GMC GER1800 User manual

1800W PLUNGE
ROUTER 1⁄2"
GER1800
1800 W BOVENFREES 1⁄2"
DÉFONCEUSE PLONGEANTE 1⁄2",
1 800 W
TAUCHFRÄSE, 1800 W, 1⁄2 ZOLL
FRESATRICE AD IMMERSIONE
1⁄2" - 1800 W
FRESADORA 1⁄2", 1800 W
FREZARKA GÓRNOWRZECIONOWA
1800 W 1⁄2"
Version date: 16.10.18
802559_Manual.indd 1 16/10/2018 15:10

1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
21
22
23
24
25
26
16
17
18
19
20
27
36
28 29 30 31
32
35
34
33
802559_Manual.indd 2 16/10/2018 15:10

37
38
43 44
40 41
42
39
B C
F
D
G
A
E
802559_Manual.indd 3 16/10/2018 15:10

L
Fig. II
Fig. VI
M
I
Fig. III
N
J
Fig. IV
K
H
Fig. I
Fig. V
802559_Manual.indd 4 16/10/2018 15:10

1800W PLUNGE ROUTER 1⁄2" 802559
English 06
Nederlands 14
Français 22
Deutsch 30
Italiano 38
Español 46
Polski 54
802559_Manual.indd 5 16/10/2018 15:10

6
GB
Introduction
Thank you for purchasing this GMC tool. This manual contains information necessary for safe and effective
operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar with similar products,
it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of
the tool read and fully understand this manual.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or
instructions on its use.
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Caution!
Always disconnect from the power supply when adjusting, changing accessories, cleaning,
carrying out maintenance and when not in use!
Toxic fumes or gases!
WARNING: Sharp blades or teeth!
WARNING: Moving parts can cause crush and cut injuries
Do not touch the blades before the tool is disconnected from the supply and the blades have
come to complete stop.
Class II construction (double insulated for additional protection)
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Voltage 230V~, 50Hz
Power: 1800W
No load speed: 9000-27,000min-1
Constant speed under load: Yes
Soft start: Yes
Max cutting depth: 36mm
Max router cutter diameter: Ø32mm
Plunge stroke: 0-55mm <2-1/5">
Turret stop: 6 position
Collets: 1/2", 1/4" & 8mm
Base shape: Combined circular & flat
Ingress protection: IPX0
Protection class:
Power cord length: 2m
Dimensions (L x W x H): 160 x 265 x 275mm
Weight: 5.18kg
As part of our ongoing product development, specifications of GMC products may alter without notice.
Sound & vibration information
Sound pressure LPA 87.1dB(A)
Sound power LWA 98.1dB(A)
Uncertainty K 3dB
Weighted vibration:
Main handle:
Auxiliary handle:
2.35m/s2
3.86m/s2
Uncertainty K 1.5m/s2
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound protection measure are
necessary.
Specification
Technical Abbreviations Key
Original Instructions
VVolts Hz Hertz
~, AC Alternating current W, kW Watt, kilowatt
A, mA Ampere, milli-Amp /min or min-1 Operations per minute
n0No load speed rpm Revolutions per minute
°Degrees dB(A) Decibel sound level (A
weighted)
ØDiameter m/s2Metres per second
squared (vibration
magnitude)
802559_Manual.indd 6 16/10/2018 15:10

GB
7
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the time of
exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop using the tool
immediately and check the ear protection is correctly fitted and provides the correct level of sound attenuation
for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness, tingling and
reduced ability to grip. Long-term exposure can lead to a chronic condition. If necessary, limit the length of
time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool with hands below a normal
comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the figures provided in the specification
relating to vibration to calculate the duration and frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to international standards. The figures
represent normal use for the tool in normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled,
or misused tool, may produce increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.eu provides
information on sound and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users who use tools
for long periods of time.
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be
used for comparing one tool with another. The declared vibration total value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total
value depending on the ways in which the tool is used. There is the need to identify safety measures to protect
the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of
all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in
addition to the trigger time).
Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool before use. Keep these
instructions with the product for future reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted
with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If you
are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the OFF-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have the switch ON invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool ON. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it ON and OFF. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Specific Safety
Router Safety
WARNING
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter may contact its own
cord. Cutting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
• Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by your hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of control.
• If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer or his
agent in order to avoid a safety hazard.
• It is strongly recommended that the tool always be supplied via a residual current device with a
rated residual current of 30 mA or less.
a) Use safety equipment including safety goggles or shield, ear protection, dust mask and protective
clothing including safety gloves
b) Cloths, cord, string etc should never be left around the work area
c) Ensure the mains supply voltage is the same as the tool rating plate voltage
802559_Manual.indd 7 16/10/2018 15:10

8
GB
d) Ensure any cable extensions used with this tool are in a safe electrical condition, and have the
correct ampere rating for the tool
e) Completely unwind cable drum extensions to avoid potential overheating
f) Use appropriate detectors to determine if utility cables or pipes are below the surface of the work
area. Consult utility companies for assistance if necessary. Contact with electric cables can lead to electric
shock and fire. Damaging a gas pipe can lead to explosion. Contact with water lines can lead to major
property damage
g) Ensure embedded objects such as nails and screws have been removed from the workpiece before
commencing operation
h) Handle router bits with care as they can be extremely sharp
i) Before use, check the bit carefully for signs of damage or cracks. Replace damaged or cracked bits
immediately
j) Ensure router cutters/bits are sharp and maintained correctly. Dull cutting edges can lead to
uncontrolled situations including stalling, increased heat and possible injury
k) ALWAYS use both handles and maintain a firm grip on the router before proceeding with any work
l) Keep handles and gripping surfaces dry, clean and free of oil and grease to ensure the tool can be
securely held in use
m)Before using the tool to make a cut, switch on and let it run for a while. Vibration could indicate an
improperly installed bit
n) Take notice of the direction of rotation of the bit and the direction of feed
o) Keep your hands away from the routing area and router bit cutter. Hold the auxiliary handle or an
insulated gripping surface with your second hand
p) NEVER start the router while the cutter is touching the workpiece
q) Ensure the plunge spring is always fitted when using hand-held
r) Ensure the cutter has completely stopped before plunging to the collet lock position
s) The maximum speed of the router bit/cutter must be at least as high as the maximum speed of the
power tool
t) Parts of the router bits may become hot during operation. Do not handle immediately after use to avoid
risk of burns
u) Do not allow parts to come into contact with combustible materials
v) The shank size of the router cutter/bit must be matched to the exact same size collet fitted to the
router. Incorrectly fitted router cutter/bits will rotate irregularly and have increased vibration that could lead
to loss of control
w)DO NOT press the spindle lock button, or attempt to switch the tool into bit change mode while the
router is operating
x) Keep pressure constant while cutting into the workpiece, allowing the router bit cutter to dictate
the speed of cut. DO NOT force the tool and overload the motor
y) Ensure rating labels and safety warnings on the tool remain clear to read and are replaced if
marked or damaged
z) When operating the router, be prepared for the router bit cutter stalling in the workpiece and
causing loss of control. Always ensure the router is firmly held and the on/off switch is immediately
released in such circumstances
• After switching on the router, check the router bit is rotating evenly (not ‘wobbling’) and there
is no additional vibration due to the router bit being incorrectly fitted. Operating the router with an
incorrectly fitted router bit can lead to loss of control and severe injury
• EXTREME care must be taken when using cutters with a diameter greater than 2" (50mm). Use very
slow feed rates and/or multiple shallow cuts to avoid overloading the motor
• ALWAYS switch off and wait until the bit has come to a complete standstill before removing the
machine from the workpiece
• Disconnect from the power supply before carrying out any adjustment, servicing or maintenance
WARNING: Dust generated by using power tools can be toxic. Some materials may be chemically
treated or coated and be a toxic hazard. Some natural and composite materials may contain toxic chemicals.
Some older paints may contain lead and other chemicals. Avoid prolonged exposure to dust generated from
operating a router. DO NOT allow dust to get onto skin or eyes and do not allow the dust to enter your mouth
to prevent absorption of harmful chemicals. Where possible, work in a well-ventilated area. Use a suitable dust
mask and dust extraction system where possible. Where there is a higher frequency of exposure, it is more
critical that all safety precautions are followed and a higher level of personal protection is used.
Product Familiarisation
1. Motor Vents
2. LCD Speed Display
3. Speed Adjustment Buttons
4. Mains Cable
5. Right Handle
6. Depth Stop Micro Adjustment
7. Depth Scale
8. Depth Stop Height Indicator
9. Depth Stop Outer Body
10. Depth Stop Height Adjuster
11. Depth Stop Lock
12. Depth Stop
13. Turret Stop
14. Base Plate
15. Spindle Lock Button
16. Guide Rod Locking Knob
17. Guide Rod Slot
18. Guide Rod Locking Knob
19. Plunge Lock Lever
20. Left Handle
21. Brush Access Screws (x 4)
22. Collet Thread
23. Dust Extraction Connector
24. Guide Rod Slot
25. Collet
26. ON/OFF Switch
27. Collet Spanner
28. Guide Block Rod Locking Knobs
29. Guide Rod Locking Knobs
30. Parallel Guide
31. Guide Rod
32. Guide Rod Indentation
33. Guide Block
34. Guide Indicator
35. Guide Micro-Adjuster Knob
36. Collet
37. Roller Guide
38. Roller Guide Wheel
39. Roller Guide Height Adjuster Knob
40. Circle Guide
41. Circle Guide Wing Nut
42. Circle Guide Rod Mounting
43. Guide Bush Plate (30mm)
44. Screws (x 3)
Intended Use
Portable mains-powered hand-held 1/2"router for cutting profiles, grooves, edges and elongated holes in
natural and composite wood. Compatible with guide bushes and templates/jigs for cutting of shapes and
following patterns. Also suitable for stationary installation in compatible router table systems.
802559_Manual.indd 8 16/10/2018 15:10

GB
9
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged,
have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
WARNING: Ensure the tool is disconnected from the power supply before attaching or changing any
accessories, or making any adjustments.
Dust Extraction
WARNING: Always connect the router to a suitable vacuum cleaner or workshop dust extraction system if
the router dust contains harmful substances, such as particles from old paint, varnish, surface coatings etc.
Always dispose of harmful dust according to laws and regulations.
WARNING: Take special care to guard against harmful and toxic dusts when routing lead-based painted
surfaces, woods and metals, particularly if you are unsure about the exact substances involved. All persons
entering the work area must wear a mask specially designed for protection against the toxic dust and fumes
involved. Children and pregnant women MUST NOT enter the work area. DO NOT eat, drink or smoke in the
work area.
IMPORTANT: It is essential to take proper measures to prevent dust entering the motor and other internal
mechanisms of this tool. Failure to do so may seriously reduce the life and performance of this router.
This can be done by connecting the Dust Extraction Connector (23) to the router and connecting a suitable
dust extraction system.
Connecting the Dust Extraction Connector
1. If the router is plunged raise the router (see ‘Adjusting the plunge depth’)
2. Lay the router on its side
3. Remove the three Screws (44) from the Dust Extraction Connector
4. Position the Dust Extraction Connector on the tool (Image A)
5. Connect the Dust Extraction Connector by inserting the Screws through the Base Plate (14) and screwing
into the Dust Extraction Connector (Image B)
Note: If using the Guide Bush Plate (43), this will need to be attached in between the Dust Extraction
Connector and the Base Plate
Installing a Collet
• The Router is supplied with three different Collets (25), 1/2", 1/4" and 8mm.
• To install one of the Collets:
1. If the router is plunged raise the router (see ‘Adjusting the plunge depth’)
2. Screw the Collet onto the Spindle by hand (Image C)
Note: Do not tighten fully as this will close the Collet preventing attachment of a router bit and can bend and
damage the Collet.
IMPORTANT: ALWAYS use the correct sized Collet for the router bit
Installing a router bit
WARNING: Wear protective gloves when inserting and removing router bits as the bits have sharp edges.
• To install a router bit:
1. Slacken the Collet using the Collet Spanner (27) (Image D)
2. Insert the router bit into the Collet, ensuring that at least 20mm, or half of the shaft (whichever is greater) is
inserted into the Collet
3. The Collet can then be tightened using the Collet Spanner
IMPORTANT: DO NOT over tighten the Collet as this may damage the Collet or internal mechanism of the tool.
Fitting the Parallel Guide
• When grooving or chamfering, use of the Parallel Guide (30) will help to ensure that accurate cuts are made
1. Configure the Parallel Guide as shown (Image E)
2. Insert the Guide Rods (31) into the Guide Rod Slots (17 & 24) on the required side. Fit the Guide Rod
Indentations (32) under the Guide Rod Locking Knobs (16 & 18) to ensure a secure fitting in the router base
3. Loosen the Guide Block Rod Locking Knobs (28) and Guide Rod Locking Knobs (29) and slide the Parallel
Guide to the approximate required position relative to the cutter (measure if necessary) and re-tighten the
Guide Block Rod Locking Knobs (28)
4. Use the Guide Micro-Adjuster Knob (35) and Guide Indicator (34) to make small adjustments (Image F).
Each graduation equals approximately 0.1mm. Once set re-tighten the Guide Rod Locking Knobs (29)
5. Make the final measurement from the centre of the cutter to the edge of the Parallel Guide (30)
6. When making the cut, keep the vertical edge of the Parallel Guide held against the edge of the workpiece
(Fig. I)
Fitting the Circle Guide
• The Circle Guide (40) allows accurate circles and arcs to be cut
1. Position a Guide Rod (31) into the rear right-hand Guide Rod Slot (24)
2. Fit the Circle Guide Rod Mounting (42) onto the end of the Guide Rod (Image G)
3. Adjust the Guide Rod to the required length and tighten the Guide Rod Locking Knob (18)
4. Position the screw and Circle Guide Wing Nut (41) on the Circle Guide screw as required depending on how
you will anchor the Circle Guide. The wing nut may be used to create the required height to the workpiece
or secure the Circle Guide to the workpiece when placed underneath the workpiece at the end of the thread
5. Ensure the Circle Guide assembly is held securely on the Guide Rod by tightening the screw head or wing
nut so the Circle Guide assembly is compressed and tight on the Guide Rod
6. Adjust the Guide Rod position in the guide rod mountings to the required length (radius) from anchor
position to centre of router bit cutter
7. Ensure the anchor point is secure and with both hands securely holding the router, make the required arc
cut (Fig. II)
IMPORTANT: Note the cutting direction indicated in Fig. II. It is important the cut is made in a clockwise motion
around the pivot point as shown.
Fitting the Roller Guide
• The Roller Guide (37) attaches to the Guide Block (33). It enables the router to follow the shape of the wood
(Fig. III)
1. Attach the Roller Guide as shown (Image H) by removing the two screws (Image I) and fitting the Roller
Guide assembly.
2. Loosen the Guide Block Rod Locking Knobs (28) and Guide Rod Locking Knobs (29) and slide the Roller
Guide assembly to the approximate required position relative to the cutter (measure if necessary) and
re-tighten the Guide Locking Knobs (29) (Image J)
3. In this configuration the Guide Micro-Adjuster Knob (35) can be used to make fine adjustments to the
length. Loosen the Guide Block Rod Locking Knobs (28) and using the Guide Micro-Adjuster Knob (35) and
Guide Indicator (34), make small adjustments. Each graduation equals approximately 0.1mm. Once set
re-tighten the Guide Block Rod Locking Knobs (28)
4. Adjust the Roller Guide height using the Roller Guide Height Adjuster Knob (39)
Note: Alternatively, just the Guide Block with Roller Guide attached can be connected using two Guide Rods
only. This is a lighter configuration which will eliminate the option for fine adjustment using the Guide
Micro-Adjuster Knob (Image K)
Note: Ensure the Roller Guide wheel is kept clean and rotates freely. Lubricate with a suitable PTFE spray if
necessary.
Using the Guide Bush Plate
A Guide Bush can be used when template/jig cutting. A 30mm Guide Bush Plate is provided (30mm is
commonly used for kitchen jigs).
A template or jig can be clamped on top of a workpiece so that the router can create exact size shapes,
patterns or writing in a workpiece surface, such as signs (Fig. IV). It can also create holes for devices that are
mounted in wood such as basins, taps etc
• Fit the Guide Bush Plate (43) into the recess in the Base Plate (14) of the router with the raised circular
edge facing away from the router and secure with the Guide Bush Screws (44) (Image L)
Note: Ensure the central opening diameter of the Guide Bush Plate is correct for the required router cutter
fitted to the tool.
Note: Always refit the Guide Bush Screws after removing the Guide Bush Plate to secure the dust extraction
assembly.
802559_Manual.indd 9 16/10/2018 15:10

10
GB
Adjusting the plunge depth
1. Hold the router securely with two hands and press down on the Plunge Lock Lever (19) and in a controlled
manner allow the router to reset to its full height. The Plunge Lock Lever self-locks the plunge height when
released so ensure you don’t release the lever until the router is at its full height
2. Set the Turret Stop (13) to the lowest step position under the Depth Stop (12). The Depth Stop has a major
adjustment by slackening the Depth Stop Lock (11) and adjusting the height with the Depth Stop Height
Adjuster (10). Use the Depth Scale (7) and Depth Stop Height Indicator (8) to aid adjustment of the cutter
height. Ideally configure so ‘0’ on the Depth Scale represents the cutter height level at zero at the base
plate
3. Minor adjustment of the Depth Stop can be achieved with the Depth Stop Micro Adjustment (6). The
graduations are marked in 0.1mm graduations but are only approximate
4. Retighten the Depth Stop Lock at the correct height for the required cut so when plunged the correct depth
of the router bit cutter is exposed to the material
Note: The scales and indicators can be used to check changes in depth setting, but actual cutting depth is
best measured by making a trial cut on scrap material.
Using the Turret Stop
See Image M
The Turret Stop (13) allows 6 different plunge depths to be configured for fast switching during use. This is
especially important where the workpiece is more difficult to cut, i.e. harder wood or when a better finish is
required in some situations.
• Simply rotate the Turret Stop to the required height. For multi-step cut rotate to the highest required
position and perform the cut. Then rotate the Turret to the next lowest position you require and continue
making deeper cuts until you reach the required depth
Setting the depth of cut
• To lock the router at a set depth of cut without using plunge in use, set the plunge depth as described in
‘Adjusting the plunge depth’
• Press the Plunge Lock Lever (19) down and plunge the router head down to the set Depth Stop position
• Release the Plunge Lock Lever then check it has self-locked with the Depth Stop contacting the Turret Stop
IMPORTANT: It is more dangerous to start the router with the cutter already exposed below the base and
requires extra care in use.
Operation
WARNING: ALWAYS wear appropriate personal protective equipment, including eye protection when
working with this tool.
IMPORTANT: Ensure the Motor Vents (1) and other vents of the tool are kept clean.The tool is designed with
the Motor Vents at the maximum height but wood dust, chippings, metallic swarf, fibre glass, plaster and other
particles and dust can damage the tool if allowed to enter the Motor Vents. Use a vacuum cleaner to ensure
the vents are clean. If necessary blow out with compressed air.
Switching ON & OFF
1. Ensure that the router bit is held securely in the Collet, and that the router bit cutter is not in contact with
the workpiece or any other object
2. Start the tool by squeezing the ON/OFF Switch (26).The router is equipped with a soft start feature so the
motor will take a few moments to reach its full operating speed
3. Stop the motor by releasing the ON/OFF Switch
Speed control
The speed of the router is set electronically with a range of 18 speeds from 9,000 to 27,000rpm: a higher
number corresponds to a higher motor speed. 9 represents 9,000rpm and 27 represents 27,000rpm with
each number in-between representing an increment of 1,000rpm
The router features ‘constant speed under load’, an electronic circuit that works to maintain the set speed
under load, improving cutting results and performance.
IMPORTANT: Never exceed the maximum speed of the router bit. This router has been designed so a precise
speed can be selected with no rotary wheel that can be accidentally altered.
1. Switch on the router
2. Adjust the speed up or down with the Speed Adjustment Buttons (3)
3. The speed will be visible in the LCD Speed Display (2)
Note: Choosing the correct speed for the router bit and material will produce a higher quality finish, and
prolong the service life of your router bits.
Note: ALWAYS set the tool speed to its lowest setting before ceasing operation, as the router will resume
operation with the last speed setting used.
Base Plate
• The router features a combined flat-sided and round Base Plate (14). This allows the round edge to follow
contours easily but also gives an easy straight edge which may be useful for some straight cuts (when the
Parallel Guide (30) cannot be used), using with guide bushes and also where the edge of the Base Plate
needs to be closer to the router bit cutter, e.g. for use with dovetail jigs etc.
• Always remember which edge of the base plate you are working with as the distance is different to the
router bit cutter
If the router bit cutter impacts hard material such as metal the router bit will be destroyed and the router itself
may be damaged
Making a cut
Note: NEVER operate the router freehand without some form of guide. Guidance can be provided by a bearing
guided router bit cutter, Guide Bush (Fig. IV), Parallel Guide (Fig. I), Circle Guide (Fig. II), roller guide (Fig. III) or
a straight edge (Fig. V).
1. ALWAYS hold the router using both hands, on the Handles provided. Ensure the workpiece does not move.
Use clamps wherever possible
2. Allow the motor to reach the full operating speed to which it has been set
3. Lower the router bit cutter into the workpiece whilst moving the router slowly, keeping the Base Plate held
flat against the workpiece
4. If edge cutting, the cutting of the workpiece should be on the left side relative to the cutting direction (Fig.
VI). Maintain constant pressure and allow the cutter to work steadily through the material. Be aware that
knots and other variations will slow the rate of progress
Note: To avoid 'bit chatter', direct the cut anti-clockwise for external cuts, and clockwise for internal cuts.
Note: Moving the router too fast can result in a poor quality finish and overloading of the motor. Moving the
router too slowly can result in overheating the workpiece.
Note: Normal operation of a router is to plunge the head after the router has been switched ON.
Accessories
• A full range of accessories, including router bits is available from your GMC stockist
• Spare parts can be obtained from toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: ALWAYS disconnect from the power supply before carrying out any inspection, maintenance
or cleaning.
General inspection
• Regularly check that all the fixing screws are tight
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs should be carried out by
an authorised GMC service centre. This advice also applies to extension cords used with this tool
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the
machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use
clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes
• Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent. Do not use alcohol, petrol or strong
cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Lubrication
• All the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high-grade lubricant for the life of the
unit under normal conditions. Therefore, no further lubrication is required.
802559_Manual.indd 10 16/10/2018 15:10

GB
11
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or visible sparking
• To replace the brushes;
1. Face the router down horizontally with the flat edge of the Base Plate (14) at the bottom
2. Remove the Brush Access Screws (21) from the motor cover
3. Gently slide the motor cover off horizontally so the Speed Adjustment Buttons (3) remain in place and do
not fall out
4. Lift the edge of the Carbon Brush Holders up and carefully pull out (Image N) so the notch at the bottom is
clear
5. Disconnect the spade terminal and replace the carbon brushes on both sides
6. Refit into brush housing on both sides, refit motor cover and Brush Access Screws ensuring the Speed
Adjustment Buttons stay in place
• Alternatively, have the machine serviced at an authorised service centre
Note: Always replace carbon brushes in pairs and once fitted the brushes may take a short time to bed in.
Contact
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: GMCtools.com/en-GB/Support
Address:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are
not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household
waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools
802559_Manual.indd 11 16/10/2018 15:10

12
GB
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
Router will not operate
No supply of power Check that power is available at source
Brushes worn or sticking Replace carbon brushes
Switch is faulty Have the tool repaired by an authorised GMC service centre
Motor components faulty or short circuited Have the tool repaired by an authorised GMC service centre
Router runs or cuts slowly
Blunt or damaged cutter Resharpen or replace cutter
Speed setting too low Increase speed setting
Motor is overloaded Reduce pushing force on router
Makes an unusual sound
Mechanical obstruction Have the tool serviced by an authorised GMC service centre
Armature has shorted sections Have the tool serviced by an authorised GMC service centre
Excessive vibration
Incorrectly fitted or loose router bit Refit or tighten router bit
Bent or damaged router bit Replace router bit
Heavy sparking occurs inside motor housing
Brushes not moving freely Have carbon brushes checked and replaced by an authorised GMC
service centre
Armature short circuited or open circuited Have the tool serviced by an authorised GMC service centre
Commutator dirty Have the tool serviced by an authorised GMC service centre
802559_Manual.indd 12 16/10/2018 15:10

GB
13
Notified body: SGS Shanghai
The technical documentation is kept by: GMC Tools
Date: 09/10/2018
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address: Powerbox, Boundary
Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, United Kingdom.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: GMC Tools
Declares that
This declaration has been issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration is in conformity with the relevant Union harmonisation Legislation.
Identification code: 802559
Description: 1800W Plunge Router 1/2"
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EMC Directive 2014/30/EU
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN 60745-1:2009+A11:2010
• EN 60745-2-17:2010
• EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN 61000-3-2:2014
• EN 61000-3-3:2013
Guarantee
To register your guarantee visit our web site at
www.gmctools.com and enter your details*.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on future
releases. Details provided will not be made available to any third party.
Purchase Record
Date of Purchase:
Model: GER1800
Serial Number:
(located on motor housing)
Retain your receipt as proof of purchase.
If registered within 30 days of purchase GMC guarantees to the purchaser of this product that if any
part proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 24 MONTHS from the date
of original purchase, GMC will repair or, at its discretion, replace the faulty part free of charge. This
guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as
a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days of purchase.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights.
802559_Manual.indd 13 16/10/2018 15:10

14
NL
Inleiding
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit GMC- gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig
hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit product heeft unieke kenmerken. Zelfs als
u bekend bent met gelijksoortige producten dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen, zodat u in staat
bent alle voordelen te benutten. Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit
gereedschap de handleiding hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
Beschrijving van de symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze symbolen belangrijke
informatie over het product of instructies voor het gebruik.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Voorzichtig!
Ontkoppel de machine van de stroombron voor het maken van aanpassingen, het verwisselen
van accessoires, het schoonmaken, het uitvoeren van onderhoudt en wanneer de machine niet
in gebruik is!
Giftige dampen of gassen!
WAARSCHUWING: Scherpe bladen of tanden!
WAARSCHUWING: Bewegende delen kunnen ernstig letsel veroorzaken.
Ontkoppel de machine van de stroombron en wacht tot de bladen volledig stil staan voordat u
deze aanraakt.
Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd voor bijkomende bescherming)
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid. Indien de
mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of
winkelier om advies betreffende recyclen.
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Specificaties
Vertaling van de originele instructies
Technische afkortingen en symbolen
Spanning 230 V~, 50 Hz
Vermogen: 1800 W
Onbelaste snelheid: 9000-27.000 min-1
Constant snelheid onder belasting: Ja
Zachte start: Ja
Max freesdiepte: 36 mm
Max freediameter: Ø 32 mm
Freesslag: 0-55 mm <2-1/5">
Revolverstop: 6 posities
Ashlasgrootte: 1/2", 1/4" en 8 mm
Basisvorm: Gecombineerd rond en plat
Bescheringsgraad: IPX0
Beschermingsklasse:
Stroomsnoer lengte: 2 m
Afmetingen (L x B x H): 160 x 265 x 275 mm
Gewicht: 5,18 kg
In het kader van onze voortgaande productontwikkeling kunnen de specificaties van GMC-producten zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Geluids- en trillingsgegevens
Geluidsdruk LPA 87,1 dB(A)
Geluidsvermogen LWA 98,1 dB(A)
Onzekerheid K 3 dB
Gewogen trilling:
Hoofdhandat:
Hulphandvat:
2,35 m/s2
3,86 m/s2
Onzekerheid K 1,5 m/s2
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en gehoorbescherming is dan ook
noodzakelijk
VVolt Hz Hertz
~, AC Wisselspanning W, kW Watt, kilowatt
A, mA Ampere, milli-Amp /min or min-1 Operaties per minuut
n0 Onbelaste snelheid rpm Revoluties per minuut
°Graden dB(A) Geluidsniveau decibel
(A-gewogen)
ØDiameter m/s2Meter per seconde²
(trillingsmagnitude)
802559_Manual.indd 14 16/10/2018 15:10

NL
15
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van gehoorbescherming
en het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij oncomfortabel hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen
van gehoorbescherming, stopt u het gebruik van de machine onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het
geluiddempingsniveau van de bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid, tinteling en een
vermindert gripvermogen. Langdurige blootstelling kan leiden tot chronische aandoening. Limiteer de
blootstellingsduur en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere invloed op handen met
een temperatuur lager dan een normale, comfortabele temperatuur. Maak gebruik van de informatie in de
specificaties voor het bereken van de gebruiksduur en frequentie van de machine.
Geluid- en trillingsniveaus in de specificatie zijn vastgesteld volgens internationale norm. De waarden gelden
voor een normaal gebruik in normale werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist samengestelde
of onjuist gebruikte machine produceert mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus. www.osha.europa.eu
biedt informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek wat mogelijk nuttig is voor
regelmatige gebruikers van machines.
Het in deze handleiding vermelde trillingsniveau is gemeten volgens een standaard genormeerde
meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook
geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Waarschuwing! De trillingsbelasting tijdens het werken met het elektrisch gereedschap kan
variëren afhankelijk van de toepassing en van de opgegeven totale vibratiewaarde. Om adequate
veiligheidsmaatregelen te kunnen nemen om de gebruiker te beschermen, moet bij een nauwkeurige
schatting van de trillingsbelasting ook rekening worden gehouden met de tijden waarop de machine wordt
uitgeschakeld of de machine ingeschakelt is, maar niet daadwerkelijk wordt gebruikt.
Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap zorgvuldig na. Bewaar deze
handleiding bij het product voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, de
handleiding heeft doorgenomen.
Zelfs indien het gereedschap wordt gebruikt volgens de aanwijzingen, is het onmogelijk om alle risicofactoren
te elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste en veilige
gebruikswijze
Algemene veiligheid voor elektrisch
gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle
voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw
elektrische gereedschap dat op het netwerk is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed
(snoerloos).
1) Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes leiden
vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de aanwezigheid
van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of
dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Door afleiding
kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het stopcontact. Pas de stekker
niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van
ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en
koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt, neemt het
risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrische gereedschap te dragen, te
trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigd of in de knoop geraakt snoer verhoogt het risico
op een elektrische schok.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan gebruik van een verlengsnoer dat
geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis
om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is om elektrisch gereedschap te gebruiken in een vochtige omgeving,
gebruik dan een energiebron met een aardlekschakelaar (Residual Currency Device). Het gebruik van
een RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Gebruik het
elektrische gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of
medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril. Passende bescherming
voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of
gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer of de schakelaar in de ‘uit’-
stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch gereedschap
met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten van elektrisch gereedschap op het netwerk met de
schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of
stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot
letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende
haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze dan aan en
gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op stof gerelateerde
ongelukken verminderen.
h) Laat vertrouwdheid door het veelvoudig gebruik van gereedschap u niet zelfgenoegzaam maken en
negeer nooit de veiligheidsprincipes. Een roekeloze handeling kan in een fractie van een seconde een
ernstige verwonding veroorzaken.
4) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het werk
dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar van het apparaat niet in- en uitschakelt.
Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd
worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of het
elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per
ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik van kinderen. Laat mensen
die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische
gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve uitlijning of het vastslaan van
bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het
elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd
is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt
door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen slaan
minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en onderdelen, etc. volgens deze instructies
en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening
met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor
werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke
situaties.
h) Zorg dat de handvaten en grepen droog, schoon en vrij van olie en vet zijn. Glibberige handvaten en
grepen zijn niet veilig te gebruiken en zorgen voor minder controle in onverwachte situaties.
5) Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde vakman en gebruik alleen
identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het elektrische gereedschap
gewaarborgd blijft.
802559_Manual.indd 15 16/10/2018 15:10

16
NL
Specifieke veiligheid
Bovenfrees veiligheid
WAARSCHUWING
• Houdt de machine enkel bij de geïsoleerde oppervlakken vast. Wanneer het frees bit in contact komt
met het stroomsnoer of enige andere stroomdraden komen de metalen onderdelen mogelijk onder stroom
te staan wat kan resulteren in elektrische schok
• Zet het werkstuk met gebruik van klemmen of andere hulpmiddelen op een stevig werkoppervlak
vast. Wanneer u het werkstuk in uw hand vasthoudt of tegen uw lichaam klemt, is de kans op ongelukken
extreme groot
• Laat het stroomsnoer wanneer nodig door de fabrikant vervangen om de kans op gevaren en
persoonlijk letsel te voorkomen
• Het is aanbevolen de machine te gebruiken met een aardlekschakelaar met een maximale
lekstroom van 30 mA
a. Draag de juiste beschermende uitrusting, inclusief een veiligheidsbril, gehoorbescherming, een
stofmasker en beschermende kleding inclusief handschoenen
b. Lappen, kleden, snoeren, koorden en dergelijke mogen nooit in het werkgebied rondslingeren
c. Controleer of de spanning van de stroombron gelijk is aan de spanning vermeld op het
gegevensplaatje van de freesmachine
d. Indien u een verlengsnoer nodig hebt, dient u ervoor te zorgen dat het de juiste ampèrewaarde
heeft voor uw elektrische gereedschap en in goede staat verkeerd
e. Rol verlengsnoeren op een kabelhaspel volledig uit om mogelijke oververhitting te voorkomen
f. Gebruik geschikte detectors om te controleren of kabels en leidingen onder het werkoppervlak
verborgen zitten. Vraag nutsbedrijven wanneer nodig om hulp. De aanraking met elektriciteitsdraden
resulteert mogelijk in elektrische schok en/of brand. Het beschadigen van een gasleiding resulteert
mogelijk in explosie. Het contact met waterleidingen resulteert mogelijk in ernstige schade aan
eigendommen
g. Zorg ervoor dat u vreemde objecten zoals spijkers en schroeven uit het werk hebt verwijderd
voordat u begint
h. Wees voorzichtig met frees bits, ze kunnen erg scherp zijn
i. Controleer de frees bits voor gebruik zorgvuldig op beschadigingen of scheurtjes. Vervang
beschadigde of gescheurde bits onmiddellijk
j. Zorg ervoor dat frees bits goed onderhouden worden en scherp zijn. Botte frees bits leiden mogelijk
tot controle verlies, hitte en persoonlijk letsel
k. Gebruik beide handvaten en zorg ervoor dat u de freesmachine stevig vast hebt voordat u het
freeswerk start
l. Houdt de handvaten en grip oppervlakken droog, schoon en vrij van olie en vet zodat de machine
stevig vast gehouden kan worden tijdens het werk
m.Voordat u het frezen met de machine start, schakelt u de machine in en laat u deze enige tijd lopen.
Overmatige trilling duidt mogelijk op een onjuist gemonteerde frees bit
n. Let goed op de rotatierichting van het frees bit en de werkrichting
o. Houd uw handen uit de buurt van het draaiende frees bit. Houd de machine met beide handen bij de
handvaten vast
p. Start de boven frees NOOIT terwijl de frees het werkstuk raakt
q. Zorg ervoor dat de weerstandveer altijd gemonteerd is wanneer u de boven frees uit de vrije hand
gebruikt
r. Zorg ervoor dat de frees volledig tot stilstand is gekomen alvorens naar de vergrendelpositie van de
spantang te gaan
s. De maximale snelheid van het frees bit dient minimaal even hoog te zijn als de onbelaste snelheid
van de machine
t. Delen van frees bits worden tijdens gebruik mogelijk heet. Laat de bits na gebruik afkoelen voordat u
ze aanraakt
u. Warme/hete onderdelen mogen niet in contact komen met ontvlambare materialen
v. De schacht van het frees bit dient overeen te komen met de maat van de spantang op de machine.
Onjuist bevestigde bits roteren onregelmatig wordt zorgt voor trillingen, waardoor u de controle over de
machine mogelijk verliest
w. Wanneer de machine is ingeschakeld dient de as-vergrendelknop niet ingedrukt te worden en dient
de machine niet in bit wisselstand geschakeld te worden
x. Oefen tijdens de volledige doorgang een gelijke druk op de machine uit zodat het frees bit de
snelheid aangeeft. Forceer de machine niet door het werkstuk
y. Zorg ervoor dat het typeplaatje en de veiligheidswaarschuwingen op de machine te allen tijde
duidelijk leesbaar zijn en vervangen worden wanneer beschadigd
z. Het frees bit kan te allen tijde plotseling in het werkstuk klem komen te zitten waardoor u de
controle over de machine mogelijk verliest. Houdt de machine stevig met beide handen vast en laat de
aan-/uitschakelaar in een dergelijk geval onmiddellijk los
• Controleer of het frees bit centraal roteert, niet wiebelt en niet zorgt voor trillingen wanneer u
de machine inschakelt. Het gebruik van de machine met een onjuist bevestigt frees bit kan leiden tot
controleverlies over de machine ne serieus persoonlijk letsel
• Let er in het bijzonder voor op dat u de motor niet overbelast wanneer u frezen gebruikt met een
diameter groter dan 2" (50 mm). Maak gebruik van zeer langzame snelheden en/of meerdere ondiepe
freessneden om overbelasting van de motor te voorkomen
• Schakel de machine uit en wacht tot het frees bit volledig tot stilstand is gekomen voordat u de
boven frees uit het werkstuk haalt
• Neem de stekker uit het stopcontact voordat u aanpassingen maakt of onderhoud verricht aan de
boven frees
WAARSCHUWING: Stof, geproduceerd door elektrische machines, is mogelijk giftig. Sommige materialen
zijn chemisch behandelt of voorzien van een coating en daarom een giftig gevaar. Sommige natuurlijke
materialen bevatten giftige chemicaliën. Voorkom langdurige blootstelling. Laat het stof niet in contact komen
met de huid en ogen en voorkom de ingang van stof in de mond zodat het niet geabsorbeerd wordt. Werkt,
wanneer mogelijk, in een goed geventileerde ruimte. Het dragen van een stofmasker en het gebruik van
een stof ontginningssysteem is aanbevolen. Bij een hoge blootstellingsfrequentie is het nemen van sterkere
beschermende maatregelen erg belangrijk
Productbeschrijving
1. Motorventilatieopeningen
2. LCD-snelheidsdisplay
3. Instelknoppen snelheid
4. Voedingskabel
5. Rechter handvat
6. Micro-instelling diepteaanslag
7. Diepteschaal
8. Hoogte-indicator diepteaanslag
9. Diepteaanslag buitenste lichaam
10. Hoogteaanpassing diepteaanslag
11. Vergrendeling diepteaanslag
12. Diepteaanslag
13. Aanslag revolverkop
14. Basisplaat
15. Vergrendelknop as
16. Vergrendelknop geleidingstang
17. Sleuf geleidingstang
18. Vergrendelknop geleidingstang
19. Vergrendelknop insteek
20. Linker handvat
21. Schroeven toegang tot de borstels (x 4)
22. Spantang schroefdraad
23. Stofafvoerconnector
24. Sleuf geleidingstang
25. Spantang
26. Aan/uit-schakelaar
27. Spantang steeksleutel
28. Vergrendelknoppen blokkering geleidingstang
29. Vergrendelknoppen geleidingstang
30. Parallelgeleiding
802559_Manual.indd 16 16/10/2018 15:10

NL
17
31. Geleidingstang
32. Inkepingen geleidingstang
33. Geleidingsblokken
34. Geleidingsindicator
35. Micro-instelknop geleiding
36. Spantang
37. Rolgeleiding
38. Rolgeleidingswiel
39. Hoogte-instelknop rolgeleiding
40. Cirkelgeleiding
41. Vleugelmoer cirkelgeleiding
42. Bevestiging cirkelgeleidingsstang
43. Geleidingsmofplaat (30 mm)
44. Schroeven (x 3)
Gebruiksdoel
Draagbare, via het netwerk gevoede, 1/2” bovenfrees voor het frezen van profielen, groeven, randen en
langwerpige gaten in natuurlijk en kunstmatig hout. Compatibel met leibussen en mallen voor het frezen
van vormen en het volgen van patronen. Tevens geschikt voor stationaire montage op een geschikt
freestafelsysteem.
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd
raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Voorafgaand aan het gebruik
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het gereedschap is losgekoppeld van de voeding alvorens accessoires
aan te brengen of te vervangen, of alvorens aanpassingen door te voeren.
Stofafvoer
WAARSCHUWING: Verbind de bovenfrees steeds met een geschikte stofzuiger of met een
stofafvoersysteem indien het geproduceerde stof schadelijke substanties omvat, zoals deeltjes van oude verf,
vernis, coatings, enzovoort. Voer het schadelijke stof STEEDS af in overeenstemming met de van kracht zijnde
wetgeving en regelgeving.
WAARSCHUWING: Neem speciale voorzorgsmaatregelen tegen schadelijk en toxisch stof wanneer
oppervlakken worden gerout die geverfd zijn met verf op loodbasis, houtsoorten en metalen, meer bepaald
indien u niet zeker bent van de werkelijk aanwezige substanties. Alle personen die de werkruimte betreden,
dienen een masker te dragen dat speciaal ontworpen is als bescherming tegen het toxische stof en tegen de
toxische dampen. Kinderen en zwangere vrouwen mogen de werkruimte NIET betreden. Eet, drink, of rook
NIET in de werkruimte.
BELANGRIJK: Het is van essentieel belang dat de correcte maatregelen worden genomen om te voorkomen
dat stof in de motor en in andere interne mechanismen van dit gereedschap dringt. Het niet naleven hiervan
kan de levensduur en de werking van deze bovenfrees ernstig negatief beïnvloeden.
Dit kan gebeuren door de stofafvoerconnector (23) te verbinden met de bovenfrees en door een geschikt
stofafvoersysteem aan te sluiten.
Verbinden van de stofafvoerconnector
1. Indien de bovenfrees zich in de neergelaten positie bevindt, breng hem dan omhoog (zie "Aanpassen van
de insteekdiepte")
2. Leg de bovenfrees neer op de zijde ervan
3. Verwijder de drie schroeven (44) van de stofafvoerconnector
4. Positioneer de stofafvoerconnector op het gereedschap (afbeelding A)
5. Verbind de stofafvoerconnector door de schroeven aan te brengen door de basisplaat (14) en door ze in de
stofavoerconnector te schroeven (afbeelding B)
Opmerking: Wanneer gebruik wordt gemaakt van de geleidingsmofplaat (43) zal deze verbonden dienen te
worden tussen de stofafvoerconnector en de basisplaat
Aanbrengen van een spantang
• De bovenfrees wordt geleverd met drie verschillende spantangen (25), ½”, ¼” en 8 mm.
• Om één van deze spantangen te installeren:
1. Indien de bovenfrees zich in de neergelaten positie bevindt, breng hem dan omhoog (zie "Aanpassen van
de insteekdiepte")
2. Schroef de spantang met de hand op de as (afbeelding C)
Opmerking: Span hem niet volledig aan omdat dit de spantang zal sluiten en omdat daardoor het aanbrengen
van een freesbit onmogelijk wordt gemaakt en de spantang verbogen en beschadigd zou kunnen worden.
BELANGRIJK: Maak STEEDS gebruik van de juiste spantangmaat voor het gebruikte frees bit
Aanbrengen van een frees bit
WAARSCHUWING: Draag beschermende handschoenen wanneer u frees bits aanbrengt of verwijdert; de
bits hebben zeer scherpe randen.
• Om een freesbit te installeren:
1. Los de spantang met behulp van de spantang steeksleutel (27) (afbeelding D)
2. Plaats het frees bit in de spantang, waarbij ervoor gezorgd dient te worden dat ten minste 20 mm of de
helft van de as (welke van de waarde die groter is) in de spantang is gestoken.
3. De spantang kan vervolgens aangespannen worden met behulp van de spantang steeksleutel
BELANGRIJK: Span de spantang NIET overmatig aan omdat dit de spantang of het interne mechanisme van
het gereedschap zou kunnen beschadigen.
Aanbrengen van de parallelgeleiding
• Wanneer een groef of een afschuining dient aangebracht te worden, zal het gebruik van de
parallelgeleiding (30) helpen bij het maken van nauwkeurige sneden
1. Configureer de parallelgeleiding zoals weergegeven (zie afb. E)
2. Breng de geleidingstangen (31) aan in de sleuven (17 & 24) aan de vereiste zijde. Plaats de inkepingen
(32) van de geleidingstang onder de vergrendelknoppen (16 en 18) van de geleidingstang om een veilige
installatie in de basis te verzekeren
3. Los de vergrendelknoppen (28) van het geleidingsblok en die (29) van de geleidingstang, en schuif de
parallelgeleiding naar de geschatte vereiste positie ten opzichte van de cutter (meet indien nodig) en span
de vergrendelknoppen (28) van het geleidingsblok opnieuw aan.
4. Gebruik de micro-instelknop (35) van de geleiding en de geleidingsindicator (34) om kleine aanpassingen
door te voeren (Afb. F). Elke schaalverdeling stemt ongeveer overeen met 0,1 mm. Zodra de juiste positie is
ingesteld, spant men de vergrendelknoppen (28) van de geleidingstang weer aan.
5. Voer de definitieve meting uit vanaf het centrum van de cutter tot aan de rand van de parallelgeleiding (30)
6. Wanneer men de snede maakt, dient men de verticale rand van de parallelgeleiding tegen de rand van het
werkstuk te houden (Afb. I)
Aanbrengen van de cirkelgeleiding
• De cirkelgeleiding (40) maakt het nauwkeurig aanbrengen mogelijk van cirkelvormige en boogvormige
sneden
1. Plaats een geleidingstang (31) in de achterste rechter geleidingstangsleuf (24)
2. Plaats de montage voor de cirkelgeleidingstang (42) op het einde van de geleidingstang (Afbeelding G)
3. Pas de geleidingstang aan aan de vereiste lengte en span de vergrendelknop (18) van de geleidingstang
aan.
4. Positioneer de schroef en de vleugelmoer van de cirkelgeleiding (41) op de cirkelgeleidingsschroef zoals
vereist in functie van de wijze waarop u de cirkelgeleiding zal verankeren. De vleugelmoer kan gebruikt
worden om de nodige hoogte te creëren voor het werkstuk of om de cirkelgeleiding op het werkstuk te
bevestigen wanneer ze onder het werkstuk en aan het einde van de schroefdraad wordt geplaatst.
5. Zorg ervoor dat het cirkelgeleidingsgeheel stevig op de geleidingstang wordt gehouden door de schroefkop
of de vleugelmoer aan te spannen, zodat het cirkelgeleidingsgeheel is samengedrukt en stevig op de
geleidingstang is aangebracht.
6. Pas de positie van de geleidingstang aan in de geleidingstangmontage in functie van de vereiste lengte
(straal) vanuit de ankerpositie tot aan het middelpunt van de freesbit.
7. Zorg ervoor dat het ankerpunt stevig is, en voer de vereiste snede uit terwijl u de router stevig met beide
handen vasthoudt (Afb. II)
BELANGRIJK: Let op de snijrichting die is terug te vinden in Afb. II. Het is van belang dat de snede wordt
uitgevoerd met een beweging in wijzerzin rond het draaipunt, zoals weergegeven.
802559_Manual.indd 17 16/10/2018 15:10

18
NL
Aanbrengen van de rolgeleiding
• De rolgeleiding (37) wordt verbonden met het geleidingsblok (33). Dit zorgt ervoor dat de bovenfrees de
vorm van het hout volgt (Afb. III)
1. Verbind de rolgeleiding zoals is weergegeven (Afbeelding H) door de twee schroeven te verwijderen
(Afbeelding I) en door het rolgeleidingsgeheel aan te brengen.
2. Los de vergrendelknoppen (28) van het geleidingsblok en die (29) van de geleidingstang, en schuif de
rolgeleiding naar de geschatte vereiste positie ten opzichte van de cutter (meet indien nodig) en span de
vergrendelknoppen (29) van de geleiding opnieuw aan (Afbeelding J)
3. In deze configuratie kan de micro-instelknop van de geleiding (35) gebruikt worden om fijne aanpassingen
van de lengte door te voeren. Los de vergrendelknoppen (28) van het geleidingsblok, en gebruik de
micro-instelknop van de geleiding (35) en de geleidingsindicator (34) om kleine aanpassingen door te
voeren. Elke schaalverdeling stemt ongeveer overeen met 0,1 mm. Zodra de juiste positie is ingesteld,
spant men de vergrendelknoppen (28) van het geleidingsblok weer aan.
4. Pas de rolgeleiding aan de hoogte aan met behulp van de instelknop (39) van de rolgeleidingshoogte
Opmerking: Als alternatief kan enkel het geleidingsblok met de aangebrachte rolgeleiding verbonden worden
met behulp van slechts twee geleidingsstangen. Dit is een lichtere configuratie die de optie zal elimineren om
fijne aanpassingen door te voeren met behulp van de micro-instelknop van de geleiding (Afb. K).
Opmerking: Zorg ervoor dat het rolgeleidingswiel zuiver gehouden wordt en vrij kan roteren. Smeer het indien
nodig met een geschikte PTFE-spray.
Gebruik van de geleidingsmofplaat
Een geleidingsmof kan gebruikt worden wanneer er gewerkt wordt met een sjabloon of matrijs. Een 30 mm
geleidingsmofplaat is voorzien (30 mm wordt gewoonlijk gebruikt voor keukenmatrijzen.
Een sjabloon of een matrijs kunnen bovenop een werkstuk geklemd worden zodat de router precies de
gewenste vormen, patronen, of tekst kan produceren in een oppervlak van het werkstuk, zoals symbolen
(Afb. IV). Er kunnen ook gaten of openingen voor in hout te monteren inrichtingen worden aangebracht, zoals
wasbakken, kranen, enzovoort.
• Plaats de geleidingsmofplaat (43) in de inkeping in de basisplaat (14) van de bovenfrees, met de opstaande
cirkelvormige rand weg gericht van de bovenfrees, en zet vast met de geleidingsmofschroeven (44) (Afb. L)
Opmerking: Zorg ervoor dat de diameter van de centrale opening van de geleidingsmofplaat afgestemd is op
de frees bit die is aangebracht in het gereedschap.
Opmerking: Breng de geleidingsmofschroeven steeds opnieuw aan na de geleidingsmofplaat verwijderd te
hebben om het stofafvoergeheel te monteren.
Instellen van de insteekdiepte
1. Houd de bovenfrees stevig met beide handen vast en duw de insteekvergendelhendel (19) omlaag en laat
de bovenfrees op gecontroleerde wijze terugkeren naar de volledige hoogte. De insteekvergendelhendel
vergendelt vanzelf op de insteekhoogte wanneer hij wordt losgelaten, wat betekent dat u erop dient te
letten dat de hendel niet wordt losgelaten zonder dat de bovenfrees zich op de volledige hoogte bevindt.
2. Plaats de aanslag van de revolverkop (13) in de laagste positie onder de diepteaanslag (12).
De diepteaanslag kan grof aangepast worden door de diepteaanslagvergrendeling (11) te lossen en door de
hoogte aan te passen met behulp van de diepteaanslaghoogte-instelling (11).
Gebruik de diepteschaal (7) en de diepteaanslaghoogteindicator (8) bij het aanpassen van de hoogte van de
frees bit. De ideale situatie is wanneer de "0" op de diepteschaal overeenstemt met de cutterhoogte bij nul
op de basisplaat.
3. Kleine aanpassingen van de diepteaanslag kunnen doorgevoerd worden met behulp van de micro-instelling
(6) van de diepteaanslag. De schaalverdeling is aangeduid in 0,1 mm maar zijn enkel benaderende
waarden.
4. Span de dienteaanslagvergrendeling opnieuw aan op de correcte hoogte voor de vereiste snede, zodat de
correcte diepte van het freesbit wordt blootgesteld aan het materiaal.
Opmerking: De schaalverdeling en de indicatoren kunnen gebruikt worden om wijzigingen van de ingestelde
diepte te controleren, maar de werkelijke diepte-instelling wordt het best gemeten aan de hand van een
testsnede op afvalmateriaal.
Gebruiken van de revolverkopaanslag
Zie afbeelding M
De revolverkopaanslag (13) maakt het mogelijk om 6 verschillende insteekdieptes te configureren waartussen
tijdens het gebruik snel kan omgeschakeld worden. Dit is met name belangrijk wanneer het werkstuk moeilijk
te bewerken is, dat wil zeggen in het geval van harder hout of wanneer een betere afwerking gewenst is.
• Draai de revolverkopaanslag naar de gewenste hoogte. Voor sneden in meerdere etappes draait u de kop
naar de hoogste vereiste positie en voert u de snede uit. Draai de kop vervolgens naar de volgende lagere
gewenste positie en ga verder met het maken van telkens diepere sneden tot u de gewenste diepte
bereikt hebt.
Instellen van de snedediepte
• Om de bovenfrees te vergrendelen op een ingestelde diepte zonder de insteek te gebruiken, stelt u de
insteekdiepte in zoals beschreven in "Aanpassen van de insteekdiepte"
• Duw de insteekvergrendelhendel (19) neerwaarts en duw de kop tot aan de ingestelde diepteaanslagpositie
• Laat de insteekvergrendelhendel los en controleer of hij opnieuw vanzelf vergrendeld is, waarbij de
diepteaanslag contact heeft gemaakt met de revolverkopaanslag
BELANGRIJK: Het is gevaarlijker om de bovenfrees te starten wanneer de frees bit reeds onder de basis
uitsteekt, waarbij tijdens het gebruik extra voorzichtigheid is geboden.
Werking
WAARSCHUWING: Draag STEEDS gepaste persoonlijke beschermende uitrusting, met inbegrip van
oogbescherming, wanneer u dit gereedschap gebruikt.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de motorventilatieopeningen (1) en andere ventilatieopeningen van het
gereedschap schoon gehouden worden. Het gereedschap is ontworpen met de motorventilatieopeningen op
de maximale hoogte, maar houtstof, krullen, metaalstof, glasvezel, gips, en andere deeltjes en stof kunnen het
gereedschap beschadigen indien ze in de ventilatieopeningen terechtkomen. Gebruik een stofzuiger om de
ventilatieopeningen schoon te houden. Gebruik indien nodig perslucht om de openingen schoon te blazen.
In- & uitschakelen
1. Zorg ervoor dat het frees bit stevig in de kraag wordt vastgehouden en dat de frees bit geen contact maakt
met het werkstuk of met welk ander voorwerp dan ook.
2. Start het gereedschap door de AAN/UIT-schakelaar (26) in te drukken. De bovenfrees is uitgerust met een
soft-start zodat de motor een paar momenten de tijd zal nemen op de volledige werksnelheid te bereiken.
3. Stop de motor door de AAN/UIT-schakelaar los te laten.
Snelheidscontrole
De snelheid van de bovenfrees wordt elektronisch ingesteld met een bereik van 18 snelheden van
9.000 tot 27.000 min-1: een hoger getal stemt overeen met een hogere motorsnelheid. 9 stemt overeen
met 9.000 min-1, terwijl 27 overeenstemt met 27.000 min-1 en elk tussengelegen getal een toename van
1.000 min-1 vertegenwoordigt
De bovenfrees werkt met "constante snelheid onder belasting", dat wil zeggen dat een elektronische
schakeling ervoor zorgt dat de ingestelde snelheid onder de belasting in stand wordt gehouden, wat de
snederesultaten en de performantie verbetert.
BELANGRIJK: Ga nooit over de maximumsnelheid van het frees bit. Deze bovenfrees is ontworpen zodat een
nauwkeurige snelheid kan geselecteerd worden zonder gebruik te moeten maken van een draaiwiel omdat dit
laatste per ongeluk zou verdraaid kunnen worden.
1. Schakel de bovenfrees in
2. Stel de snelheid in met behulp van de snelheidsinstelknoppen (3)
3. De snelheid zal weergegeven worden op de LCD-snelheidsdisplay (2)
Opmerking: Door de juiste snelheid te kiezen voor het frees bit en voor het materiaal, zult u een betere
afwerking realiseren en de levensduur van uw frees bits verlengen.
Opmerking: Stel de snelheid van het gereedschap STEEDS in op de laagste snelheid alvorens de
werkzaamheden aan te vatten, omdat de bovenfrees zijn werking zal starten met de laatst gebruikte en
ingestelde snelheid.
Basisplaat
• De bovenfrees heeft een gecombineerde platte en rode basisplaat (14). Dit maakt het mogelijk dat de
ronde rand gemakkelijk contouren volgt maar eveneens dat er gemakkelijk een rechte rand gevormd wordt
die nuttig kan zijn voor rechte sneden (wanneer de parallelgeleiding (30) niet gebruikt kan worden), waarbij
dan gebruik wordt gemaakt van geleidingsmoffen en eveneens waar de basisplaat dichter bij de frees bit
dient gelegen te zijn, bijvoorbeeld wanneer gebruik wordt gemaakt van een zwaluwstaartmatrijs.
• Vergeet nooit met welke rand van de basisplaat gewerkt wordt, omdat de afstand ten opzichte van de
freesbit verschillend is.
Indien de frees bit contact maakt met hard materiaal, zoals metaal, zal het frees bit en de bovenfrees zelf
beschadigd worden.
802559_Manual.indd 18 16/10/2018 15:10

NL
19
Een snede uitvoeren
Opmerking: Gebruik de bovenfrees NOOIT in de vrije hand, zonder enige vorm van geleiding. De geleiding kan
voorzien worden door een lagergeleiding, door een geleidingsmof (Afb. IV), door een parallelgeleiding (Afb. I),
door een cirkelgeleiding (Afb. II), door een rolgeleiding (Afb. III), of door een rechte rand (Afb. V).
1. Houd de bovenfrees STEEDS vast met beide handen op de voorziene handvaten. Zorg ervoor dat het
werkstuk niet kan bewegen. Gebruik klemmen indien mogelijk.
2. Laat de motor de volle snelheid bereiken waarop hij is ingesteld
3. Laat de frees bit in het werkstuk zakken terwijl de bovenfrees traag wordt bewogen, waarbij de basisplaat
vlak tegen het werkstuk gehouden dient te worden.
4. Bij het snijden van een rand dient de snede in het werkstuk zich aan de linker zijde te bevinden ten
opzichte van de snederichting (Afb. VI). Oefen een constante druk uit en laat de frees bit zich continu door
het materiaal bewegen. Wees er bedacht op dat knopen en andere variaties de voortgang zullen vertragen.
Opmerking: Om het "klapperen van het bit" te voorkomen, dient u de snede in tegenwijzerzin uit te voeren
voor externe sneden, en in wijzerzin voor interne sneden.
Opmerking: Het te snel bewegen van de bovenfrees kan resulteren in een slechte afwerking en in
een overbelasting van de motor. Het te traag bewegen van de bovenfrees kan aanleiding geven tot het
oververhitten van het werkstuk.
Opmerking: Bij de normale werking van de bovenfrees wordt de kop neerwaarts bewogen en ingestoken
nadat de bovenfrees is ingeschakeld.
Accessoires
• Verschillende accessoires, waaronder frees bits zijn verkrijgbaar via uw GMC handelaar.
• Reserve onderdelen als koolstofborstels en ashalzen zijn verkrijgbaar via www.toolsparesonline.com
Onderhoud
WAARSCHUWING: Haal de stekker uit het stopcontact voor u de machine schoonmaakt of onderhoud
uitvoert
Algemene inspectie
• Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen nog goed vast zitten. Door vibratie kunnen ze na enige
tijd los gaan zitten
• Inspecteer het stroomsnoer voor elk gebruik op slijtage en beschadiging. Reparaties dienen uitgevoerd
worden bij een geautoriseerd GMC-service center. Dit geld tevens voor verlengsnoeren, gebruikt met de
machine
Schoonmaak
• Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne onderdelen snel slijten, wat de
levensduur aanzienlijk vermindert. Maak de machine met een zachte borstel of droge doek schoon. Gebruik
wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te blazen
• Maak de behuizing met een vochtige doek en een licht schoonmaakmiddel schoon. Gebruik geen alcohol,
benzine of hardnekkig schoonmaakmiddel
• Gebruik geen bijtende stoffen voor het schoonmaken van plastic onderdelen
Smeren
• Alle lagers in de machine zijn gesmeerd met een goede kwaliteit smeermiddel en vereisen geen verdere
smering
Borstels
• Na verloop van tijd zullen de koolborstels in de motor verslijten
• Bij overmatige slijtage van de borstels verliest de motor mogelijk vermogen, start het niet meer, en/ of
produceert het overmatig vonken
• Voor het vervangen van de borstels:
1. Plaats de machine horizontaal, met de vlakke rand van de basisplaat (14) aan de onderzijde neer
2. Verwijder de koolstofborstel toegangsschroeven (21) van de motor
3. Schuif de motorbehuizing voorzichtig, horizontaal van de machine zodat de snelheid stelknoppen (3) in
plaats blijven en niet breken
4. Til de rand van de koolstofborstelhouders omhoog en trek deze voorzichtig uit (afbeelding N) zodat de
inkeping aan de onderzijde vrij is
5. Ontkoppel de kabelschoen en vervang de koolstofborstels aan beide zijden
6. Sluit de kabelschoen aan en sluit de motorbehuizing. Zorg er bij het sluiten van de motorbehuizing voor dat
de stelknoppen in plaats blijven
• Als alternatief laat u de machine bij een geautoriseerd GMC-service center onderhouden
Let op: De koolstofborstels dienen te allen tijde samen vervangen te worden en dienen mogelijk ingewerkt
te worden
Contact
Voor technische ondersteuning of voor reparatieadvies, gelieve contact op te nemen met de hulplijn op (+44)
1935 382 222
Web: GMCtools.com/en-GB/Support
Adres:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
Opberging
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
Afvoer
Bij het buiten gebruik stellen en de afvoer van elektrische machines die niet langer werken en die niet
gerepareerd kunnen worden, neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten (WEEE) mogen niet met huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering en afvoer van elektrisch
gereedschap
802559_Manual.indd 19 16/10/2018 15:10

20
NL
Probleemopsporing
Probleem Oorzaak Oplossing
De machine werkt niet
Geen stroomtoevoer Controleer de stroomtoevoer
Versleten koolstofborstels Vervang de koolstofborstels
Foutieve schakelaar Laat de machine bij een GMC service center onderhouden
Foutieve motordelen of kortsluiting Laat de machine bij een GMC service center onderhouden
De machine loopt of freest langzaam
Bot of beschadigd frees bit Slijp of vervang het frees bit
Te lage snelheidsinstelling Verhoog de machinesnelheid
De motor wordt overbelast Verminder de druk op de machine
De machine maakt een abnormaal geluid
Mechanische obstructie Laat de machine bij een GMC service center onderhouden
Kortsluiting in het anker Laat de machine bij een GMC service center onderhouden
Overmatige trilling
Onjuist bevestigd of los frees bit Bevestig het bit opnieuw of draai het vast
Gebogen of beschadigd freesbit Vervang het frees bit
Hevige vonken in de motorbehuizing
De borstels kunnen niet vrij bewegen Laat de koolstofborstels bij een GMC service center vervangen
Kortsluiting in het anker Laat de machine bij een GMC service center onderhouden
Stroomwisselaar is vuil Laat de machine bij een GMC service center onderhouden
802559_Manual.indd 20 16/10/2018 15:10
Other manuals for GER1800
1
Table of contents
Languages:
Other GMC Power Tools manuals

GMC
GMC GER1800 User manual

GMC
GMC GR710 User manual

GMC
GMC GKOMT User manual

GMC
GMC LS750P JM User manual

GMC
GMC DEC004DC User manual

GMC
GMC GOMT12 User manual

GMC
GMC LS620SR User manual

GMC
GMC 135W AC Rotary Tool DEC003AC User manual

GMC
GMC DP250LS User manual

GMC
GMC 135W AC Rotary Tool DEC003AC User manual