GMC GOMT12 User manual

1
12V
OSCILLATING MULTI-TOOL
GOMT12
12 V OSCILLERENDE MULTISNIJDER
OUTIL MULTIFONCTIONS OSCILLANT 12 V
OSZILLIERENDES
12-V-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
12 V OSCILLERENDE MULTISNIJDER
HERRAMIENTA ROTATIVA
MULTIFUNCIÓN 12 V
262286_Z1MANPRO1.indd 1 13/06/2014 15:42

2
GB
Contents Original Instructions
Thank you for purchasing this GMC tool. This manual contains information necessary for
safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if
you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure
you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand
this manual.
Guarantee
To register your guarantee visit our web site at
www.gmctools.com and enter your details*.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on
future releases. Details provided will not be made available to any third party.
Battery Guarantee
GMC batteries are guaranteed for 6 months. If a defect occurs on a registered battery during
the term of the Battery Guarantee, due to material or manufacturing fault, then GMC will
replace it free of charge. This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend
to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
Purchase Record
Date of Purchase:
Model: GOMT12
Serial Number:
(located on motor housing)
Retain your receipt as proof of purchase.
If registered within 30 days of purchase GMC guarantees to the purchaser of this product that
if any part proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 24 MONTHS
from the date of original purchase, GMC will repair or, at its discretion, replace the faulty part
free of charge. This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal
wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days of purchase.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights.
Introduction 2
Guarantee/Purchase Record 2
Description of Symbols 3
CE Declaration of Conformity 3
Specification 4
General Safety 4
Multi-Tool Safety 5
Battery Charger Safety 6
Battery Safety 6
Product Familiarisation 7
Intended Use 8
Unpacking Your Tool 8
Before Use 8
Operation 9
Accessories 9
Maintenance 9
Storage 9
Disposal 10
Troubleshooting 11
262286_Z1MANPRO1.indd 2 13/06/2014 15:42

GB
3
GB
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
DO NOT incinerate batteries!
Charger: Class II construction (double insulated for additional protection)
Caution!
Toxic fumes or gases!
For indoors use only!
Internal time lag fuse with a maximum current of 3.15A.
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for
recycling advice.
Li-ion battery cells are recyclable and should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about
the product or instructions on its use.
T-130˚
T3.15A
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
Identication code: 262286
Description: 12V Oscillating Multi-Tool
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN 60745-1:2009+A11:2010
• EN 60745-2-14:2009+A2:2010
• EN 55014-1:2006+A1:2009
• EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN 61000-3-3:2008
Notied body: TÜV Rheinland, (China) Ltd
The technical documentation is kept by: GMC
Date: 12/05/14
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom.
VVolts
~ Alternating current
A Ampere
n0 No load speed
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 (revolutions or reciprocation) per minute
Li-ion
262286_Z1MANPRO1.indd 3 13/06/2014 15:42

4
GB
Drill:
Model number: GOMT12
Technology: 12V, Li-Ion
No load speed: 5000 – 15,000min-1
Oscillations: 10,000 – 30,000min-1
Weight: 1.5kg
Battery:
Cell type: Li-Ion
Voltage: 12V, DC
Capacity: 1.5Ah
Charger:
Input power: 230V~ 50Hz, 25W
Output power: 12V DC, 1500mA
Charging time: 1hr
Cable length: 2m
Ingress protection: IPX0
Protection class:
Sound and vibration information:
Sound pressure LPA: 80.64dB(A)
Sound power LWA: 91.64dB(A)
Uncertainty K: 3dB
Weighted vibration ah(no load): 0.791m/s2
Weighted vibration ah(drilling metal): 2.130m/s2
Uncertainty K: 1.5m/s²
Specication
As part of our ongoing product development, specications of GMC products may alter
without notice.
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound protection
measures are necessary.
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the
time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection,
stop using the tool immediately and check the ear protection is correctly tted and provides
the correct level of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness,
tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If
necessary, limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not
operate the tool with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have
a greater effect. Use the gures provided in the specication relating to vibration to calculate
the duration and frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specication are determined according to EN60745 or
similar international standards. The gures represent normal use for the tool in normal
working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool, may produce
increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.eu provides information on sound
and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users who use tools for
long periods of time.
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control
Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts
262286_Z1MANPRO1.indd 4 13/06/2014 15:42

GB
5
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation
WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is recommended that this tool is
ALWAYS supplied via Residual Current Device (RCD) with a rated residual current of 30mA
or less.
Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained
Multi-Tool Safety
General safety advice for multi-purpose hand held cordless and corded tools including both
rotating and oscillating types.
WARNING: Contact with electric or gas lines can lead to re, electric shock and explosions.
Penetrating a water line can result in damage to property and electric shock. Use appropriate
detectors to determine if utility lines are hidden in the work area. Always be extremely careful
when making blind and pocket cuts where the exit point of the blade or accessory at the other
side of the material cannot be seen.
WARNING: Asbestos may be in materials and textured coatings in older properties and
should be treated with extreme caution. If you suspect or discover asbestos consult your local
health and safety authority immediately for advice on its removal. It may require the services
of a specialist asbestos removal company.
WARNING: If a cutting accessory makes contact with a ‘live’ wire, the exposed metal parts
of the power tool may become ‘live’ and could give the operator an electric shock. Hold the
power tool by the insulated gripping surfaces at all times during use.
WARNING: DO NOT work with damp or wet materials or accessories that require liquid
coolants. Liquids entering the body of the tool is an electrical hazard as well as likely to
destroy the tool.
WARNING: The dust produced from working with some materials can be toxic. Beech,
oak, mahogany and teak natural woods, man-made composite woods and some surface
treatments including paint with lead are toxic. Lead based paint is common in buildings
pre 1960. Always wear suitable respiratory protection for example a respirator face mask.
Ideally also use a dust extraction system or regularly vacuum the work area to prevent the
build-up of dust and do a nal vacuum after the work is completed. Most dust is a re hazard.
Overhead work surfaces have an increased safety risk for dust.
a) Wear protective, cut-proof gloves when changing blades and accessories. Some
blades and accessories can be very sharp. Scraper blades sharpen as they are used.
Blades and accessories shortly after use can be very hot, allow to cool.
b) Keep your workplace clean. Dusts created from different materials including woods
and metals can be highly ammable. Dust from light alloys including magnesium can burn
or explode easily.
c) DO NOT treat the work surface with uids containing solvents. If such uids become
warm from scraping, toxic vapours may be produced, or surfaces may catch re.
WARNING: NEVER t any blade or accessory with a maximum speed lower than the no load
speed of the power tool.
d) ONLY change accessories and blades or perform maintenance with the tool
disconnected from its power supply, either mains connection or battery. If the tool
features a captive battery in a charged state take extra care not to switch it on accidentally
when changing accessories or blades.
e) ALWAYS use accessories or blades that are approved by the manufacturer or meet
the specication of your power tool, this includes being compatible in size and
speed. DO NOT try to cut material thicker than the capacity stated in the specication.
f) ONLY use an adapter for using different accessories or blades if the adapter is
specically designed and approved by the manufacturer of your power tool.
g) DO NOT modify accessories or blades so they work with power tools they were not
intended to work with or for uses that they were never designed for.
h) DO NOT use accessories or blades that are damaged, bent, chipped, cracked,
heavily corroded or excessively worn. Such accessories can break apart in use
causing injury to the operator. ALWAYS inspect accessories or blades before use and
discard immediately if not in good condition. NEVER use blades that are worn to a dull
edge. ALWAYS use sharp blades.
i) ALWAYS ensure all accessories or blades are securely attached to the tool before
use and the securing tool is removed prior to use.
j) DO NOT attempt to free a jammed blade or accessory until the power tool has been
disconnected from power.
k) Inspect the workpiece before use to make sure it is in the correct condition for the
tted accessory or blade. Remove all nails, staples and other embedded objects prior to
starting work.
l) Any freely movable workpieces should be secured with a clamp or vice before
starting work.
m) ALWAYS ensure that the lighting is adequate in the work area. Never remove your
safety goggles or glasses to improve your view instead increase the level of lighting or
move the lighting so it specically illuminates the work area correctly.
n) DO NOT operate the power tool near ammable materials. Be especially careful when
cutting wood and metal. Sparks from metal cutting are a common cause of wood dust
res.
o) Battery chargers are for indoors use only. Ensure that the power supply and charger
are protected against moisture at all times.
p) NEVER start the power tool while the blade or accessory is in contact with the
workpiece, and always allow the power tool to reach its full speed before making
contact with the workpiece. Use the variable speed control of the tool (if tted) to start
the tool at the correct speed for the accessory or blade tted.
q) DO NOT exert additional pressure on the body of the tool: allow the blade or
accessory to do the work. By not exerting additional pressure you maintain a safer
stronger grip on the power tool when it breaks through the material, as well as reducing
wear on the power tool which will extend the power tool’s service life. Additional pressure
may also bend or twist the accessory or blade which may cause it to break and cause
injury. If the power tool allows for being held with one or two hands hold with two hands
whenever possible. ALWAYS exercise caution when handling this power tool.
262286_Z1MANPRO1.indd 5 13/06/2014 15:42

6
GB
r) Sawing, cutting and abrasive actions create heat. This may affect the workpiece and
power tool. ALWAYS monitor the heat level and in the event of excessive heat switch
off the power tool and allow to cool before restarting work. Some power tools depending
on design may be more quickly and effectively cooled by running at high speed without
load.
s) The power tool will draw in dust through the vents on its body. Excessive
accumulation of powdered metal may cause an electrical hazard and destroy the tool.
ALWAYS ensure the environment dust level is safe for the tool and ensure the vents are
not blocked.
t) For mains-operated power tools, ensure the cable of the power tool is ALWAYS kept
behind the tool and never close to where the accessory or blade is operating.
u) DO NOT reach under the workpiece, rest the workpiece on your body, or hold the
workpiece while working on it, as contact with the blade or accessory protruding
from the workpiece can result in serious injury.
v) Anti-vibration gloves should be worn when operating power tools that produce
large amount of vibration, especially during long-term use.
w) For power tools with a rotating mechanism and accessories ensure the operator is
not wearing clothes or gloves with frayed threads, cords etc. that could be
entangled in the rotating mechanism dragging the operator’s hand into the rotating
accessory causing injury. ALWAYS wear tight tting work clothes, safety shoes.
Remove jewellery and secure long hair. NEVER wear fabric-based gloves that can
produce strands of material when operating this type of power tool.
x) DO NOT allow sanding sheets to wear away on the sanding pad. This will damage the
surface of the pad requiring replacement and may cause parts of the sanding sheet to y
off the pad, causing operator injury.
y) DO NOT touch the moving sanding sheet.
z) Wire brush bristles are thrown by the brush even during ordinary operation.
DO NOT overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles
can easily penetrate light clothing and skin.
Note: The tool must ONLY be used for its intended purpose. Any use other than those
mentioned in this manual will be considered a case of misuse. The operator, and not the
manufacturer, shall be liable for any damage or injury resulting from such cases of misuse.
The manufacturer shall not be liable for any modications made to the tool, nor for any
damage resulting from such modications.
Battery Charger Safety
Use the battery charger correctly
• Refer to the section of this manual relating to use of the battery charger before attempting
to charge the battery.
• DO NOT attempt to use the charger with any batteries other than those supplied. Keep
your battery charger clean; foreign objects or dirt may cause a short or block air vents.
Failure to follow these instructions may cause overheating or re
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the service agent
or similarly qualied persons in order to avoid a hazard
WARNING: DO NOT attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Battery Safety
WARNING: Li-Ion batteries, if incorrectly used, stored or charged are a re, burn and
explosion hazard.
• Keep the battery out of reach of children
• ONLY charge Li-Ion batteries using the charger provided or designed specically for your
product
• ONLY use Li-Ion batteries provided with a product or specically designed to be
compatible
• Allow batteries to cool for 15 minutes after charging or heavy use. Failure to follow these
instructions may cause overheating or re
• When not in use batteries should be stored at room temperature (approximately 20˚C)
• Ensure that battery contacts cannot accidentally short in storage. Keep batteries clean;
foreign objects or dirt may cause a short. Keep away from other metal objects, for
example paperclips, coins, keys, nails and screws
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. This liquid may cause
skin irritation or burns. Avoid contact. If contact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, seek medical help
• DO NOT open, disassemble, crush, heat above 60°C or incinerate. Do not dispose of in
re or similar
262286_Z1MANPRO1.indd 6 13/06/2014 15:42

GB
7
Product Familiarisation
1. Blade
2. Flange
3. On/Off Switch
4. Variable Speed Dial
5. Hand Grip
6. Battery
7. Battery Release
8. Motor Vents
9. Mounting Spindle
10. Mounting Washer
11. Mounting Bolt
12. Battery Charger
13. Mains Plug
14. Green LED
15. Red LED
16. Sanding Pad
Included accessories (not shown):
Blow-moulded case, hex key
2
1
36
7
5
4
B C D
13
12
A
9
10
11
15
14
16
262286_Z1MANPRO1.indd 7 13/06/2014 15:43

8
GB
Intended Use
• Battery operated oscillating multi-tool designed for light to medium duty cutting and
abrasive tasks by fast oscillation of a blade, le or sanding pad.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your new sander. Familiarise yourself with all its features
and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing
or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
WARNING: ALWAYS wear suitable cut-proof gloves when handling blades or other sharp
accessories.
Removing a battery
• To remove the Battery (6) from the Multi-Tool, press the Battery Release (7), then slide
the Battery off the Hand Grip (5)
WARNING: DO NOT try to remove the Battery without pressing the Battery Release button.
The drill or Battery could be damaged.
Fitting a battery
1. To t a charged battery, slide it into the Hand Grip (5) of the drill until it clicks and locks
into position
Note: Make sure the Battery and Multi-Tool are lined up correctly. If the Battery does not slide
into the Multi-Tool easily, don’t force it. Instead, slide the Battery out of the Multi-Tool again,
check the top of Battery and the Multi-Tool battery slot are clean and undamaged and that the
contacts are not bent.
Setting up the battery charger
1. If tted, remove any battery from the Battery Charger (12)
2. Insert the Mains Plug (13) into a suitable mains socket
Note: The Green LED (14) on the Battery Charger will illuminate to indicate that the charger
is ready to charge the battery.
WARNING: ONLY use this charger to charge the supplied battery or additional purchased
batteries that are specically designed for this tool.
WARNING: The charger is designed for indoor use only, and MUST NOT be used in damp
or wet conditions.
Charging the battery
WARNING: Failure to follow the correct procedure when charging batteries will result in
permanent damage.
Note: Normal charging time is 1 hour for a recently discharged battery. However, if the
Battery (6) has been left in a discharged state for some time, it may take up to 1.5 hours to
charge.
1. Slide a fully or partially discharged Battery into the Battery Charger (12)
Note: Make sure the Battery and Battery Charger are lined up correctly. If the Battery does
not slide into the Battery Charger easily, don’t force it. Instead, remove the Battery, check the
top of Battery and the Battery Charger slot are clean and undamaged and that the contacts
are not bent.
2. Once charging commences, both LEDs will illuminate without ashing
3. When the Battery is fully charged only the Green LED will be illuminated
Notes about battery charging:
• The battery should be charged at ambient temperatures between 10 and 40°C (ideally
around 20°C)
• After charging, allow 15 minutes for the battery to cool before use
• Ensure that the charger is disconnected from the mains supply after use, and is stored
correctly
• DO NOT leave batteries on charge for extended periods and NEVER store batteries on
charge
• The Battery Charger monitors battery temperature and voltage while charging. Remove
the Battery once charging has been completed to maximise charge cycles of the battery
and not waste power
• Batteries can become faulty over time, individual cells in the battery can fail and the
battery could short. The charger will not charge faulty batteries. Use another battery, if
possible, to check correct functionality of the charger and purchase a replacement battery
if a faulty battery is indicated
• DO NOT store Lithium-Ion battery packs in a discharged state long term. This can
damage the Lithium-Ion cells. For long-term storage, store batteries in a high charge state
disconnected from the power tool
• The capacity of batteries will reduce over time. After 100 charge cycles, the battery’s
operation time and the maximum torque performance of the drill will slightly reduce. This
decline will continue until the battery has minimal capacity after 500 charge cycles. This is
normal and not a fault with the battery pack
Fitting a blade or scraper
1. Use the supplied hex key to loosen and remove the Mounting Bolt (11) and Mounting
Washer (10), turning the bolt anti-clockwise as you face the Mounting Spindle (9)
(see Fig. A)
2. Position the blade or scraper on to the Flange (2) of the Mounting Spindle, so that the
mounting holes in the blade engage with the pins on the ange (see Fig. B)
3. The blade or scraper can be positioned at an angle not directly in line with the tool if
required, so long as the blade or scraper mounting holes are engaged with the pins
on the mounting Flange
4. Re-t the Mounting Bolt and Mounting Washer carefully, as shown in Fig. B, ensuring
the blade or scraper correctly sits in the Flange pins as the bolt is tightened. The
blade or scraper and Mounting Spindle can be damaged if the pins are not inserted
into the blade mounting holes
5. Before using the tool, check that the blade or scraper is securely tted and the bolt
is tight
Note: Blades or scrapers that are cranked or bent must be mounted on the tool so that the
end of the blade is away from the tool as shown in Fig. B.
Fitting the sanding pad and sanding sheets
1. Use the supplied hex key to loosen and remove the Mounting Bolt (11) and Mounting
Washer (10), turning the bolt anti-clockwise as you face the Mounting Spindle (9)
(see Fig. A)
2. Position the supplied sanding pad on to the Flange (2) of the Mounting Spindle, so
that the mounting holes in the Sanding Pad (16) engage with the pins on the ange
(see Fig. C)
3. The Sanding Pad can be positioned at an angle if required but normally a point of the
triangle base is directly in line with the body of the tool
4. Re-t the Mounting Bolt and Mounting Washer carefully, as shown in Fig. B, ensuring
the Sanding Pad correctly sits in the Flange pins, as the bolt is tightened. The sanding
pad and Mounting Spindle can be damaged if the pins are not inserted into the
mounting holes in the sanding pad
5. Before using the tool, check that the Sanding Pad is securely tted and the bolt is
tight
262286_Z1MANPRO1.indd 8 13/06/2014 15:43

GB
9
6. Select the required sanding sheet for your intended task (see ‘Selecting the right
grade of sanding sheet’ below)
7. The Sanding Pad and sanding sheets use a hook and loop system for attachment. To
mount the sheet carefully line up one corner of the sheet with a corner of the Sanding
Pad and gradually push the rest of the sheet on to the pad, checking alignment as
you do so, until the sheet is tted correctly (see Fig. D)
Selecting the right grade of sanding sheet
• Sanding sheets are available in a variety of different grades: coarse (60 grit), medium
(120 grit) and ne (240 grit)
• Use a coarse grit to sand down rough nishes, medium grit to smooth the work, and ne
grit to nish off
• Always use good quality sanding sheets to maximise the quality of the nished task
• It is advisable to do a trial run on a scrap piece of material to determine the optimum
grades of sandpaper for a particular job. If there are still marks on your work after
sanding, try either going back to a coarser grade and sanding the marks out before
recommencing with the original choice of grit, or try using a new piece of sandpaper to
eliminate the unwanted marks before going on to a ner grit and nishing the job
Operation
WARNING: ALWAYS wear adequate personal protection equipment, including eye, hearing
and respiratory protection, when working with this tool.
WARNING: Anti-vibration gloves should be worn when operating this tool, to protect users
from the effects of vibration produced by the tool.
WARNING: DO NOT inhale dust. Wear adequate breathing protection. Some dusts may be
toxic especially from man-made composite materials.
Switching on and off
1. Hold the tool rmly by the Hand Grip (5), with the thumb over the On/Off Switch (3)
2. Slide the On/Off Switch forward until it locks, to switch the tool on
3. Slide the On/Off Switch back, to switch the tool off
WARNING: Allow the tool to reach the required speed before making contact with the
workpiece.
WARNING: Motor vents allow heat generated from the motor to escape the body of the
tool and must not become blocked. Dust, wood chippings and swarf can block the motor
vents and cause the tool to shut down. Swarf, created when cutting metal, can also cause
permanent damage if it enters the tool. Do not allow dust, wood chippings and swarf to build
up. Use a vacuum cleaner to keep the work space clean, especially in conned areas, and
when working with harmful substances.
WARNING: If the power tool gets excessively hot in use, stop using the tool immediately and
allow to cool before continuing work. The cooling period can be reduced by operating the
Multi-Tool at maximum speed with no load. Always make sure the Motor Vents (8) are not
blocked and do not allow dust to enter the body of the tool through the Motor Vents; dust,
especially metallic dust, may damage or destroy the tool.
Adjusting the tool speed
• The oscillating speed of this multi-tool can be adjusted over the Variable Speed Dial (4)
1. Turn the Variable Speed Dial to a higher setting, to increase tool speed
2. Turn the Variable Speed Dial to a lower setting, to decrease tool speed
Note: Adjust tool speed to best suit the work carried out, and to adapt to material
requirements. Also refer to the accessory manufacturer’s instructions, with regards to tool
speed selection.
Sawing
• Ensure the saw blade is sharp and in good condition
• Do not use saw blades that are damaged or deformed in any way
• When sawing light building materials, follow the recommendations of the material
suppliers
• Apply plunge cuts to soft materials ONLY, for example wood, plasterboard etc.
• If using saw blades not designed for cutting metal, ensure there are no nails or screws
embedded in the workpiece. If necessary, remove embedded objects or use metal cutting
saw blades instead
Sanding
• The removal rate and the sanding pattern are determined by the type of sanding sheet,
the preset oscillation rate and the applied pressure
• Pay particular attention to applying uniform sanding pressure; this increases the working
life of the sanding sheets
• Intensifying the sanding pressure will not lead to an increase of the sanding capacity, but
to increased wear of the machine and premature wear of the sanding sheet
• For precise on-the-spot sanding of edges, corners and hard-to-reach areas, it is also
possible to work only with the tip or an edge of the sanding plate
• A sanding sheet that has been used for sanding metal should not be used for sanding
other materials
• Regularly brush down or vacuum the surface being sanded to ensure the sanding sheet is
in direct contact with the surface
Scraping
• For scraping, select a high speed setting
• On soft surfaces (e.g. wood), work at a at angle and apply only light pressure so that the
scraper does not cut into the surface
Accessories
• A full range of oscillating multi-tool accessories, including different saw blades, scrapers,
grinding and sanding accessories is available from your GMC stockist
Maintenance
WARNING: ALWAYS disconnect from the mains power supply, before carrying out
any maintenance/cleaning of the charger. Remove the battery before carrying out any
maintenance/cleaning of the Multi-Tool.
Note: Both the Oscillating Multi-Tool and the charger contain no user-serviceable parts. If the
device does not perform as outlined in this manual, return it to an authorised GMC service
centre for repair.
General inspection
• Regularly check that all the xing screws are tight
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs should
be carried out by an authorised GMC service centre. This advice also applies to extension
cords used with this tool
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly,
and shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush,
or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation
holes
• Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent. Do not use alcohol,
petrol or strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Lubrication
• Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable spray lubricant
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
262286_Z1MANPRO1.indd 9 13/06/2014 15:43

10
GB
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer
functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment
(WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose
of power tools
262286_Z1MANPRO1.indd 10 13/06/2014 15:43

GB
11
Problem Possible cause Solution
Red and green LEDs do not illuminate to indicate the battery
is correctly charging
Battery not correctly connected to charger Clean battery socket of charger and battery contacts and
fully slide on to charger so it clicks in a locked position
Charger not powered Recheck mains connection
Battery pack has low capacity Battery not being fully charged Do not remove battery until a full charge is indicated
Battery pack has been charged over 100 times and capacity
has started to reduce
This is normal for battery packs. Contact your GMC dealer to
purchase a replacement battery pack
Multi-Tool does not start when On/Off Switch (3) is operated Battery completely discharged Recharge battery or replace with a fully charged battery
Defective battery Replace battery
Tool defective Contact your GMC dealer or authorised service centre
Blade not cutting correctly Speed setting too low Increase speed
Material may not be suitable for the blade installed Change blade
Material not suitable for tool For some materials, including hardened metals, compatible
blades are unavailable. Revert to alternative methods of
cutting
Blade may be worn Replace blade
Sanding sheets come loose from sanding pad during use Speed set too high Reduce speed
Too much downward pressure during use Reduce hand pressure
Hook and loop surface of sanding pad worn out Replace sanding pad
Unknown mechanical noise Accessory not securely tted Check blade or other accessory is securely tightened
Tool fault Stop using the tool and return it to an authorised GMC
service centre for repair
Burning smell or other abnormal operation Tool defective Contact your GMC dealer or authorised service centre
Troubleshooting
262286_Z1MANPRO1.indd 11 13/06/2014 15:43

12
NL
Inhoud
Vertaling van de originele instructies 12
Garantie/ Aankoopgegevens 12
Beschrijving symbolen 13
EG-verklaring van overeenstemmin 13
Specificaties 14
Algemene veiligheid voor elektrisch gereedschap 14
Veiligheid multifunctionele machines 15
Acculader veiligheid 16
Accu veiligheid 16
Product beschrijving 17
Gebruiksdoel 18
Het uitpakken van uw gereedschap 18
Voor gebruik 18
Gebruik 19
Accessoires 19
Onderhoud 19
Opberging 19
Verwijdering 20
Probleemopsporing 21
Vertaling van de originele instructies
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit GMC- gereedschap. Deze instructies bevatten
informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit
product heeft unieke kenmerken. Zelfs als u bekend bent met gelijksoortige producten dient
u deze handleiding zorgvuldig door te lezen, zodat u in staat bent alle voordelen te benutten.
Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de
handleiding hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
Garantie
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op
www.gmctools.com en voert u uw gegevens in*.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u anders aangeeft) voor
informatie over nieuwe producten. De ingevulde gegevens worden aan geen enkele derde
partij beschikbaar gesteld.
Accu garantie
GMC accu’s zijn voorzien van 6 maanden garantie. Wanneer er binnen de garantieperiode
een fout optreedt dankzij een materiaal- of fabrieksfout, vervangt GMC/ de accu gratis. Deze
garantie heeft geen betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot normale
slijtage of schade ten gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
Aankoopgegevens
Datum van aankoop:
Model: GOMT12
Serienummer:
(bevindt zich op motorbehuizing)
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs.
Indien dit product wordt geregistreerd binnen 30 dagen na aankoop, garandeert GMC de
koper van dit product dat indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal of
uitvoering binnen 24 maanden na de datum van de oorspronkelijke aankoop, GMC het
defecte onderdeel gratis repareert of, naar eigen inzicht, vervangt. Deze garantie heeft geen
betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten
gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
*Registreer online binnen 30 dagen na aankoop.
Algemene voorwaarden zijn van toepassing.
Dit tast uw wettelijke rechten niet aan.
262286_Z1MANPRO1.indd 12 13/06/2014 15:43

NL
13
GBGB
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Verbrand batterijen/accu’s niet!
Oplader: Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd)
Voorzichtig!
Giftige dampen of gassen!
Enkel geschikt voor binnen gebruik!
Smeltzekering met een maximale elektrische stroom van 3,15 A.
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid.
Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de
plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies betreffende recyclen.
Li-ion accucellen zijn recyclebaar en mogen niet samen met uw huishoudelijk
afval weggegooid worden. Neem contact op met uw lokale verkoper of gemeente
voor meer recycleadvies
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze
vertegenwoordigen belangrijke productinformatie en gebruiksinstructies
T-130˚
T3.15A
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identicatienummer: 262286
Beschrijving: 12 V oscillerende multisnijder
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
• EN 60745-1:2009+A11:2010
• EN 60745-2-14:2009+A2:2010
• EN 55014-1:2006+A1:2009
• EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN 61000-3-3:2008
Keuringsinstantie: TÜV Rheinland, (China) Ltd
De technische documentatie wordt bijgehouden door: GMC
Datum: 12-05-2014
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059. Geregistreerd adres:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Verenigd Koninkrijk
VVolt
~ Wisselspanning
A Ampère
n0 Onbelaste snelheid
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 (Omwentelingen) per minuut
Li-ion
262286_Z1MANPRO1.indd 13 13/06/2014 15:43

14
NL
Boormachine:
Model nummer: GOMT12
Technologie: 12 V, Li-ion
Onbelaste snelheid: 5000-15.000 min-1
Oscillaties: 10.000-30.000 min-1
Gewicht: 1,5 kg
Accu:
Cel type: Li-ion
Spanning: 12 V, DC
Capaciteit: 1,5 Ah
Oplader:
Ingangsspanning: 230 V~ 50 Hz, 25 W
Uitgangsspanning: 12 V DC, 1500 mA
Laadtijd: 1 uur
Kabel lengte: 2 m
Beschermingsgraad: IPX0
Beschermingsklasse:
Geluid en trilling:
Geluidsdruk LPA: 80,8dB(A)
Geluidsvermogen LWA: 91,8 dB(A)
Onzekerheid K: 3 dB
Trilling ah(onbelast): 0,748 m/s2
Trilling ah(boren in metal): 1,753 m/s2
Onzekerheid K: 1,5 m/s²
Specicaties Algemene veiligheid voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen
van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een
verminderde mentale of fysieke gesteldheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de
persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de
veiligheid
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft
betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer)
of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting. Rommelige en
donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap
brengt vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap
bedient. Door aeiding kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het stopcontact.
Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch
gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten
vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt toe als uw lichaam
geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch gereedschap nat
wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gereedschap
te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het
snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een
beschadigde of in de knoop geraakte snoer verhoogt het risico op een elektrische schok
toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan gebruik van een
verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer
dat geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op een elektrische schok te
verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in een vochtige
omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlek beveiliging (Residual
Currency Device). Het gebruik van een RCD vermindert het risico op een elektrische
schok.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedschap
bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of
onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het
bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril.
Passende bescherming voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-slippende
veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk
letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer of de
schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten
op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot
ongelukken leiden.
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specicaties van Silverline
producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en de gehoorbescherming
is noodzakelijk.
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van
gehoorbescherming en het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij oncomfortabel
hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen van gehoorbescherming, stopt u het gebruik
van de machine onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het geluiddempingsniveau van de
bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid, tinteling en
een vermindert gripvermogen. Langdurige blootstelling kan leiden tot chronische condities.
Limiteer de blootstellingsduur en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere
invloed op handen met een temperatuur lager dan een normale, comfortabele temperatuur.
Maak gebruik van de informatie in de specicaties voor het bereken van de gebruiksduur en
frequentie van de machine.
Geluid- en trillingsniveaus in de specicatie zijn vastgesteld volgens EN60745 of een
gelijksoortige internationale norm. De waarden gelden voor een normaal gebruik in normale
werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist samengestelde of onjuist gebruikte
machine produceert mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus. www.osha.europa.eu biedt
informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek wat mogelijk nuttig is
voor regelmatige gebruikers van machines.
262286_Z1MANPRO1.indd 14 13/06/2014 15:43

NL
15
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap
inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het
elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer controle over
het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, sieraden en los hangende haren kunnen vast komen te zitten in bewegende
delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden meegeleverd, sluit
deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen
kan het risico op stofgerelateerde ongelukken verminderen.
Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch gereedschap dat geschikt
is voor het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en
veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar van het apparaat
niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de
schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast, toebehoren
verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen
verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik van kinderen
en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze
instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is
gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve uitlijning of het
vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die
de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het
elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het
weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch
gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met
scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en onderdelen, etc. volgens
deze instructies en volgens bestemming voor het specieke type elektrisch
gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te
voeren werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die verschillen
van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
WAARSCHUWING: Wanneer de machine in Nieuw-Zeeland gebruikt wordt, met een
lekstroom van 30 mA of lager, is het gebruik van een aardlekschakelaar aanbevolen
Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een gekwaliceerde vakman
en gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid
van het elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
Veiligheid multifunctionele machines
Algemene veiligheid voor multifunctionele, gesnoerde en snoerloze, roterende en
oscillerende handmachines
WAARSCHUWING: Aanraking met elektrische- of gasleidingen resulteert mogelijk in brand,
elektrische schok en explosies. Het doorboren van waterleidingen resulteert mogelijk in
eigendom beschadiging en elektrische schok. Controleer de aanwezigheid van leidingen met
behulp van geschikte detectors. Ben voorzichtig bij het maken van blinde- en invalsneden,
waarbij het uitgangspunt van het blad of accessoire niet zichtbaar is
WAARSCHUWING: Sommige materialen en coatings in ouderen gebouwen bevatten
mogelijk asbest en dienen voorzichtig gehanteerd te worden. Wanneer de aanwezigheid
van asbest verwacht of ontdekt wordt, neemt u onmiddellijk contact op met uw plaatselijke
gezondheidsdienst voor advies betreft de verwijdering. De hulp van een specialist is mogelijk
vereist
WAARSCHUWING: Wanneer een metalen accessoire in contact komt met een stroomdraad,
komen de metalen onderdelen van de machine mogelijk onder stroom te staan wat de
gebruiker een schok kan geven. Houdt de machine tijdens gebruik te allen tijde bij de
geïsoleerde grip vast
WAARSCHUWING: Werk NIET op vochtige/natte materialen en gebruik geen accessoires
die vloeibare koelmiddelen vereisen. Ingaande vloeistoffen veroorzaken een elektrisch
gevaar en vernielen de machine
WAARSCHUWING: Stof wat ontstaat bij het gebruik van de machine is mogelijk schadelijk.
Beuk, eik, teak, natuurlijk hout, kunstmatig hout en bepaalde behandelingen als verf en
lak zijn giftig. Verf op loodbasis is gebruikelijk in gebouwen uit het jaar 1960 en eerder. Het
dragen van een geschikt stofmasker is verplicht. Gebruik een stof ontginningssysteem om de
ophoping van stof te voorkomen. De meeste stoffen veroorzaken een brandgevaar
a) Bij het verwisselen van accessoires is het dragen van beschermende
handschoenen verplicht. Sommige bladen en accessoires zijn erg scherp.
Geef accessoires na gebruik tijd om af te koelen
b) Houd uw werkplaats schoon. Verschillende materiaalstoffen, als hout en metaal
stof, zijn ontvlambaar. Stof van lichte legeringen, waaronder magnesium, branden of
exploderen gemakkelijk
c) Behandel het werkoppervlak niet me oplosmiddel bevattende vloeistoffen.
Wanneer deze stoffen tijdens het gebruik van de machine heet worden, vliegen deze
mogelijk in vlam of ontstaan giftige dampen
WAARSCHUWING: Bevestig geen accessores met een maximale snelheid, lager dan de
onbelaste snelheid van de machine
d) Vervang accessoires of voer onderhoud enkel uit met de machine ontkoppeld van
de stroombron. Ben uiterst voorzichtig wanneer de machine voorzien is van een vaste,
geladen accu
e) Gebruik accessoires die aan de specicaties van de machine voldoen. Accessoires
dienen compatibel te zijn in maat en snelheid. Behandel geen dikkere materialen dan
de maximale capaciteit van de machine (zie: ‘Specicaties’)
f) Maak enkel gebruik van een adapter voor afwijkende accessoires of bladen
wanneer de adapter speciaal ontworpen is voor de machine of goedgekeurd is
door de fabrikant
g) Pas accessoires NIET aan zodat deze gebruikt kunnen worden voor machine
waarvoor de accessoires niet bedoeld zijn
h) Gebruik geen beschadigde, gebogen, gebroken, verroeste of versleten
accessoires. Deze accessoires kunnen tijdens gebruik verder beschadigden, wat
mogelijk resulteert in gebruikersletsel. Controleer accessoires voor elk gebruik en gooi
ze onmiddellijk weg wanneer deze in slechte staat verkeren. Maak enkel gebruik van
scherpe bladen
i) Zorg ervoor dat accessoires juist op de machine bevestigd zijn en dat de
bevestigingshulpmiddelen voor gebruik verwijdert zijn
j) Probeer vastgelopen bladen/accessoires niet te bevrijden voordat de machine
ontkoppeld is van de stroombron
k) Inspecteer het werkstuk voor gebruik of het geschikt is voor het te gebruiken
accessoire. Verwijder spijkers, nietjes en andere bevestigingsmiddelen voordat u het
werk start
l) Klem het werkstuk stevig op de werkbank vast
m) Zorg voor een goede verlichting. Wanneer uw zicht op het werkstuk slecht is, versterkt
en verplaatst u de verlichting. Neem uw veiligheidsbril nooit af
n) Gebruik de machine niet in de buurt van ontvlambare materialen. Vonken van metaal
snijden veroorzaken vaak zaagsel brand
262286_Z1MANPRO1.indd 15 13/06/2014 15:43

16
NL
o) Wanneer accu’s buiten opgeladen dienen te worden, beschermd u de stroombron
en de oplader tegen slechte weersomstandigheden
p) Start de machine en laat deze op volledige snelheid komen voordat u de machine
in contact brengt met het werkstuk. Pas de snelheid van de machine met behulp van
het controlewiel, naar het te gebruiken accessoire aan
q) Oefen geen overmatige druk op de machine uit. Laat de machine en het accessoire
het werk doen. Zo behoud u een optimale grip op de machine wanneer deze door het
materiaal breekt en minimaliseert u de slijtage wat de levensduur maximaliseert. Een
overmatige druk buigt en draait het accessoire mogelijk wat mogelijk resulteert in breuk
en persoonlijk letsel. Houd de machine wanneer mogelijk met twee handen vast en
hanteer de machine voorzichtig
r) Zagen, snijden en schuren produceren warmte. Dit heeft een mogelijk effect op het
werkstuk en de machine. Houd het warmteniveau in de gaten en schakel de machine
wanneer nodig uit om de machine te laten afkoelen voordat u het werk hervat. Sommige
machines koelen sneller af door deze op volle snelheid, onbelast te laten draaien
s) Stof wordt via de ventilatiegaten mogelijk in de machine gezogen, wat kan
resulteren in elektrische gevaren wat de machine vernield. Minimaliseer het stof/
zaagsel niveau in de werkplaats en hout de ventilatiegaten vrij
t) Houdt het stroomsnoer te allen tijde achter de machine en uit de buurt van het
bewegende accessoire
u) Reik niet onder het werkstuk, steun het werkstuk niet op uw lijf en houdt het
werkstuk tijdens het bewerken niet vast. Bladen en accessoires kunnen ernstig letsel
veroorzaken
v) Het dragen van trilling bestendige handschoenen is aanbevolen, vooral bij
langdurig gebruik
w) Bij het gebruik van machines met roterende delen is het dragen van kleding en/
of handschoenen met rafelige draden en sieraden verboden. Loshangende draden
kunnen door de delen gegrepen worden waardoor uw hand in het accessoire getrokken
wordt, wat kan resulteren in ernstig letsel. Draag strakke werkkleding
x) Laat schuurvellen niet volledig verslijten. Dit beschadigd de schuurschijf waardoor
delen mogelijk van de schijf afvliegen, wat resulteert in persoonlijk letsel
y) Raak bewegende schuurvellen niet aan
z) Draadborstel haren doorboren dunne kleding en huid gemakkelijk. Oefen niet te
veel druk op draadborstels uit
Let op: Gebruik de machine enkel voor doeleinden waarvoor het bedoeld is. Enige andere
gebruiksdoelen worden gezien als misbruik. De gebruiker, niet de fabrikant, is aansprakelijk
voor schade en/of letsel resulterend uit misbruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
aanpassingen aan de machine en resulterende schade/letsel
Acculader veiligheid
Juist gebruik van de oplader
• Raadpleeg het deel in deze handleiding wat betrekking heeft op het gebruik van de
oplader, voor het opladen van de accu.
• Gebruik de oplader niet in combinatie met een accu, anders dan die verstrekt bij de
machine. Houd de oplader schoon; stof en/of vuil kan leiden tot kortsluiting en een
geblokkeerde ventilatie wat kan resulteren in oververhitting en/of brand
• Wanneer het stroomsnoer beschadigt is, laat u deze door de fabrikant vervangen om
gevaren te voorkomen
Waarschuwing: Herlaad geen niet-oplaadbare accu’s
Accu veiligheid
WAARSCHUWING: Li-ion accu’s zijn, wanneer onjuist gebruikt, opgeborgen of opgeladen,
een mogelijk brand- en explosiegevaar
• Houdt de accu uit de buurt van kinderen
• Laad Li-ion accu’s enkel op met de oplader, inbegrepen bij het product of speciaal
ontworpen voor uw product
• Gebruik enkel Li-ion accu’s inbegrepen bij uw product of speciaal ontworpen voor
compatibiliteit
• Laat accu’s na het opladen of na zwaar gebruik 15 minuten afkoelen om oververhitting en
brand te voorkomen
• Wanneer niet in gebruik dienen accu’s op kamertemperatuur (ongeveer 20°C)
opgeborgen te worden
• Zorg ervoor dat de accu, wanneer opgeborgen, geen kortsluiting kan veroorzaken. Houdt
accu’s schoon; vreemde voorwerpen kunnen kortsluiting veroorzaken. Houdt accu’s uit de
buurt van metalen voorwerpen als paperclips, muntjes, sleutels, etc.
• Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. De vloeistof veroorzaakt mogelijk
huidirritatie brandwonden. Wanneer de vloeistof in contact komt met de huid spoelt u
uw huid onmiddellijk met water. Wanneer de vloeistof in de ogen terecht komt zoekt u
onmiddellijk medische hulp
• Open, demonteer, breek, verwarm (boven 60°C) en verbrand accu’s niet. Gooi accu’s
niet in het vuur
262286_Z1MANPRO1.indd 16 13/06/2014 15:43

NL
17
Product beschrijving
1. Blad
2. Flens
3. Aan-/uitschakelaar
4. Snelheidscontrolewiel
5. Handvat grip
6. Accu
7. Accu verlosschakels
8. Motor ventilatiegaten
9. Bevestigings-as
10. Bevestigings-sluitring
11. Bevestigingsbout
12. Accu oplader
13. Stekker
14. Groen LED
15. Rood LED
Inbegrepen accessoires
(niet afgebeeld):
Gevormde opbergkoffer, inbussleutel
2
1
36
7
5
4
B C D
13
12
A
9
10
11
15
14
16
262286_Z1MANPRO1.indd 17 13/06/2014 15:43

18
NL
Gebruiksdoel
Oscillerende accu multisnijder voor lichte tot middel zware snij en schuur werkzaamheden
met oscillerend blad, vijl of schuurblad
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en
functies vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel /
gereedschap gebruikt.
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Bij het hanteren van scherpe bladen en accessoires is het dragen van
beschermende handschoenen aanbevolen
Het ontkoppelen van de accu
• Om de accu (6) te ontkoppelen drukt u de verlosschakels (7) aan beide zijden van de
machine. Trek de accu uit het handvat (5)
WAARSCHUWING: Probeer de accu niet te ontkoppelen zonder het indrukken van de
verlosschakels. De accu en de machine raken zo mogelijk beschadigd
Het aansluiten van een opgeladen accu
1. Schuif de opgeladen accu in de onderzijde van het handvat (5) tot deze in positie klikt
Let op: Zorg ervoor dat de machine en de accu juist zijn uitgelijnd. De accu dient gemakkelijk
in de machine te schuiven. Forceer de accu niet. Wanneer de accu niet soepel in de machine
schuift, controleert u de accu, de machine gleuven en de contactpunten voordat u het
opnieuw probeert
Het opzetten van de accuoplader
1. Wanneer een accu is aangesloten, ontkoppeld u deze van de oplader (12)
2. Steek de stekker (13) van de oplader in een geschikt stopcontact
Let op: Het groene LED lampje (14) op de accueenheid brandt wanneer de oplader in staat
is de accu op te laden
WAARSCHUWING: Gebruik de oplader enkel voor het opladen van de inbegrepen accu, of
voor aangeschafte accu’s, speciek ontworpen voor de machine
WAARSCHUWING: De oplader is enkel geschikt voor binnen gebruik en dient niet in
vochtige omstandigheden gebruikt te worden
Het opladen van de accu
WAARSCHUWING: Wanneer de instructies niet opgevolgd worden raakt de accu mogelijk
permanent beschadigd
Let op: De normale laadtijd van een onlangs ontladen accu bedraagt een uur. De laadtijd van
accu’s die voor langere tijd ontladen zijn bedraagt ongeveer anderhalf uur
1. Schuif de ontladen/gedeeltelijk ontladen accu op de oplader (12)
Let op: Zorg ervoor dat de accu en de oplader juist zijn uitgelijnd. De accu dient gemakkelijk
in de oplader te schuiven. Forceer de accu niet. Wanneer de accu niet soepel op de oplader
schuift, controleert u de accu, de oplader gleuven en de contactpunten voordat u het opnieuw
probeert
2. Wanneer het opladen start branden beide lampjes zonder te knipperen
3. Wanneer de accu volledig is opgeladen brand enkel het groene lampje
Opmerkingen betreft het opladen van de accu:
• De accu dient bij een omgevingstemperatuur tussen de 10 en 40°C (dicht bij 20°C is
ideaal) opgeladen te worden
• Na het opladen vereist de accu een afkoelperiode van 15 minuten
• Zorg ervoor dat de oplader na het opladen van de stroombron wordt ontkoppeld en juist
wordt opgeborgen
• Laad accu’s NOOIT voor langere periodes op en berg accu’s NOOIT op wanneer deze
worden opgeladen
• De oplader houdt de temperatuur en spanning van de accu constant in de gaten.
Ontkoppel de accu wanneer deze volledig is opgeladen, om de laadcyclussen te
optimaliseren en het verspillen van energie te voorkomen
• Accu’s kunnen na verloop van tijd stuk raken, individuele cellen breken wat leidt tot
kortsluiting in de accu. De oplader laadt zulke accu’s niet op. Gebruik de andere accu om
de werking van de oplader te controleren en schaf een nieuwe accu aan
• Li-ion accu’s mogen niet voor langere tijd ontladen opgeborgen worden. Dit beschadigt de
Li-ion accucellen mogelijk. Accu’s dienen volledig opgeladen (ontkoppeld van de oplader)
te zijn wanneer deze voor langere tijd opgeborgen worden
• De capaciteit van accu’s wordt na verloop van tijd lager. Na 100 laadcyclussen zullen de
gebruiksduur en de maximale koppel van de machine lichtelijk verkorten/verlagen. Na
500 laadcyclussen is de minimale capaciteit van de accu bereikt. Dit is normaal en duidt
niet op een foutieve accu
Het bevestigen van een zaag- of schraapblad
1. Draai de bevestigingsbout (11) met behulp van de inbegrepen inbussleutel linksom
(kijkend naar de as) los en verwijder deze samen met de sluitring (10) (zie: Fig. A)
2. Plaats het zaag- of schraapblad op de ens van de as (6) zodat de bevestigingsgaten
in het blad met de pinnen van de ens uitlijnen (zie: Fig. B)
3. Zolang de tanden met de gaten uitlijnen, kan het accessoire in een hoek, niet direct
in lijn met de kop, bevestigd worden
4. Plaats de sluitring terug op de as en draai de bout vast, als afgebeeld in Fig. B,
waarbij het blad juist op de ens zit. Wanneer de pinnen niet juist met de gaten
uitlijnen, raken de bladen en de spindel beschadigd
5. Voordat u de machine gebruikt, controleert u of het blad juist bevestigd is en de bout
goed vast zit
Let op: Monteer gebogen of gehoekte bladen zo, dat het uiteinde van het blad van de
machine af wijst, als afgebeeld in Fig. B
Het bevestigen van de schuurschijf en schuurvellen
1. Draai de bevestigingsbout (11) met behulp van de inbegrepen inbussleutel linksom
(kijkend naar de as) los en verwijder deze samen met de sluitring (10) (zie: Fig. A)
2. Plaats het schuurblad op de ens (2) van de as zodat de bevestigingsgaten in het
blad (16) met de pinnen van de ens uitlijnen (zie: Fig. C)
3. Zolang de tanden met de gaten uitlijnen, kan het schuurblad in een hoek, niet direct
in lijn met de kop, bevestigd worden
4. Plaats de sluitring terug op de as en draai de bout vast als afgebeeld in Fig. B,
waarbij het schuurblad juist op de ens zit. Wanneer de pinnen niet juist met de gaten
uitlijnen, raken het blad en de as beschadigd
5. Voordat u de machine gebruikt, controleert u of het blad juist bevestigd is en de bout
goed vast zit
6. Selecteer het juiste schuurvel voor het uit te voeren werk (zie: ‘Het selecteren van het
juiste korrelgrofte schuurvel’)
7. De schuurschijf en de schuurvellen zijn voorzien van een klittenband bevestiging. Lijn
de schuurvellen met het schuurblad uit en druk de vellen vast (zie Fig. D)
262286_Z1MANPRO1.indd 18 13/06/2014 15:43

NL
19
Het selecteren van het juiste korrelgrofte schuurvel
• Schuurvellen zijn verkrijgbaar in verschillende groftes: grof (60 korrelgrofte), medium (120
korrelgrofte) en jn (240 korrelgrofte)
• Gebruik een grof schuurvel voor het schuren van ruwe oppervlakken, medium vellen voor
het glad schuren van oppervlakken en jne vellen voor het afwerken van oppervlakken
• Voor het maximaliseren van de schuurafwerking, maakt u gebruik van hoogwaardige
schuurvellen
• Het is aanbevolen de vellen op een stuk afvalmateriaal te testen om de optimale
korrelgrofte vast te stellen. Wanneer het oppervlak na het schuren nog steeds plekken/
markeringen vertoont, schuurt u deze met een grover schuurvel weg voordat u terug keert
naar de originele korrelgrofte, of gebruikt u een nieuw schuurvel voor het verwijderen van
de markeringen voordat u overstapt naar een jner schuurvel
Gebruik
WAARSCHUWING: De geschikte beschermende uitrusting, waaronder gezichts-,
ademhalings- en gehoorbescherming, dient te allen tijde gedragen te worden
WAARSCHUWING: Om de gebruiker te beschermen tegen de trillingen is het dragen van
beschermende handschoenen aanbevolen
WAARSCHUWING: Inhaleer stof niet! Draag een geschikt stofmasker. Stof is mogelijk giftig,
vooral stof van kunstmatige composietmaterialen
Het in- en uitschakelen van de machine
1. Houdt de machine stevig bij het handvat (5) vast met uw duim op de aan-/
uitschakelaar (3)
2. Schuif de aan-/uitschakelaar naar voren tot deze in positie klikt, om de machine in
te schakelen
3. Schuif de aan-/uitschakelaar naar achteren om de machine uit te schakelen
WAARSCHUWING: Laat de machine volledig op snelheid komen voordat deze in contact
komt met het werkstuk
WAARSCHUWING: De ventilatiegaten dienen vrijgehouden te worden zodat hete lucht kan
ontsnappen. Stof en zaagsel blokkeren de ventilatiegaten waardoor de machine oververhit.
Metaal zaagsel kan de machine permanent beschadigen. Voorkom de ophoping van stof en
zaagsel. Houd uw werkplaats met behulp van een stofzuiger schoon
WAARSCHUWING: Wanneer de machine tijdens gebruik heet wordt, schakelt u deze
onmiddellijk uit en laat u deze volledig afkoelen voordat u het werk hervat. Laat de machine
voor korte tijd onbelast lopen om de koelperiode te minimaliseren. Zorg ervoor dat de
ventilatiegaten (5) te allen tijde vrij zijn en voorkom de ingang van stof en vuil. Stof kan de
machine beschadigen en mogelijk vernielen
Het verstellen van de machine snelheid
• De oscillerende snelheid van de machine kan met behulp van het controlewiel (4) te
verstellen
1. 1Een hoger nummer op het controlewiel duidt op een hogere snelheid
2. Een lager nummer op het controlewiel duidt op een lagere snelheid
Let op: Pas de snelheid aan om het schuurwerk op verschillende materialen te optimaliseren.
Verwijs naar de instructies van de schuurvel fabrikant, betreft de snelheidsselectie
Zagen
• Zorg ervoor dat het zaagblad scherp is en in een goede staat verkeert
• Gebruik geen beschadigde of misvormde zaagbladen
• Bij het zagen van licht bouwmateriaal verwijst u naar de aanbevelingen van de fabrikant
• Inval zaagsneden zijn enkel te maken in zachte materialen, als hout en spaanplaat
• Bij het gebruik van zaagbladen die niet geschikt zijn voor het zagen van metaal, zorgt u
ervoor dat het werkstuk vrij is van spijkers, nietjes, etc. Verwijder metalen voorwerpen of
maak gebruik van een metaal zaagblad
Schuren
• De materiaal-verwijdersnelheid en het schuurpatroon worden bepaald door het schuurvel
type, de oscillatiesnelheid en de uitgeoefende druk
• Oefen een gelijke druk op de machine uit om de duurzaamheid van de vellen te
optimaliseren
• Een overmatige druk resulteert niet in een snellere materiaalverwijdering, maar resulteert
in voortijdige slijtage van het schuurvel en mogelijke schade aan de machine
• Voor nauwkeurige schuurwerkzaamheden in hoeken en op randen schuurt u enkel met
de punt van het schuurvel
• Schuurvellen die gebruikt zijn voor het schuren van metaal mogen niet gebruikt worden
voor het schuren van hout
• Verwijder stof en vuil regelmatig van de schuurschijf zodat het schuurvel volledig in
contact staat met het werkstuk
Schrapen
• Voor schraapwerkzaamheden selecteert u een hogere oscillatiesnelheid
• Op zachte oppervlakken, als hout, werkt u in een korte hoek en oefent u slechts een
lichte druk op de machine uit zodat het mes niet in het werkstuk hapt
Accessoires
Verschillende oscillerende gereedschapsaccessoires, waaronder zaagbladen, schraapbladen
en schuurvellen, zijn verkrijgbaar bij uw GMC handelaar
Onderhoud
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u enig onderhoud
of schoonmaak aan de oplader uitvoert. Ontkoppel de accu voordat u enig onderhoud of
schoonmaak aan de machine uitvoert
Let op: Zowel de oplader als de machine bevat onderdelen die niet door de gebruiker te
onderhouden zijn. Wanneer de machine niet als beschreven functioneert, laat u deze bij een
geautoriseerd GMC service center repareren
Algemene inspectie
• Check regelmatig of alle bevestigingsmiddelen goed vast zitten. Deze trillen na verloop
van tijd mogelijk los
• Inspecteer het stroomsnoer voor elk gebruik op schade en slijtage. Reparaties dienen
bij een geautoriseerd GMC service center uitgevoerd te worden. Dit geld tevens voor
verlengsnoeren die met de machine gebruikt worden
Schoonmaak
• Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne onderdelen snel
slijten, wat de levensduur aanzienlijk vermindert. Maak de machine met een zachte
borstel of droge doek schoon. Gebruik wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht om
door de luchtgaten te blazen
• Maak de behuizing met een vochtige doek en een licht schoonmaakmiddel schoon.
Gebruik geen alcohol, benzine of hardnekkig schoonmaakmiddel
• Gebruik geen bijtende stoffen voor het schoonmaken van plastic onderdelen
Smeren
• Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig met een geschikt smeermiddel
Opberging
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
262286_Z1MANPRO1.indd 19 13/06/2014 15:43

20
NL
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten en accu’s mogen niet met uw huishoudelijk afval
worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van
elektrisch gereedschap
262286_Z1MANPRO1.indd 20 13/06/2014 15:43
Table of contents
Languages:
Other GMC Power Tools manuals

GMC
GMC LJS750CF User manual

GMC
GMC LJS750CF User manual

GMC
GMC GR710 User manual

GMC
GMC 135W AC Rotary Tool DEC003AC User manual

GMC
GMC MX372 User manual

GMC
GMC 135W AC Rotary Tool DEC003AC User manual

GMC
GMC HG2000K User manual

GMC
GMC LS620SR User manual

GMC
GMC GER1800 User manual

GMC
GMC LJS750CF User manual