manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. GF
  6. •
  7. Controllers
  8. •
  9. GF JRGUTHERM JRG 6320 User manual

GF JRGUTHERM JRG 6320 User manual

Other GF Controllers manuals

GF EA 04 User manual

GF

GF EA 04 User manual

GF SIGNET 5600 User manual

GF

GF SIGNET 5600 User manual

GF EA25 User manual

GF

GF EA25 User manual

GF PA11 User manual

GF

GF PA11 User manual

GF EA Series User manual

GF

GF EA Series User manual

GF EA15 User manual

GF

GF EA15 User manual

GF EA 04 User manual

GF

GF EA 04 User manual

GF Profibus DP-V0 User manual

GF

GF Profibus DP-V0 User manual

GF PA11 User manual

GF

GF PA11 User manual

GF Intelek-Pro SIGNET 9010 User manual

GF

GF Intelek-Pro SIGNET 9010 User manual

GF EA21 User manual

GF

GF EA21 User manual

GF Hycleen User manual

GF

GF Hycleen User manual

GF EA15 User manual

GF

GF EA15 User manual

GF EA25 User manual

GF

GF EA25 User manual

GF EA15 User manual

GF

GF EA15 User manual

GF Signet 9900-1BC User manual

GF

GF Signet 9900-1BC User manual

Popular Controllers manuals by other brands

Sunricher SR-ZV9003T3-RGBW-US Installation

Sunricher

Sunricher SR-ZV9003T3-RGBW-US Installation

Ksenia intro Installation and configuration manual

Ksenia

Ksenia intro Installation and configuration manual

Inovance CAN200 Series manual

Inovance

Inovance CAN200 Series manual

Gauzy LC6 FLEX Controller Installation and operation guide

Gauzy

Gauzy LC6 FLEX Controller Installation and operation guide

Viking SLP-1 Technical practice

Viking

Viking SLP-1 Technical practice

CKD KBX-30E-U Series instruction manual

CKD

CKD KBX-30E-U Series instruction manual

Sharp Energy Sun Flux User manual & installation guide

Sharp Energy

Sharp Energy Sun Flux User manual & installation guide

Yamaha RCX40 user manual

Yamaha

Yamaha RCX40 user manual

AB Quality PowerFlex 400 Frames D-H Service bulletin

AB Quality

AB Quality PowerFlex 400 Frames D-H Service bulletin

Yamaha MJC8 owner's manual

Yamaha

Yamaha MJC8 owner's manual

AL-KO ATC operating instructions

AL-KO

AL-KO ATC operating instructions

Savant SmartControl 2 Deployment guide

Savant

Savant SmartControl 2 Deployment guide

GameSir T3S user manual

GameSir

GameSir T3S user manual

Kostal inveor operating manual

Kostal

Kostal inveor operating manual

Emerson Yarway 20-55 Operating and safety instructions

Emerson

Emerson Yarway 20-55 Operating and safety instructions

CoCo ACM-LV24 Quick installation guide

CoCo

CoCo ACM-LV24 Quick installation guide

Brooks SLA5810/20 Installation and operation manual

Brooks

Brooks SLA5810/20 Installation and operation manual

SIGMA TEK SR 011 Technical manual

SIGMA TEK

SIGMA TEK SR 011 Technical manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Montage- und Bedienungsanleitung
Notice de montage et d’utilisation
Istruzioni di montaggio e d’uso
Installation and operating instructions
JRGUTHERM
Thermostatischer Zirkulationsregler
Régulateur de circulation thermostatique
Regolatore del ricircolo termostatico
Thermostatic circulation flow regulator 6320 PN 10 GN ½ + ¾
D F
Montage- und Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie die vorliegende Montage- und Bedie-
nungsanleitung aufmerksam durch.
Das eingesetzte Symbol bedeutet:
Hinweis
Dieses Symbol weist auf eine Information hin,
die wichtige Angaben hinsichtlich der Verwen-
dung enthält. Das Nichtbefolgen kann zu Stö-
rungen führen.
Kennzeichnung
• ½/DN15, ¾/DN20 (Ventilgrösse)
• 1–7 Skalaring (Einstellbereich)
• JRG (Herstellerzeichen)
• wDurchflusspfeile
Instructions de montage et d‘utilisation
Veuillez lire attentivement la présente instructions
de montage et d’utilisation.
Voici la signification des symboles utilisés:
Remarque
Ce symbole signale une information qui com-
prend des indications importantes portant sur
I’utilisation. Le non-respect peut se traduire
par des pannes.
Repérage
• ½/DN15, ¾/DN20 (grandeur de vanne)
• 1–7 bague graduée (plage de réglage)
• JRG (nom du fabricant)
• wFlèche de direction de débit
I 2
I E
Istruzioni per il montaggio e l’uso
Vogliate avere la cortesia di leggere attentamente
la presente istruzione per il montaggio e l’uso. I
simboli seguenti significano:
Avvertenza
Questo simbolo informa su importanti indica-
zioni concernenti l’utilizzo. L’inosservanza
delle quali può causare dei guasti.
Contrassegno
• ½/DN15, ¾/DN20 (Dimensione della valvola)
• 1–7 Calotta graduata (scala)
• JRG (marchio del fabbricante)
• wFrecce del flusso
Installation and operating instructions
Please read carefully the installation and operating
instructions. The used symbols mean:
Note
This symbol point out an information, which
indicate important details concerning the use.
Ignoring of it can result in trouble.
Identification
• ½/DN15, ¾/DN20 (Valve size)
• 1–7 Scale pointer (Scale range)
• JRG (manufacturer)
• wFlow direction arrow
3 I
D
Aufbau
1 Gehäuse
2 Skalaring (Einteilung 1–7)
3 Sechskant-Stiftschlüssel SW 8
4Innensechskant
5 Verschraubung absperrbar
(JRG Art. Nr. 8339)
Alle wasserführenden Teile sind
aus Rotguss, Kupfer, Chromstahl
oder hochwertigem Kunststoff.
I 4
F I E
Construction
1 Corps
2 Bague graduée
(graduation 1–7)
3 Clé six pans SW 8
4 Six pans intérieur
5 Raccord d‘arrêt
(JRG art. n°. 8339)
Toutes les parties en contact
avec de l’eau sont en bronze,
cuivre, acier inoxydable, ou en
matière plastique de première
qualité.
Composizione
1 Corpo
2 Calotta graduata (scala 1–7)
3 Chiave esagonale gr. 8
4Esagono interno
5 Raccordo chiudibile
(JRG art. no. 8339)
Tutte le parti a contatto con
l’acqua sono in bronzo, rame,
acciaio inossidabile o plastica di
alta qualità.
Construction
1 Body
2 Scale pointer (range 1–7)
3 Allen wrench KS 8
4Hexagon
5 Shut off connection
(JRG art. no. 8339)
All water carrying parts are
made of gun metal, copper,
stainless steel or high quality
plastic.
5 I
D F
Anwendung
Der thermostatische Zirkulationsregler JRGUTHERM ist
ein automatisches Regulierorgan für Warmwasserkreis-
läufe.
Funktion
Der Zirkulationsregler JRGUTHERM regelt den Volu-
menstrom, indem er mit einem Thermostaten perma-
nent die Wassertemperatur fühlt. Dadurch erfolgt der
hydraulische Abgleich automatisch. Durch den Einsatz
der entsprechenden Übergangsverschraubungen
können Rückflussverhinderung und Absperrung direkt
miteingebaut werden.
Einbaulage
Der Zirkulationsregler JRGUTHERM kann in jeder Lage
eingebaut werden. Für Revisionszwecke empfehlen wir,
vor und nach dem Zirkulationsregler Absperrorgane
JRG Art. Nr. 8339 einzubauen.
Utilisation
Le régulateur de circulation thermostatique JRGUTHERM
est un organe de régulation automatique pour les circuits
bouclés d‘eau chaude sanitaire.
Fonction
Le régulateur de circulation JRGUTHERM régularise
le débit, en sondant en permanence la température de
l’eau avec un thermostat. L’équilibrage des conduites de
circulation individuelles a lieu automatiquement. Des
raccords avec robinet d’arrêt à bille JRG art. n°. 8339 et
des raccords avec soupape de retenue JRG art. n°. 8208
peuvent être montés.
Position de montage
Le régulateur de circulation JRGUTHERM fonctionne en
toute position. Nous recommandons l’installation en aval
et en amont du régulateur de circulation, d’organes
d’arrêt JRG art. n° 8339 pour faciliter les travaux de révision.
I 6
I E
Impiego
Il regolatore del ricircolo termostatico JRGUTHERM
è un organo di regolazione automatico per il ricircolo
d’acqua calda.
Funzionamento
Il regolatore del ricircolo JRGUTHERM regola il flusso
volumetrico monitorando continuamente la temperatura
dell’acqua tramite un termostato. In questo modo,
avviene automaticamente la compensazione idraulica.
Con l’impiego di raccordi adeguati, si può inserire diret-
tamente la valvola di ritegno e il rubinetto d’arresto.
Posizione per il montaggio
Il regolatore del ricircolo JRGUTHERM può essere
installato in qualsiasi posizione. Ai fini dell’ispezione,
raccomandiamo di installare a monte e a valle del
regolatore del ricircolo i raccordi chiudibili JRG art.
no. 8339.
Application
The thermostatic circulation flow regulator JRGUTHERM
is an automatic device for warm water circuits.
Function
The JRGUTHERM flow regulator regulates the flow
volume by permanently sensing the water temperature
with a thermostat. The hydraulic alignement is thus auto-
matically established. By using the appropriate threaded
shut-off connections, non-return valves and shut-off can
be directly integrated.
Installation position
The JRGUTHERM flow regulator can be installed in any
position. We recommend that, for revision purposes,
JRG art. no. 8339 threaded shut-off connections has to
be installed before and after the flow regulator.
7 I
D F
Hinweise
Am Zirkulationsregler JRGUTHERM dürfen keine
Reparaturen vorgenommen werden.
Allfällige Temperaturumstellungen sind gemäss der
nachfolgenden Bedienungsanleitung auszuführen.
Die Montage- und Bedienungsanleitung ist bei der
Anlageübergabe der Bauherrschaft zu übergeben.
AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet
werden.
Remarque
Il n’est pas permis de réparer les régulateurs de
circulation JRGUTHERM.
Le cas échéant, une modification de température est
à exécuter selon la notice d’utilisation suivante.
La notice de montage et d’utilisation est à remettre
au propriétaire lors de la remise de l’installation.
Ne jamais graisser ni huiler les joints plats en
fibrine AFM 34.
I 8
I E
Avvertenze
Il regolatore del ricircolo JRGUTHERM non deve
essere sottoposto a nessuna riparazione.
Qualsiasi cambiamento di temperatura è da
eseguirsi secondo le istruzioni d’uso seguenti.
Le istruzioni per il montaggio e l’uso devono essere
consegnate al committente all’atto della consegna
dell’impianto.
Le guarnizioni AFM 34 non devono essere oliate né
ingrassate.
Notes
Repairs on the JRGUTHERM must not be attempted.
Any changes of temperature should be in accordance
with the following operating instructions.
The assembly and operating instructions supplied
are to be given to the owner on delivery of the
equipment.
Seals made of AFM 34 should never be used with
grease or oil.
(AFM = Asbestos Free Material)
9 I
I 10
D F
Einsatzbereich
Der Zirkulationsregler JRGUTHERM ist gegen Über-
temperatur gesichert.
Für thermische Desinfektionen ist der JRGUTHERM-
Regler mit einer Umgehung zu versehen.
Der Zirkulationsregler JRGUTHERM ist für den Ein-
satz in Schwerkraftzirkulationen nicht geeignet.
Domaine d’utilisation
Le régulateur de circulation JRGUTHERM est
protégé contre la sur température.
Pour la désinfection thermique un by-pass est à
prévoir.
Le régulateur de circulation JRGUTHERM ne
convient pas à des circulations par gravité.
Standardtemperatur 57°C
(Werkeinstellung 57°C = Skalastellung 6)
Einstellbereich 36–63°C
Maximale Temperaturbelastung 70°C
Maximaler Betriebsdruck PN 10
Maximaler Differenzdruck 0.4 bar
Température standard 57°C
(réglage d‘usine 57°C = graduation 6)
Plage de réglage 36–63°C
Charge de température max. 70°C
Pression de service max. PN 10
Différence de pression max. 0.4 bar