede se zahřátým motorem
k reakci • Oblast motoru je silně izolovaná
Other manuals for LBM 926
1
Table of contents
Languages:
Other GEV Security Sensor manuals

GEV
GEV LightBoy 001244 User manual

GEV
GEV LBU 1237 User manual

GEV
GEV ATHLET MINI 360 LBD 16897 User manual

GEV
GEV ATHLET 16873 User manual

GEV
GEV RONDO FLAT 360 LBD 16811 User manual

GEV
GEV LLB User manual

GEV
GEV LBD 18518 User manual

GEV
GEV LBD 1251 User manual

GEV
GEV 021716 User manual

GEV
GEV LAB 018709 User manual

GEV
GEV TITAN MOBI 180 User manual

GEV
GEV FlammEX FMW 3552 User manual

GEV
GEV LLA 90 User manual

GEV
GEV TITAN FLAT180 LBB 16859 User manual

GEV
GEV LLZ 000322 User manual

GEV
GEV FMG 1350 User manual

GEV
GEV AGON LUX 160 LBM 16934 User manual

GEV
GEV LBB 18235 User manual

GEV
GEV TITAN 016835 User manual

GEV
GEV LightBoy 001237 User manual