Gima 43220 User manual

CARROZZINA PIEGHEVOLE
FOLDING WHEELCHAIR
M43220-M-Rev.3.03.20
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in China
43220 - 43225 - 43230 - 43251
È necessario segnalare qualsiasi incidente grave vericatosi in relazione al dispositivo medico da noi fornito
al fabbricante e all’autorità competente dello Stato membro in cui si ha sede.
All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer and
competent authority of the member state where your registered ofce is located.
Manuale d’uso - User manual

2
1. Istruzioni generali di sicurezza
1.1 Il mancato rispetto di queste istruzioni può compromettere la sicurezza dell’u-
tente. Tuttavia, non è possibile scongiurare e offrire protezione contro ogni cir-
costanza o in situazioni imprevedibili.
1.2 Non salire o scendere scale senza l’assistenza di un addetto.
Usare, se disponibili, rampe e ascensori. In assenza di un accesso per disabili,
sono necessarie due persone per sollevare la sedia a rotelle e superare l’ostaco-
lo.
1.3 Se possibile, piegare le pedane verso l’alto prima di salire o scendere dalla
sedia a rotelle.
1.4 Attenzione se non si ha esperienza nel portare la sedia a rotelle.
Si rischia infatti di cadere o incorrere in situazioni pericolose.
Pertanto, esercitarsi con la nuova sedia a rotelle facendo prima pratica su super-
ci regolari e diritte. Imparare come la sedia a rotelle reagisce allo spostamento
del baricentro; ad esempio, su pendenze o rampe quando si superano ostacoli
come gradini e bordi di marciapiede. Svolgere queste attività solo con l’aiuto di
un’altra persona.
1.5 Rischio di danni causati da sovraccarico.
1.6 Le ruote di guida vanno sostituite in caso di gomme danneggiate.
Controllare periodicamente lo stato di usura.
2. Consegna e preparazione all’uso
(NB: Le foto presenti nel manuale possono mostrare un prodotto diverso dalla
sedia a rotelle che avete effettivamente ricevuto).
La sedia a rotelle è solitamente consegnata completamente assemblata, piegata e
con le ruote posteriori montate.
Sono sufcienti pochi gesti per prepararla all’uso.
ITALIANO

3
1. Spingere verso il basso
la guida del sedile per
aprire la sedia a rotelle.
Non mettere le dita tra la
guida del sedile e i lati.
3. Regolare l’altezza
del piattello con il bullone
del poggiapiedi.
5. Premere verso
il basso l’estremità
delle manopole
posteriori della
sedia quando
salite i gradini.
7. Tenere saldamente
la sedia a rotelle
sulle pendenze.
9. Per rimuovere
il bracciolo, premere
il blocco inferiore
con il dito e sollevare
il bracciolo.
ITALIANO
2. Carrozzina
pieghevole: piegare
verso l’alto
le piattaforme
e sollevare
il cuscino del sedile
per piegare.
4. L’utente può
spostarsi
facilmente da solo
utilizzando il bordo
della ruota
6. Non utilizzare
il poggiapiedi
per alzarsi.
8. Per bloccare
la ruota in posizione,
spingere
la maniglia
del freno verso
il basso.
10. Per rimuovere
il poggiapiedi,
spingere la piastra
di bloccaggio verso
l’esterno del gancio
del piedistallo.
Avvertenze per l’uso
Non utilizzare la sedia a rotelle su un pendio ad una velocità superiore a 8km/h.
Non utilizzare la sedia a rotelle sulla supercie accidentata della strada.
I fermi sono utilizzati solo per il parcheggio della sedia a rotelle a terra.
Non utilizzare i fermi per bloccare la sedia quando si muove.
Le serrature delle ruote devono essere agganciate entrambe sulle ruote po-
steriori più grandi prima di sedersi o di alzarsi dalla sedia.

4
ITALIANO
3. Pulizia e disinfezione
3.1 Pulire il tessuto con acqua calda e detergente. Rimuovere eventuali macchie
con una spugna o una spazzola morbida. Sciacquare con acqua pulita e lascia-
re asciugare i componenti.
3.2 Non usare detergenti aggressivi, solventi o spazzole dure.
3.3 Pulizia a secco. I componenti non sono lavabili in lavatrice. Per la disinfezione,
usare detergenti a base di acqua (es. concentrato Sagrotan originale).
3.4 Prima di disinfettare, pulire tessuti e maniglie. Le parti in plastica, i componen-
ti del telaio, della struttura e delle ruote possono essere puliti con un detergente
delicato. Lasciare asciugare completamente dopo la pulizia.
4. Riuso
Informazioni per il riuso
Il prodotto può essere riutilizzato. Così come accade con le auto o le macchine di
seconda mano, i prodotti usati sono soggetti a maggiori sollecitazioni.
Non è possibile apportare modiche a caratteristiche e funzioni che mettano in pe-
ricolo pazienti o terze persone durante la vita utile del prodotto.
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.
Simboli
Codice prodotto
Fabbricante
Numero di lotto Dispositivo medico conforme
al regolamento (UE) 2017/745
Conservare in luogo
fresco ed asciutto
Attenzione: Leggere e seguire
attentamente le istruzioni
(avvertenze) per l’uso
Conservare al riparo
dalla luce solare Dispositivo medico
Leggere le istruzioni
per l’uso

5ENGLISH
1. General Safety Instructions
1.1 Please read the instructions for use rst! Before using the product, you should
be familiar with the handling, function and use of the product.
You may compromise your safety if you do not observe these instructions.
However, it is impossible to protect against and avoid all unforeseeable circum-
stances and situations.
1.2 Do not ascend or descend stairs without the assistance of attendants.
If devices such as ramps or elevators are available, they should be used. If
wheelchair-friendly access is missing, two attendants must carry the wheelchair
over the obstacle.
1.3 If possible, the footplates should be ipped up before getting into or out of
the wheelchair.
1.4 Risk of accident when driving without experience. This can lead to falls and
other dangerous situations. Therefore, familiarize yourself with the new wheel-
chair by practicing on even, straightforward terrain rst. Learn how the wheel-
chair reacts when the center of gravity shifts; for example on slopes or inclines
or when clearing obstacles such as steps and curbs. This should be done only
with the assistance of another person.
1.5 Risk of damage caused by overload.
1.6 The drive wheels must be replaced in case of tire damage. Periodically check
the wear condition.
2. Delivery and Preparation for Use
(Please Note: The photos here may show differences to the wheelchair you actu-
ally received).
Your wheelchair is usually delivered fully assembled, folded, and with the rear
wheels mounted.
A few simple steps are sufcient to prepare it for use.

1. Push down the seat rail
to open wheel chair.
Do not put your ngers
between the seat rail
and sideboard.
3. Adjust the height of
the footplate with
footrest bolt.
5. Press down
the back tube
end of the chair
when go up
steps.
7. Hold the wheelchair
tightly on slope.
9. To remove armrest,
press the bottom lock
with your nger and lift
the armrest.
ENGLISH 6
2. Folding
wheelchair: fold
upward the
footplates then raise
the seat cushion
to fold.
4. The user be easy
to move by himself
with hand rim.
6. Do not step on
footplate.
8. To lock the wheel
in place, push
brake handle
torward.
10. To remove the
legrest, push the
lock plate outward
the legrest hanger.
Caution for operation
Do not drive the wheelchair on a slope more than 8km/h.
Do not use the wheelchair on the bumpy road surface.
The locks are only used for parking the wheelchair on the ground.
Do not use the hand lock to stop the chair when it is moving.
The wheel locks should be engaged against both large rear wheels before
silling down or getting up from the chair.

7ENGLISH
3. Cleaning and Disinfection
3.1 Clean the upholstery with warm water and a washing-up liquid.
Remove spots with a sponge or a soft brush. Rinse with clear water and let the
components dry.
3.2 Do not use any aggressive cleansing agents, solvents, or hard brushes etc.
3.3 No wet-cleaning. Components are not machine washable. For disinfection,
water-based agents (e.g. Sagrotan original concentrate) should be used.
3.4 Before disinfecting, the pads and handles must be cleaned. Plastic parts,
frame parts as well as chassis and wheels can be cleaned with a mild detergent.
Dry thoroughly afterwards.
4. Re-use
Information on Re-Use
The product is suitable for re-use. Similar to second-hand machines or cars, pro-
ducts that are being re-used are subject to increased strain.
Features and functions must not change in a way that could endanger patients or
other persons within the product’s life cycle.
GIMA WARRANTY TERMS
The Gima 12-month standard B2B warranty applies.
Symbols
Product code Manufacturer
Lot number Medical Device compliant with
Regulation (EU) 2017/745
Keep in a cool, dry place Caution: read instructions
(warnings) carefully
Keep away from sunlight Medical Device
Consult instructions
for use

This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Gima Wheelchair manuals