GEV LBC 18280 User manual

Typ: LBC
#018280
Gutkes GmbH
Postfach 730 308
30552 Hannover
Germany
Fax: +49 (0)511 / 958 58 05
Internet: www.gev.de
E-Mail: service@gev.de
WA 04/2008 UW
MA BWM LBC INTERNET.indd 1-2MA BWM LBC INTERNET.indd 1-2 01.04.2008 9:35:11 Uhr01.04.2008 9:35:11 Uhr

B
230 V~
230 V~
A
ED
C
GF
2,5 m
max. 8 m
min. 3 m
2,5 m
J
I
120°45°45°
H
MA BWM LBC INTERNET.indd 3-4MA BWM LBC INTERNET.indd 3-4 01.04.2008 9:35:13 Uhr01.04.2008 9:35:13 Uhr

Arbeitsweise
Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-
Infrarot-Technik. Über einen PIR-Sensor nimmt der
Bewegungsmelder in seinem Erfassungsbereich sich bewegende
Wärmequellen wahr und schaltet die angeschlossenen
Verbraucher automatisch ein. Ruhende Wärmequellen
schalten den Bewegungsmelder nicht ein. Der einstellbare
Dämmerungsschalter sorgt dafür, dass der Bewegungsmelder
wahlweise bei Tag und Nacht oder nur bei Dunkelheit
arbeitet. Mit dem eingebauten Timer wird die Einschaltdauer des
angeschlossenen Verbrauchers eingestellt.
Sicherheitshinweise
Die Montage darf nur von einem Fachmann unter Berücksich-
tigung der landesüblichen Installationsvorschriften
ausgeführt werden.
Es darf nur im spannungsfreien Zustand gearbeitet
werden, dazu unbedingt die Stromkreissicherung abschalten.
Überprüfen Sie, ob die Anschlussleitung spannungsfrei ist!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungs-
anleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch!
Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei
Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen
Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige
Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet.
Montageort
Die sicherste Bewegungserfassung wird erzielt, wenn man
sich quer zum Bewegungsmelder bewegt. Daher sollte ein
Bewegungsmelder immer so montiert werden das man sich nicht
direkt auf ihn zu bewegt.
Installation des Bewegungsmelders
Öffnen Sie die Abdeckung des Anschlusskastens gemäß
Abb. A - B. Montieren Sie den Bewegungsmelder gemäß
Abb. C - D. Die Netzanschlussleitung gemäß Schaltbild Abb. E
verdrahten. Über PE + N + L‘ schließen Sie den zu schaltenden
Verbraucher, z. B. Leuchte, o. ä. an. Setzen Sie die Abdeckung
auf den Anschlusskasten (Abb. G).
Schalten sie die Stromkreissicherung wieder ein.
Test-Modus/Gehtest
Dieser Test-Modus/Gehtest hilft Ihnen, den gewünschten
Erfassungsbereich individuell einzustellen.
Stellen Sie den Regler TIME auf minimum und LUX auf
Sonne (Abb I). Falls der Bewegungsmelder über einen
separaten Schalter angeschlossen ist, schalten Sie ihn ein. Es
beginnt ein 60 Sekunden andauernder Selbsttest. In dieser Zeit
ist der angeschlossene Verbraucher dauernd eingeschaltet.
Wenn sich der Verbraucher ausschaltet, beginnt der Gehtest.
Der Verbraucher schaltet sich jetzt unabhängig von der
Umgebungshelligkeit bei jeder Bewegung für ca.
5 Sekunden an. Diese Zeit beginnt bei jeder Bewegung von vorne.
Der Bewegungsmelder lässt sich horizontal und vertikal
ausrichten (Abb. H).
Nachdem der Bewegungsmelder ausgerichtet wurde können Sie
weitere Einstellungen vornehmen.
Einstellungen (Abb. I)
LUX Dämmerungsschalter ca. 5 - 1000 Lux
TIME Zeiteinstellung für die Einschaltdauer ca. 5 Sek. - 5 Min
Bewegungsmelder LBC
Technische Daten
Erfassungsbereich 120°
Reichweite ca. 3 m bis ca. 12 m stufenlos einstellbar
Zeiteinstellung ca. 5 Sek. - 5 Min. stufenlos einstellbar
Dämmerungsschalter ca. 5 - 1000 Lux stufenlos einstellbar
Netzanschluss 230V ~, 50 Hz
Schaltleistung max. 1500 W Glühlampen, Halogenlampen
max. 200VA Energiesparlampen
Schutzart IP 44
Schutzklasse II
Prüfzeichen TÜV Süd/GS
Empfohlene Montagehöhe 2,5 m
Gutkes GmbH
Postfach 730 308 Fax: +49 (0)511 / 958 58 05
30552 Hannover Internet: www.gev.de
Deutschland E-Mail: service@gev.de
Fehleranalyse – PraktischeTipps
Störung Ursache Abhilfe
Bewegungsmelder Einstellung Erfassungsbereich Erfassungsbereich durch Drehen
schaltet zu spät Bewegung frontal des Sensors einstellen
Maximale Reichweite Bewegungsmelder zu niedrig angebracht Höher montieren
wird nicht erreicht Temperaturdifferenz von Umgebung zur
Wärmequelle ist zu gering
Bewegungsmelder Ständige Wärmebewegungen: In den Erfassungsbereich
schaltet ständig oder fallen Bereiche, die nicht erfasst werden sollen, wie z. B.
unerwünschtes Schalten Gehwege, Straßen, Bäume usw. Unerwartete Veränderungen
von Wärmequellen durch Sturm, Regen oder Ventilatoren.
Beeinflussung durch Sonneneinstrahlung direkt/indirekt.
Keine Reaktion bei Fahrzeugen Fahrzeug nicht warmgefahren
Motorbereich ist stark isoliert
Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten.
DGBFNLISSKCZ
MA BWM LBC INTERNET.indd 5-6MA BWM LBC INTERNET.indd 5-6 01.04.2008 9:35:13 Uhr01.04.2008 9:35:13 Uhr

Gutkes GmbH
Postfach 730 308 Fax: +49 (0)511 / 958 58 05
30552 Hannover Internet: www.gev.de
Germany E-Mail: service@gev.de
DGBFNLISSKCZ
Subject to technical and design changes without prior notice.
Installing the motion detector
Open the cover of the terminal box according to Fig. A - B.
Install the motion detector according to Fig. C - D. Connect
the mains connection cable as shown in the circuit diagram in
Fig. E. Connect the devices required, such as lights, via PE +
N + L’. Replace the terminal box cover (Fig. G). Switch circuit
protection back on.
Test mode/test run
This test mode/test run allows you to individually set the desired
field of detection.
Set the TIME controller to minimum and LUX to sun (fig. I). If
the motion detector is connected via a separate switch, switch
this on. The auto test then runs for 60 seconds during which
time the connected load is always activated. When the load
switches off, the test run starts. The load now switches on for
approx. 5 seconds whenever motion is detected, regardless of
the current lighting levels. This time is reset each time motion is
detected.The motion detector can be horizontally and vertically
adjusted (fig. H).
Once the motion detector has been adjusted, further settings
can be made.
Settings (fig. I)
LUX twilight switch approx. 5 - 1000 Lux
TIME time setting for an activation time of approx. 5 sec. - 5 min.
How it works
The motion detector works based on passive infrared
technology. Via a PIR sensor, the detector notices any heat
sources moving within its field of detection and switches
on automatically. Static heat sources do not trigger it. The
adjustable twilight switch lets you choose whether you have
the motion detector working day and night or only when it is
dark. The integrated timer also lets allows you adjust how long
the light stays on.
Safety information
To be fitted by qualified electricians only, observing all
standard national installation regulations.
No work to be carried out while live. Circuit trip switch
must therefore be switched off.
Check to make sure the connecting cable is not live!
All warranty claims will be null and void in the event of
any damage or loss caused by failure to observe these
operating instructions. We accept no liability for any
consequential losses or damage. We accept no liability
for any personal injury or material damage caused by
improper use or by failure to observe the safety advice. In such
cases all warranty claims will be null and void. For reasons of
safety and CE approval, no unauthorised conversion and/or
modification of the appliance is allowed.
Where to install
The light is best at detecting movement when this is at right
angles to the motion detector. Motion detectors should
therefore always be set up so that likely movement is not
directly towards them.
Motion detector LBC Problem Cause Remedy
Motion detector switches Field of detection setting Adjust field of detection
the light on too late Movement from the front by turning the sensor
Motion detector fails to Motion detector is mounted too low Mount higher
achieve maximum range Difference in temperature between heat source and
surroundings is not big enough
Motion detector switches Constant thermal movement:
light on constantly There are areas within detection range that are
or when not necessary not supposed to be monitored, e.g. footpaths, roads,
trees etc. Unexpected changes in heat sources
caused by storms, rain or fans.
The influence of direct / indirect sunlight.
Fails to react to vehicles Vehicle has not warmed up
Engine area is very well insulated
Troubleshooting – Practical tips
Technical data
Field of detection 120°
Range freely adjustable from approx. 3 to 12 m
Time adjustment freely adjustable from approx. 5 secs. to 5 mins
Twilight switch freely adjustable from approx. 5 to 1,000 Lux
Mains connection 230 V ~, 50 Hz
Switching capacity max. 1500 W incandescent lamps, halogen lamps
max. 200 VA fluorescent lamp
Protection type IP 44
Protection Class II
Test symbol TÜV Süd/GS
Recommended fitting height 2.5 m
MA BWM LBC INTERNET.indd 7-8MA BWM LBC INTERNET.indd 7-8 01.04.2008 9:35:14 Uhr01.04.2008 9:35:14 Uhr

Analyse d‘incidents – Conseils pratiques
Incident Cause Remède
Détecteur de mouvements Réglage de la zone de détection Régler la zone de détection en
commute à retardement Déplacement frontal tournant le senseur
La portée maximale n‘est Le détecteur est monté trop bas Montage plus haut
pas atteinte La différence entre la température ambiante et la
source de chaleur est trop faible
Détecteur de mouvements Mouvements de chaleur continuels : Dans la zone de détection
commute en permanence ou se trouvent des points qui ne doivent pas être détectés, comme
commutation non souhaitée par exemple des trottoirs, rues, arbres, etc. Modification soudaine
de sources de chaleur à cause d‘une tempête, de la pluie ou de
ventilateurs. Influence par rayonnement solaire direct / indirect.
Pas de réaction au Moteur de véhicule pas encore chaud
passage de véhicule Moteur comportant une forte isolation
Gutkes GmbH
Postfach 730 308 Fax: +49 (0)511 / 958 58 05
30552 Hannover Internet: www.gev.de
DGBFNLISSKCZ
Modifications techniques et optiques réservées sans avertissement préalable.
Détecteur de mouvement LBC
sorte que les personnes ne se déplacent pas face au détecteur.
Installation du détecteur de mouvement
Ouvrez le couvercle de la boîte de dérivation comme indiqué
sur la fig. A - B, puis installez le détecteur de mouvement
conformément à la fig. C - D. Ensuite, raccordez le câble
d’alimentation selon le schéma électrique fig. E. Effectuez la
connexion (du luminaire, par exemple) via PE, N et L’, puis
repositionnez le couvercle de la boîte de dérivation (fig. G).
Enfin, remettez en place le fusible du secteur
Mode de test/test de mouvement
Ce mode de test/test de mouvement vous permettra de régler
individuellement la zone de détection.
Mettre le régleur TIME sur le mini et le bouton LUX sur
soleil (fig. I). Si le détecteur de mouvement est branché à l‘aide
d‘un interrupteur séparé, activer cet interrupteur. Alors débute
une phase de test automatique de 60 secondes. Pendant ce
délai l‘utilisateur raccordé est en marche permanente. Lorsque
l‘utilisateur s‘arrête, le test de mouvement débute. L‘utilisateur
se met maintenant en marche pendant environ 5 secondes à
chaque mouvement détecté, indépendamment de la luminosité
ambiante. Ce délai se renouvelle à chaque mouvement détecté.
On peut régler le détecteur de mouvement dans les sens
horizontal et vertical (fig. H). Aprèsavoir régler la zone de
détection du détecteur de mouvement, on peut effectuer
d‘autres réglages.
Réglages (fig. I)
LUX interrupteur crépusculaire entre environ 5 à 1000 Lux
TIME réglage de durée de marche entre environ 5 s et 5 min.
Fonctionnement
Le détecteur de mouvement travaille suivant le principe de
la technique infrarouge passive. Par l‘intermédiaire d‘un
senseur PIR, le détecteur de mouvement détecte les sources
de chaleur en mouvement dans son rayon d‘action, et
commute automatiquement un appareil. Les sources
de chaleur immobiles ne font pas réagir le détecteur.
L‘interrupteur crépusculaire réglable fait en sorte que le
détecteur de mouvement travaille au choix le jour et la nuit
ou uniquement dans la pénombre. La minuterie intégrée
détermine la durée de fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lemontagedoitêtreréaliséuniquementparunspécialiste
qui tiendra compte des directives nationale habituelles
de montage. Les travaux doivent être exécutés
uniquement hors tension, pour cela il faut absolument
débrancher les fusibles de protection du circuit secteur.
Vérifier si le câble de raccordement est bien hors tension !
Les recours en garantie sont supprimés en cas de dommages
causés par le non respect des présentes instructions ! Nous
déclinons toute responsabilité pour les conséquences de
dommages ! Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages sur les personnes ou les biens qui sont la
conséquence d‘une manipulation incorrecte ou de non
respect des consignes de sécurité. Dans ces cas également
la garantie n‘est plus en vigueur. Pour des raisons de sécurité
et d‘autorisation il est interdit d‘apporter des modifications
quelconques sur l‘appareil.
Lieu de montage
On obtient la meilleure détection quand les déplacements
se font perpendiculairement au détecteur. C‘est pourquoi le
détecteur de déplacement devrait toujours être monté de telle
Caractéristiques techniques
Zone de détection 120°
Portée environ 3 m à 12 m, réglage en continu
Réglage de délai environ 5 s à 5 min, réglage en continu
Interrupteur crépusculaire environ 5 à 1000 Lux, réglage en continu
Raccordement secteur 230 V ~, 50 Hz
Puissance de coupure max. 1500 W – ampoules à incandescence, halogènes
max. 200VA – ampoules fluorescentes
Type de protection IP 44
Catégorie de protection II
Label de contrôle TÜV Süd/GS
Hauteur de montage conseillée 2,5 m
MA BWM LBC INTERNET.indd 9-10MA BWM LBC INTERNET.indd 9-10 01.04.2008 9:35:14 Uhr01.04.2008 9:35:14 Uhr

Gutkes GmbH
Postfach 730 308 Fax: +49 (0)511 / 958 58 05
30552 Hannover Internet: www.gev.de
Duitsland E-Mail: service@gev.de
DGBFNLISSKCZ
Technische en optische wijzigingen zonder aankondiging vooraf voorbehouden.
daarom altijd zo plaatsen, dat men er niet direct naartoe loopt.
Installatie van de bewegingsmelder
Open het deksel van de aansluitdoos fig. A - B. Monteer
de bewegingsmelder volgens fig. C - D. Bekabel de
netaansluiting volgens schakelschema fig. E. Via PE + N
+ L‘ sluit u de te schakelen verbruiker, bijv. een lamp, aan.
Plaats het deksel terug op de aansluitdoos (fig. G). Zet de
stroomkringbeveiliging weer aan.
Testmodus/bewegingstest
Deze testmodus/bewegingstest helpt u de gewenste
detectiezone individueel in te stellen.
Draai de regelaar TIME op minimum en LUX op zon (fig. I).
Is de bewegingsmelder via een afzonderlijke schakelaar
aangesloten, zet deze dan aan. Een zelftest begint en is na 60
seconden voorbij. De aangesloten verbruiker brandt nu
ononderbroken. De bewegingstest begint zodra de verbruiker
uit gaat. De verbruiker gaat nu bij iedere beweging en
onafhankelijk van het omgevingslicht ca. 5 seconden aan. Bij
iedere beweging start deze tijd opnieuw. De bewegingsmelder
is horizontaal en verticaal verstelbaar (fig. H).
U kunt de bewegingsmelder verder instellen zodra u hem hebt
uitgelijnd.
Instellingen (fig. I)
LUX Schemerschakelaar ca. 5 - 1000 lux
TIME Tijdinstelling voor de inschakelduur ca. 5 s - 5 min.
Werkwijze
De bewegingsmelder werkt op basis van de passieve infra-
rood-technologie. Door een PIR detector kan de bewegings-
melder warmtebronnen, die zich in zijn detectiezone
bewegen, waarnemen en er automatisch op reageren.
Rustende warmtebronnen activeren de bewegingsmelder
niet. Door de instelbare schemerschakelaar kan
de bewegingsmelder naar keuze overdag en ’s nachts of
enkel bij duisternis schakelen. Met de ingebouwde
tijdschakelaar wordt de inschakelduur van de aangesloten
verbruiker ingesteld.
Veiligheidskennisgeving
De montage mag enkel door een vakman en met
inachtneming van de plaatselijke installatievoorschriften
worden uitgevoerd. Er mag enkel in spanningsvrije
toestand worden gewerkt. Onderbreek daarom in ieder geval
de stroomkringbeveiliging.
Controleer of de aansluitingsleiding spanningsvrij is!
Bij schade als gevolg van het niet naleven van deze
bedieningshandleiding vervalt de aanspraak op vrijwaring! Wij
zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij zijn niet
aansprakelijk voor materiële schade of lichamelijk letsel als
gevolg van ondeskundig gebruik of het niet naleven van
deze veiligheidskennisgeving. In deze gevallen vervalt de
aanspraak op vrijwaring. Omwille van veiligheids- en keurings-
eisen is het eigenmachtig verbouwen en/of veranderen van het
toestel niet toegestaan.
Montageplaats
De betrouwbaarste detectie is bij bewegingen dwars ten
opzichte van de bewegingsmelder. De bewegingsmelder
Bewegingsmelder LBC
Technische gegevens
Detectiezone 120°
Reikwijdte ca. 3 m tot ca. 12 m traploos instelbaar
Tijdinstelling ca. 5 s. - 5 min. traploos instelbaar
Schemerschakelaar ca. 5 - 1000 lux traploos instelbaar
Netaansluiting 230 V ~, 50 Hz
Schakelvermogen max. 1500 W gloeilampen, halogeenlampen
max. 200VA tl-lamp
Isolatieklasse IP 44
Beveiligingsklasse II
Keurmerk TÜV Süd/GS
Aanbevolen montagehoogte 2,5 m
Foutenanalyse – Handige tips
Storing Oorzaak Remedie
Bewegingsmelder Instelling detectiezone Draai de sensor om de
schakelt te laat Beweging frontaal detectiezone af te stellen
Maximale reikwijdte Bewegingsmelder te laag geplaatst Hoger plaatsen
wordt niet bereikt Temperatuurverschil tussen omgeving en warmtebron te klein
Bewegingsmelder Constante warmtebeweging: Zones die niet
schakelt continu of bewaakt dienen te worden zoals bijv. voetpaden, straten,
niet zoals gewenst bomen, enz. vallen binnen de detectiezone. Onverwachte
verandering van warmtebronnen door storm, regen of
ventilatoren. Directe/indirecte invloed van zonnestraling.
Geen reactie bij Voertuig niet warmgelopen
voertuigen Motorbereik te sterk geïsoleerd
MA BWM LBC INTERNET.indd 11-12MA BWM LBC INTERNET.indd 11-12 01.04.2008 9:35:15 Uhr01.04.2008 9:35:15 Uhr

Gutkes GmbH
Postfach 730 308 Fax: +49 (0)511 / 958 58 05
30552 Hannover Internet: www.gev.de
Germania E-Mail: service@gev.de
DGBFNLISSKCZ
La ditta si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed estetiche senza preavviso.
Installazione del sensore di movimento
Aprire la protezione della scatola di derivazione secondo la
Fig. A - B. Montare il rilevatore di movimento secondo la
Fig. C - D. Collegare il cavo di connessione alla tensione di
rete come indicato nello schema elettrico Fig. E. Collegare
l’apparecchio da azionare tramite i conduttori PE + N + L’, ad es.
illuminazione, ecc. Posizionare la protezione sulla scatola di
derivazione (Fig. G). Inserire nuovamente l’interruttore
automatico del circuito elettrico.
Modalità di test/test di movimento
Questa modalità di test/test di movimento aiuta ad
impostare secondo le proprie necessità il campo di rilevamento
desiderato.
Impostare il regolatore TIME al minimo e LUX sul sole (fig. I).
Se il sensore di movimento è collegato tramite un interruttore
separato, inserirlo. Inizia un autotest di 60 secondi. In questo
periodo di tempo, l‘utenza collegata è inserita in modo continuo.
Se l‘utenza si disinserisce, inizia la procedura di test. Ora, ad
ogni movimento, l‘utenza si accende indipendentemente dalla
luminosità dell‘ambiente per circa 5 secondi. Ad ogni movimento
questo tempo comincia da capo. Il sensore di movimento
può essere regolato in senso orizzontale e verticale (fig. H).
Dopo aver orientato il sensore di movimento, è possibile
eseguire ulteriori impostazioni.
Impostazione (Fig. I)
LUX Interruttore crepuscolare circa 5 - 1000 Lux
TIME Impostazione della temporizzazione per la durata di
accensione, circa 5 sec. - 5 min.
Funzionamento
Il sensore di movimento funziona secondo il principio della
tecnica passiva a infrarossi. Con un sensore PIR, il sensore
di movimento percepisce nel proprio campo di rilevamento
eventuali fonti di calore in movimento e interviene
automaticamente. Il sensore di movimento non interviene in
presenza di fonti di calore statiche. L‘interruttore crepuscolare
regolabile fa sì che il sensore di movimento funzioni, a
scelta, di giorno e di notte oppure solo in caso di buio. Il
rapporto d‘inserzione viene impostato con il timer incorporato.
Indicazioni di sicurezza
Il montaggio deve essere eseguito solo da un tecnico
specializzato che rispetti le norme di installazione
locali. Ogni lavoro potrà essere eseguito solo in
condizioni di assenza di tensione, staccando in ogni caso il
fusibile del circuito elettrico.
Verificare che la linea sia priva di tensione!
La garanzia decade in caso di danni dovuti alla mancata
osservanza delle presenti istruzioni per l‘uso. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni consequenziali.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità in caso di danni a
cose o a persone causati da un utilizzo inadeguato o dalla
mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza. In tali
casi qualunque garanzia decade. Per motivi di sicurezza e di
omologazione, non è consentito smontare e/o modificare di
propria iniziativa l‘apparecchiatura.
Posizione di montaggio
È possibile ottenere un rilevamento più sicuro di ogni
movimento se quest‘ultimo ha luogo in direzione trasversale
rispetto al sensore di movimento. Pertanto, montare sempre
il sensore di movimento in modo che il moto non abbia luogo
verso di esso.
Sensore di movimento LBC
Dati tecnici
Campo di rilevamento 120°
Portata regolabile in modo continuo da 3 m a 12 m circa
Impostazione dell‘ora regolabile in modo continuo da 5 sec. a 5 min.
Interruttore crepuscolare regolabile in modo continuo da 5 a 1000 Lux circa
Alimentazione 230 V ~, 50 Hz
Potenza di commutazione max 1.500 W lampade ad incandescenza, lampade alogene
max 200VA lampade fluorescenti
Grado di protezione IP 44
Classe di protezione II
Marchio di qualità TÜV Süd/GS
Altezza di montaggio consigliata 2,5m
Anomalia Causa Rimedio
Il sensore di movimento Impostazione del campo di rilevamento Impostare il campo di rilevamento
interviene troppo tardi Movimento frontale ruotando il sensore
La portata massima non Il sensore di movimento è stato montato troppo basso Montare il sensore più in alto
viene raggiunta La differenza di temperatura fra l´ambiente e la fonte
di calore è troppo bassa
Il sensore di movimento Rilevamento continuo di calore: nel campo di
si accende in modo rilevamento ricadono delle zone che non devono essere
continuo o in modo rilevate, ad es., marciapiedi, strade, alberi ecc.
inopportuno Variazione indesiderata di fonti di calore causata da
temperale, pioggia o ventilatori. Influsso diretto/
indiretto dei raggi del sole
Nessuna reazione in caso Veicolo non caldo
di veicoli Il vano motore è fortemente isolato
Analisi degli errori – Suggerimenti pratici
MA BWM LBC INTERNET.indd 13-14MA BWM LBC INTERNET.indd 13-14 01.04.2008 9:35:15 Uhr01.04.2008 9:35:15 Uhr

Gutkes GmbH
Postfach 730 308 Fax: +49 (0)511 / 958 58 05
30552 Hannover Internet: www.gev.de
Tyskland E-Mail: service@gev.de
DGBFNLISSKCZ
Vi förbehåller oss rätten till tekniska och optiska
ändringar utan föregående meddelande.
Installation rörelsedetektor
Öppna kåpan på kopplingsboxen enligt fig. A - B. Montera
rörelsedetektorn enligt fig. C - D. Dra nätanslutningkabeln
enligt kopplingsschemat i fig. E. Anslut önskade förbrukare,
t.ex. belysningsarmaturer, till PE + N + L’. Sätt kåpan på
kopplingsboxen (fig. G). Koppla in strömkretsen igen.
Test-läge/gångtest
Detta testläge/gångtest är till hjälp för att ställa in önskat
avkänningsområde individuellt.
Ställ reglaget TIME på minimum och LUX på sol (fig I). Om
rörelsedetektorn är ansluten via en separat strömställare,
ställ då denna i läge till. Ett självtest startar och det varar i 60
sekunder. Under denna tid är den anslutna förbrukaren tänd
hela tiden. När förbrukaren släcks startar gångtestet.
Förbrukaren tänds nu i cirka fem sekunder vid varje rörelse
oberoende av dagsljuset. Denna tid startar på nytt vid varje
rörelse. Rörelsedetektorn går att ställa in vertikalt och
horisontellt (fig H).
När rörelsedetektorn har riktats in kan ytterligare inställningar
utföras.
Inställningar (fig. I)
LUX skymningsrelä ca 5 - 1000 lux
TIME tidsinställning för efterlysningstid ca 5 sek. - 5 min.
Funktionssätt
Rörelsedetektorn fungerar enligt principen med passiv
infraröd teknik. Via en PIR-sensor registrerar rörelsedetektorn
rörliga värmekällor som befinner sig inom avkänningsområdet
och tänder ljuset automatiskt. Värmekällor som inte är i rörelse
tänder inte armaturen. Det justerbara skymningsreläet gör att
rörelsedetektorn valfritt kan fungera under dag och natt eller
endast vid mörker. Inkopplingstiden ställs in med den
inbyggda timern.
Säkerhetsanvisningar
Monteringen får endast utföras av kunnig person under
iakttagande av gällande nationella installationsföre-
skrifter.
Arbeta aldrig under spänning koppla därför ovillkorligen från
säkringen.
Kontrollera att anslutningsledningen är spänningslös!
Om skador orsakas av att denna bruksanvisning inte
följs upphör garantin att gälla! För följdskador övertar vi inget
ansvar! Vid sak- och personskador, som orsakas av felak-
tigt handhavande eller att säkerhetsinformationen inte beak-
tas, övertar vi inget ansvar. I sådana fall upphör rätten till alla
garantianspråk. Av säkerhets- och godkännandeskäl är
det inte tillåtet att på egen hand bygga om och/eller ändra
utrustningen.
Monteringsplats
En rörelse registreras säkrast om vederbörande rör sig i rät
vinkel mot rörelsedetektorn. Därför bör en rörelsedetektor
alltid monteras så att man inte rör sig direkt mot den.
Rörelsedetektor LBC
Tekniska data
Avkänningsvinkel 120°
Räckvidd ca 3 m till ca 12 m steglöst
Tidsinställning ca 5 sek. - 5 min. steglöst
Skymningsrelä ca 5 - 1000 lux steglöst
Nätanslutning 230 V ~, 50 Hz
Kopplingseffekt max. 1500 W glödlampor, halogenlampor
max. 200 VA lysrörslampor
Kapslingsklass IP 44
Skyddsklass II
Märkning TÜV Süd/GS
Rekommenderad. mont.höjd 2,5 m
Fel Orsak Åtgärd
Rörelsedetektorn Inställning avkänningsområde Ställ in avkänningsområdet genom
kopplar för sent Rörelse frontal att ställa in sensorn
Maximal räckvidd Rörelsedetektorn sitter för lågt Montera högre
uppnås inte Temperaturskillnaden mellan värmekällan
och omgivningen är för liten
Rörelsedetektorn Ständig värmerörelse:
kopplar ständigt eller oönskat I avkänningsområdet ingår områden som inte ska
registreras som t.ex. gångstig, gata, träd osv.
Oväntade förändringar hos värmekällor genom vind,
regn eller fläktar. Påverkan genom
solinstrålning direkt/indirekt
Reagerar inte på fordon Fordonet inte varmkört
Motorn kraftigt isolerad
Felanalys – praktiska råd
MA BWM LBC INTERNET.indd 15-16MA BWM LBC INTERNET.indd 15-16 01.04.2008 9:35:16 Uhr01.04.2008 9:35:16 Uhr

Technické údaje
Akčný rádius 120°
Dosah cca. 3 m až cca. 12 m plynulo nastaviteľné
Nastavenie času cca. 5 sek. - 5 min. plynulo nastaviteľné
Súmrakový spínač cca. 5 - 1000 Lux plynulo nastaviteľné
Sieťová prípojka 230 V ~, 50 Hz
Spínací výkon max. 1500 W žiarovky, halogénové žiarovky
max. 200VA žiarivka
Spôsob ochrany IP 44
Stupeň ochrany II
Kontrolná značka TÜV Süd/GS
Doporučená výška montáže 2,5 m
Gutkes GmbH
Postfach 730 308 Fax: +49 (0)511 / 958 58 05
30552 Hannover Internet: www.gev.de
Nemecko E-Mail: service@gev.de
DGBFNLISSKCZ
Technické a optické zmeny bez oznámenia vyhradené.
Inštalácia hlásiča pohybu
Otvorte kryt svorkovnice podľa obr. A - B. Pohybový snímač
namontujte podľa obr. C - D. Sieťovú prípojku zapojte podľa
schémy zapojenia obr. E. Cez PE + N + L‘ pripojte spotrebič,
ktorý sa má zapínať, napr. lampu, alebo iný. Na svorkovnicu
nasaďte kryt (obr. G). Zapnite znova poistku prúdového
obvodu.
Testovací režim/test chodu
Tento testovací režim/test chodu vám pomôže individuálne
nastaviť želaný akčný rádius prístroja.
Časový regulátor TIME nastavte na minimum a LUX na
symbol slnka (obr. I). V prípade, že je hlásič pohybu pripojený
cez samostatný spínač, tak ho zapnite. Začína vlastný test,
ktorý trvá 60 sekúnd. V tomto čase je pripojený spotrebič trvalo
zapnutý. Keď sa spotrebič vypne, začne test chodu. Spotrebič
sa zapne teraz nezávisle od intenzity svetla okolitého prostredia
pri každom pohybe na cca 5 sekúnd. Tento čas začína plynúť
pri každom pohybe od začiatku. Hlásič pohybu sa dá narovnať
horizontálne i vertikálne (obr. H).
Potom ako sa hlásič pohybu narovná, môžete uskutočniť ďalšie
nastavenia.
Nastavenia (obr. I)
LUX stmievací spínač cca 5 - 1000 Lux
TIME časové nastavenie doby zapnutia od cca 5 sekúnd -
5 minút
Spôsob činnosti
Hlásič pohybu pracuje podľa princípu pasívnej infračervenej
techniky. Cez PIR-senzor zaznamená hlásič pohybu vo svojom
dosahu pohybujúce sa tepelné zdroje a zapína automaticky.
Nečinné tepelné zdroje nezapnú hlásič pohybu. Nastaviteľný
súmrakový spínač sa stará o to, aby hlásič pohybu pracoval
voliteľným spôsobom vo dne v noci alebo len pri tme. So
zabudovaným časovačom (Timer) sa nastaví doba zapnutia.
Bezpečnostné pokyny
Montáž sa smie vykonávať len odborníkom, pri
zohľadnení inštalačných predpisov bežných pre
krajinu.
Tu sa smie pracovať len v beznapäťovom stave, za týmto
účelom bezpodmienečne vypnite poistku prúdového obvodu.
Skontrolujte, či je prípojné vedenie bez napätia!
Pri škodách, ktoré budú spôsobené nerešpektovaním tohto
návodu na obsluhu, zaniká nárok na záruku! Za následné
škody nepreberáme žiadne ručenie! Pri vecných škodách
alebo škodách na zdraví osôb, ktoré budú spôsobené
neodbornou manipuláciou alebo nerešpektovaním
bezpečnostných pokynov, nepreberáme žiadne ručenie.
V takýchto prípadoch zaniká akýkoľvek nárok na záruku.
Z bezpečnostných a schvaľovacích dôvodov nie je dovolená
svojvoľná prestavba a/alebo zmena prístroja.
Miesto montáže
Najbezpečnejšia evidencia pohybu sa docieli, keď sa
pohybujete priečne k hlásiču pohybu. Preto by sa mal hlásič
pohybu namontovať vždy tak, aby ste sa nepohybovali priamo
k nemu.
Hlásič pohybu LBC Analýza chýb – Praktické tipy
Porucha Príčina Náprava
Hlásič pohybu zapína Nastavenie dosahu Dosah nastaviť
príliš neskoro Pohyb čelný otáčaním senzora
Maximálny dosah sa Hlásič pohybu pripevnený príliš nízko Vyššie namontovať
nedosiahne Teplotný rozdiel prostredia k
tepelnému zdroju je príliš malý
Hlásič pohybu zapína Stály tepelný pohyb: Do dosahu spadajú oblasti
stále alebo ktoré sa nemajú evidovať, ako napr. chodníky,
nežiadúce zapínanie ulice, stromy atď. Neočakávaná zmena
tepelných zdrojov vplyvom búrky, dažďa alebo
ventilátorov. Ovplyvňovanie pomocou
slnečného žiarenia priamo/nepriamo
Žiadne reakcie u vozidlo nejazdí zahriate
vozidiel Oblasť motora je silne izolovaná
MA BWM LBC INTERNET.indd 17-18MA BWM LBC INTERNET.indd 17-18 01.04.2008 9:35:16 Uhr01.04.2008 9:35:16 Uhr

Analýza chyb – praktické tipy
Porucha Příčina Oprava
Hlásič pohybu se Nastavení dosahu Nastavit dosah
zapíná příliš pozdě Pohyb čelně otáčením senzoru
Není dosaženo Hlásič pohybu je umístěn příliš nízko Namontovat výše
maximálního Rozdíl teploty okolí a
vzdálenostního dosahu zdroje tepla je příliš malý
Hlásič pohybu se Neustálý tepelný pohyb:
neustále zapíná nebo se Do dosahu spadají oblasti, které by
zapíná nepožadovaně neměly být zachyceny jako např.
chodník, ulice, stromy atd. Nečekané
změny tepelných zdrojů způsobené
bouřkou, deštěm nebo ventilátory.
Vliv slunečního záření přímý/nepřímý.
U vozidel nedochází Vozidlo nejede se zahřátým motorem
k reakci Oblast motoru je silně izolovaná
Technické údaje
Dosah 120°
Vzdálenostní dosah asi 3 m až asi 12 m plynule nastavitelné
Nastavení času asi 5 sek. - 5 min. plynule nastavitelné
Soumrakový spínač asi 5 - 1000 lux plynule nastavitelné
Síťová přípojka 230 V ~, 50 Hz
Spínací výkon max. 1500 W žárovky, halogenové žárovky
max. 200 VA zářivka
Krytí IP 44
Třída ochrany II
Kontrolní značka TÜV Süd/GS
Doporučená výška montáže 2,5 m
Gutkes GmbH
Postfach 730 308 Fax: +49 (0)511 / 958 58 05
30552 Hannover Internet: www.gev.de
Almanya E-Mail: service@gev.de
DGBFNLISSKCZ
Technické a optické změny bez oznámení vyhrazeny.
Instalace hlásič pohybu
Otevřete kryt elektroinstalační skříňky podle obr. A - B.
Namontujte hlásič pohybu podle obr. C - D. Síťový přívod
připojte podle schématu zapojení obr. E. Pomocí PE + N +
L‘ připojte spínaný spotřebič, např. svítidlo aj. Nasaďte kryt
na elektroinstalační skříňku (obr. G). Zapněte opět pojistku
proudového obvodu.
Testovací režim/test chůzí
Tento testovací režim/test chůzí vám pomůže individuálně
nastavit požadovaný akční rádius.
Nastavte regulátor TIME na minimum a LUX na symbol
slunce (obr. I). V případě, že je detektor pohybu připojen
prostřednictvím separátního spínače, tento zapněte. Začne
vlastní test trvající 60 sekund. Během této doby je připojený
spotřebič konstantně zapnutý. Když se spotřebič vypne, začne
test chůzí. Spotřebič se nyní nezávisle na světlosti okolí zapne
při každém pohybu vždy na zhruba 5 sekund. Tato doba začíná
s každým pohybem odpředu. Detektor pohybu lze horizontálně
a vertikálně vycentrovat (obr. H).
Poté, co byl detektor pohybu vycentrován, můžete provést další
nastavení.
Nastavení (vyobrazení I)
LUX soumrakový spínač zhruba 5 - 1000 luxů
TIME nastavení času pro dobu sepnutí zhruba 5 sekund -
5 minut
Způsob činnosti
Hlásič pohybu pracuje dle principu pasivní infračervené
techniky. Hlásič pohybu zaznamená prostřednictvím senzoru
PIR tepelné zdroje, které se pohybují v jeho dosahu a
automaticky se zapne. Nepohybující se tepelné zdroje hlásič
pohybu nezapnou. Nastavitelný soumrakový spínač se postará
o to, aby hlásič pohybu pracoval volitelně ve dne v noci
nebo pouze za tmy. Vestavěným časovačem se nastaví doba
zapnutí.
Bezpečnostní pokyny
Montáž smí provést pouze odborník s ohledem na
běžné instalační předpisy. Práce smí být vykonána
pouzevestavubeznapětí, zatímúčelem bezpodmínečně
odpojte pojistku proudového obvodu.
Zkontrolujte, zda je přípojné vedení bez napětí!
Při škodách, které jsou způsobeny nedodržením tohoto
návodu k obsluze, zaniká nárok na záruku! Nepřebíráme
záruku za následné škody! V případě materiálních nebo
osobních škod, které jsou způsobeny neodbornou
manipulací nebo nedodržením bezpečnostních pokynů,
nepřebíráme odpovědnost. V těchto případech zaniká
jakýkoliv nárok na záruku. Z bezpečnostních a schvalovacích
důvodů nejsou dovoleny svévolné úpravy a/nebo změny
přístroje.
Místo instalace
Nejjistějšího zachycení pohybu docílíme, pokud se
pohybujeme šikmo k hlásiči pohybu. Proto by měl být hlásič
pohybu instalován vždy tak, abychom se k němu neblížili
přímo.
Hlásič pohybu LBC
MA BWM LBC INTERNET.indd 19-20MA BWM LBC INTERNET.indd 19-20 01.04.2008 9:35:16 Uhr01.04.2008 9:35:16 Uhr
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other GEV Security Sensor manuals

GEV
GEV FlammEX FMW 3552 User manual

GEV
GEV LightBoy 001237 User manual

GEV
GEV LLB User manual

GEV
GEV LAB 018709 User manual

GEV
GEV LBB 18235 User manual

GEV
GEV LLZ 000322 User manual

GEV
GEV LBD 18518 User manual

GEV
GEV ATHLET 16873 User manual

GEV
GEV LBM 926 User manual

GEV
GEV RONDO FLAT 360 LBD 16811 User manual

GEV
GEV RONDO 360 LBD 16828 User manual

GEV
GEV TITAN MOBI 180 User manual

GEV
GEV FMG 1350 User manual

GEV
GEV TITAN 016835 User manual

GEV
GEV NATALIA 10888 User manual

GEV
GEV TITAN FLAT180 LBB 16859 User manual

GEV
GEV AGON LUX 160 LBM 16934 User manual

GEV
GEV ATHLET MINI 360 LBD 16897 User manual

GEV
GEV LLA 90 User manual

GEV
GEV LBD 1251 User manual