Gorenje S 400 PB User manual

Mini sekljalnik
Mini sjeckalica
Mini sekaè
Mini chopper
Mini-tocãtor
Mini rozdrabniacz
Ìèíè ñàòúð
Mini favágó
Ïîäð³áíþâà÷
Êóòòåð
Navodilo za uporabo
Upute za uporabu
Uputstva za upotrebu
Instructions for Use
Instrucþiuni de utilizare
Instrukcja obs³ugi
Návod na obsluhu
Èíñòðóêöèè çà óïîòðåáà
Használati útmutató
²íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
SI
BIH HR
BIH SRB MNE
GB
RO
PL
SK
BG
H
UA
RUS
S 400 PB

2
SI Navodila za uporabo ...................4
HR, BIH Upute za uporabu .......................5
SRB, MNE Uputstvo za upotrebu ................6
EN Instruction manual ......................7
RO I ...............8
PL Instrukcja obs........................9
SK vod na obsluhu ....................10
BG a ........11
HU H ..................13
UA .........14
RUS ... 15

3
1
2
3
4
5
1
1
2
2

4
SI
1 Motor
2 Krovni del sklede
3 Rezilo
4 Skleda
5 Podstavek proti zdrsu
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Pred prvo uporabo aparata pozorno preberite
navodila za uporabo ter jih shranite, če bi jih v
prihodnosti še potrebovali. V primeru uporabe, ki ni v
skladu z navodili, proizvajalec ne prevzema nobene
odgovornosti.
Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in
osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi
nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost. Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Nikoli ne pustite aparata v bližini otrok brez skrbnega
nadzora. Otroci in invalidi smejo aparat uporabljati le
pod nadzorom.
Preverite, če navedena napetost in tok na napisni
tablici ustrezata značilnostim električne napeljave v
Vašem domu.
Aparat je namenjen le domači uporabi, v zaprtih
prostorih.
Takoj po končani uporabi izključite aparat iz
električne energije. Aparat mora biti izključen tudi
med vsakim čiščenjem.
Pred vstavljanjem ali odstranjevanjem delov izključite
aparat iz električnega omrežja.
Ne uporabljajte aparata, če ta ne deluje pravilno ali če
je poškodovan. Če pride do tega, prosimo, pokličite
pooblaščen servisni center.
Ne odprite pokrova, dokler se rezilo povsem ne
zaustavi.
Kakršenkoli poseg, ki ne sodi v redno čiščenje in
vzdrževanje, sme opraviti le pooblaščen serviser.
Nikoli ne potopite aparata, električnega kabla ali
vtikača v vodo ali v drugo tekočino.
Pazite, da električni priključni kabel ne bo visel iz
delovne površine in da ne bo v dosegu otrok.
Električni priključni kabel ne sme biti v bližini vročih
delov aparata ali drugih virov vročine oz. se teh ne
sme dotikati; prav tako ne sme biti postavljen na
oster rob.
Če sta električni priključni kabel ali vtikač
poškodovana, ne uporabljajte aparata. Da se
izognete tveganju, naj te dele zamenja le pooblaščen
serviser.
Za Vašo lastno varnost priporočamo, da uporabljate
le pripomočke ter nadomestne dele, namenjene
uporabi z Vašim aparatom.
Kakovost vseh aparatov je skrbno pregledana, prav
tako je bila posebej preskušena njihova praktična
uporabnost oz. priročnost.
Z rezilom ravnajte zelo previdno, saj je izjemno ostro.
Nikoli ne uporabljajte rezila, razen v stekleni skledi.
Raven hrupa: Lc = 72 dB (A)
elektronski opremi (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Smernica
opredeljuje zahteve za zbiranje in ravnanje z
veljajo v celotni Evropski Uniji.
PRVA UPORABA APARATA
Sestavljanje in razstavljanje aparata
Ko je aparat izključen:
Postavite skledo (4) na podstavek (5).
Rezilo (3) postavite na gred oz. os sklede, pri tem
držite za plastičen del.
Postavite krovni del sklede (2) na skledo.
Motor (1) postavite na krovni del sklede.
Če želite razstaviti aparat, najprej izključite motor,
nato ponovite zgornje korake v obratnem vrstnem
redu.
Uporaba aparata
Pred prvo uporabo v pomivalnem stroju ali ročno z
vodo ter detergentom očistite skledo ter njen krovni
del. Previdno izperite in posušite.
SEKLJANJE
Z rezilom (3):
Sestavine postavite v skledo. Pazite, da ne presežete
oznake 200ml na skledi.
Za fino in enakomerno sekljanje, večkrat v
enakomernih presledkih pritisnite (1). Vmes s
kuhalnico večkrat ločite hrano ter jo enakomerno
porazdelite po skledi.
Kako fino bo hrana sesekljana je odvisno od trajanja
sekljanja.
Sestavine
Čebula
50 g
20 pritiskov
Peteršilj
50 g
20 pritiskov
Žemlje
20 g
20 sekund
Lešniki
100 g
15 sekund
Trdi sir v kockah
50 g
20 sekund
Sir Ementalec (v kockah)
50 g
20 sekund
Govedina (narezana na kocke)
100 g
6 sekund
Orehi
100 g
20 sekund
Mandeljni
100 g
20 sekund
Suhe marelice
100 g
5 sekund
Z rezilom (3)
Sestavine postavite v skledo. Nikoli ne presezite
oznake 300ml na skledi.
Pritisnite enoto (1) za začetek delovanja, spustite jo
za konec delovanja.
Rahlo testo
300 ml
20 sekund
Kuhana juha
300 ml
20 sekund
Pire za dojenčka
200 g
20 sekund
Da ne bi poškodovali rezil, ne sekljajte trde hrane
(trda čokolada, sladkor v kockah ipd.).
Z rezilom ravnajte zelo previdno, saj je izjemno ostro.
Izključite aparat iz električnega omrežja.
V pomivalnem stroju ali ročno z vodo in detergentom
pomijte skledo in njen krovni del. Previdno izperite in
posušite.
Ne uporabljajte kloriranih proizvodov (belil).
Nikoli ne postavite motorja (1) v vodo ali pod tekočo
vodo. Obrišite ga z rahlo vlažno krpo.

5
HR, BIH
1 Motorna jedinica
2 Mala šalica
3 Nožići
4 Zdjelica
5 Podloga protiv klizanja
VANE SIGURNOSNE UPUTE
Pažljivo pročitajte upute za uporabuprije prve
uporabe Vašeg ureĎaja, te ih sačuvajte za uporabu u
budućnosti.
Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući
djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za
njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u
korištenje aparata. Malu djecu potrebno je nadzirati
kako se ne bi igrala s aparatom.
Svako korištenje koje nije u skladu s ovim uputama
ne povlači za sobom bilo kakovu odgovornost.
Nikada ne ostavljajte ureĎaj na dohvat djece, sve dok
nisu posebno nadgledana. Ukoliko je ureĎaj korišten
od strane male dijece ili invalidnih osoba, takove
osobe moraju biti posebno nadzirana.
Uvjerite se da Vaš ureĎaj je usklaĎen s električnom
mrežom u Vašem domu.
Vaš ureĎaj je namijenjen jedino za uporabu u
domaćinstvu i nije za vanjsku uporabu.
Isključite Vaš ureĎaj odmah po završetku uporabe, ta
kada ga čistite.
Isključite ureĎaj prije postavljanja ili vaĎenja pomičnih
dijelova.
Ne koristite ureĎaj ukoliko ne radi korektno, odnosno
ukoliko je oštećen. U tim sličajevima, molimo Vas
kontaktirajte ovlašteni servis.
Ne otvarajte ureĎaj sve dok se nožići ne zaustave.
Bilo kakva intervencija od strane kupca, osim
čišćenja i održavanja, se ne preporuča, već će to
obaviri ovlašteni servis.
Nikada ne stavljajte ureĎaj, kabel ili utikač u vodu ili
drugu tekućinu.
Nikda nemojte dozvoliti da kabel visi na dohvat
dijece.
Kabel nikada ne smije biti u blizini ili u kontaktu s
zagrijanim dijelovima Vašeg ureĎaja, odnosno u
blizini izvora toplote i najzad, ne smije dodirivati
oštre predmete.
Ukoliko je kabel ili utikač oštećen, ne koristite ureĎaj.
Da bi izbjegli bilo kakav rizik, kabel i utikač moraju biti
pregledani i popravljeni u ovlaštenom servisu.
Za Vašu sigurnost, koristite jedino opremu i dijelove
koji su priloženi uz ureĎaj.
Rukujte s nožićima uz veliki oprez : Ekstremno su
oštri
Nikada ne koristite nožiće izvan staklene zdjelice.
Razina buke: Lc = 72 dB (A)
europskom smjernicom 2002/96/EG o
equipment - WEEE).
i
Europskoj Uniji.
PRILIKOM
SASTAVLJANJE I RASTAVLJANJE
S isključenim ureĎajem - utikač nije uključen u utićnicu.
Postavite zdjelicu (4) na podlogu protiv klizanja(5).
Postavite nožiće (3) na osovinu u zdjelici, držeći ih za
plastični dio.
Postavite mali obruč (2) na vrh zdjelice.
Postavite jedinicu motora (1)na vrh malog obruča.
Kod rastavljanja prvo isključite iz utičnice motornu
jedinicu, zatim učinite sve u obrnutom slijedu
Prije prve uporabe, operite zdjelicu u perilici posuĎa ili
je operite s vodom i malo sredstva za čišćenje.
Pozorno obrišite i osušite.
SIJECKANJE
S nožićem (3):
Stavite sastojke u staklenu zdjelicu. Nikada ne
premašite 200 ml oznaku na zdjelici
Da bi postigli fino i konstantno sijeckanje, pritisnite (1)
u ritmu. Za vrijeme pripreme, odvajajte hranu u
jednakim intervalima te je rasporedite uokolo u
zdjelici uz pomoć špatule.
Finoća završene obrade hrane će ovisiti o tome
koliko dugo je ureĎaj radio.
Namirnice
Max.vrijeme
Luk
50 g
20 ritm.
Peršin
50 g
20 ritm.
Dvopek
20 g
20 sekundi
Lješnjak
100 g
15 sekundi
Kockice tvrdog sira
50 g
20 sekundi
Emmental (kockice)
50 g
20 sekundi
Govedina (kockice)
100 g
6 sekundi
Orasi
100 g
20 sekundi
Bademi
100 g
20 sekundi
Sušene marelice
100 g
5 sekundi
PASIRANJE
P)
Ubacite namirnice u staklenu zdjelicu.Nemojte
prekoračiti 300 ml označenih na zdjelici.
Pritisnite (1) za uključenje ureĎaja i otpustite ga za
zaustavljanje.
Lagano tijesto
300 ml
20 sekundi
Kuhana juha
300 ml
20 sekundi
Kašica za bebe
200 g
20 sekundi
U cilju zaštite oštrica noževa, ne preraĎujte tvrde
namirnice ( tvrda čokolada, kockice šećera, itd.)
Budite veoma oprezni za vrijeme rukavanja nožićima:
veoma su oštri.
Isključite ureĎaj.
Operite zdjelicu u perilici posuĎa, ili ručno s
sredstvom za pranje posuĎa i isperite vodom.
Pažljivo obrišite i osušite.
Nemojte koristiti sredstva s klorom.
Nikada ne stavljajte motornu jedinicu (1) u vodu ili
pod tekuću vodu iz slavine.Osušite s mekom
tkaninom.
GORENJE
APARATOM!

6
SRB, MNE, BIH
1 Jedinica motora
2 Mala posuda
3 Nož
4 Posuda
5 Podloška protiv klizanja
VANA UPOZORENJA
Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu pre prve
upotrebe aparata i sačuvajte ih za buduće korišćenje:
svako korišćenje koje nije u skladu sa uputstvima
oslobaĎa proizvoĎača bilo kakve odgovornosti.
Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane
osoba (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom
ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od
strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost.
Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi
igrala sa aparatom.
Uvek ostavljajte aparat van domašaja dece, osim
ako je pod nadzorom. Ako aparat koriste mala deca
ili invalidna lica, aparat mora biti pod stalnim
nadzorom.
Proverite da li napon Vašeg aparata odgovara
naponu u Vašoj kućnoj instalaciji.
Vaš aparat je namenjen isključivo upotrebi u
domaćinstvu, u zatvorenom prostoru.
Isključite Vaš aparat odmah posle upotrebe i prilikom
čišćenja.
Isključite aparat pre stavljanja ili skidanja delova.
Nemojte koristiti aparat ako nije u ispravnom stanju ili
ako je oštećen. U tom slučaju, molimo Vas da
kontaktirate ovlašćeni servis.
Nemojte otvarati aparat sve dok se nož ne zaustavi.
Sve intervencije na aparatu, osim čišćenja i održavanja,
treba da se vrše u ovlašćenom servisu.
Nemojte nikada potapati aparat, električni gajtan ili
utikač u vodu ili bilo koju drugu tečnost.
Nemojte nikada ostavljati električni gajtan na dohvat
ruke deci.
Električni gajtan ne sme nikada biti u blizini ili
kontaktu sa vrelim delovima aparata, niti u blizini
izvora toplote ili na oštroj ivici.
U slučaju oštećenja električnog gajtana ili utikača,
nemojte koristiti aparat. Radi izbegavanja bilo kakvog
rizika, oni se moraju zameniti u ovlašćenom servisu.
Radi Vaše lične bezbednosti, koristite samo one
dodatke i rezervne delove koji odgovaraju Vašem
aparatu.
Svi aparati podležu strogoj kontroli kvaliteta. Uputstva
za praktičnu upotrebu data su uz odreĎene nasumice
odabrane aparate.
Rukujte nožem sa velikom pažnjom : Veoma je
oštar.
Nemojte nikada koristiti nož van staklene posude.
Jačina buke: Lc = 72 dB (A)
evropskom smernicom 2002/96/EG o
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE). Smernica opredeljuje zahteve za
sabiranj
i elektronskom opremom, koji su na snazi u
celokupnoj Evropskoj Uniji.
SASTAVLJANJE I RASTAVLJANJE
APARATA
Stavite posudu (4) na podlošku (5).
Montirajte nož(3) na osovinu posude držeći ga za
plastični deo.
Stavite malu posudu (2) na vrh staklene posude.
Stavite jedinicu motora (1) na malu posudu.
Prilikom rastavljanja, prvo isključite jedinicu motora i
onda učinite sve obrnutim redom.
KADA KORISTITE APARAT
Pre prve upotrebe, operite staklenu posudu u mašini
za pranje sudova ili vodom i tečnošću za pranje.
Pažljivo isperite i osušite.
Ponovo sastavite.
SECKANJE
):
Stavite sastojke u posudu. Nemojte nikada preći
oznaku od 200 ml na posudi.
Da biste postigli finu i kompaktnu mlevenu masu,
pritisnite (1) na pulsiranje. Za vreme priprema,
odvajajte namirnice u redovnim intervalima od zidova
posude i širite ih u posudi pomoću špatule.
Finoća mlevenja finalnog proizvoda zavisiće od
dužine trajanja operacije.
Sastojci
Maks. Vreme
Luk
50 g
20 ritm.
Peršun
50 g
20 ritm.
Prepečen hleb
20 g
20 sekundi
Lešnici
100 g
15 sekundi
Tvrdi sir u kockicama
50 g
20 sekundi
Ementaler (u kock.)
50 g
20 sekundi
Govedina (u kock.)
100 g
6 sekundi
Orasi
100 g
20 sekundi
Badem
100 g
20 sekundi
Suve kajsije
100 g
5 sekundi
)
Stavite sastojke u posudu. Nemojte nikada preći
oznaku od 300 ml na posudi.
Pritisnite (1) za startovanje aparata i pustite ga kad
želite da se aparat zaustavi.
Lagano testo
300 ml
20 sekundi
Kuvana sup
300 ml
20 sekundi
Pire za bebe
200 g
20 sekundi
ODRAVANJE
Radi zaštite sečiva noža nemojte obraĎivati tvrde
namirnice (čokoladu, šećer u kocki, itd.)
Pazite kako rukujete nožem: Veoma je oštar.
Isključite aparat.
Operite posudu u mašini za pranje sudova, ili u vodi
pomoću tečnosti za pranje. Pažljivo isperite i osušite.
Nemojte koristiti proizvode sa hlorom (za izbeljivanje).
Nemojte nikada stavljati jedinicu motora (1) u vodu ili
pod mlaz vode. Obrišite je blago navlaženom krpom.
GORENJE

7
EN
1 Motor Unit
2 Small Cup
3 Blade
4 Bowl
5 Anti Slip Mat
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read the instructions for use carefully before using
your appliance for the first time and retain them for
future use: any use which does not conform to the
instructions will absolve from any liability.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Never leave the appliance within reach of children
unless they are supervised.The use of this appliance
by young children or by disabled persons must be
supervised at all times.
Make sure the power rating of your appliance does in
fact match that of your electrical system.
Your appliance is intended only for domestic use,
indoors.
Unplug your appliance as soon as you have finished
using it and when you are cleaning it.
Unplug before inserting or removing parts.
Do not use the appliance if it is not working correctly if
it has been damaged.If this happens, please contact
an approved service centre.
Do not open until blade stop.
Any intervention apart from normal cleaning and
maintenance by customer must be performed by an
approved service centre.
Never put the appliance, the power cord or the plug
into water or any other liquid.
Never allow the power cord to hang down within
reach of children.
The power cord must never be close to or in contact
with the hot parts of your appliance, close to a source
of heat or rest on a sharp edge.
If the power cord or the plug are damaged, do not
use the appliance.To avoid any risk, these must be
replaced by an approved service centre.
For your own safety, use only the its accessories and
spare parts which are suited to your appliance.
All appliances are subjected to strict quality
control.Practical user tests are performed with
appliances selected at random, which explains any
signs of use.
Handle the blade with great care : It is extremely
sharp.
Never use the blade, out of the glass bowl.
Noise level: Lc = 72 dB(A)
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
This guideline is the frame of a European-wide
validity of return and recycling on Waste
Electrical and Electronic Equipment.
USING YOUR APPLIANCE FOR THE
FIRST TIME
ASSEMBLY AND DISASSEMBLY OF
THE APPLIANCE
With the appliance unplugged.
Place the bowl (4) on the mat(5).
Position the blade (3)on the spindle of the bowl holding
it by the plastic part.
Place the small cup (2) on top of the bowl.
Put the motor unit (1) on top of the small cup.
To disassemble first unplug the motor unit then do
the same in reverse.
USING YOUR APPLIANCE
Before the first use, clean the bowl assembly in the
dishwasher or with water and washing up liquid.
Rinse and dry with care.
CHOPPING
With the blade (3):
Put the ingredients in the bowl.Never exceed the 200
ml mark in the bowl.
To achieve fine and consistent mincing, press the
unit (1) in pulses. During preparation, seperate the
foods at regular intervals and spread them around
the bowl using a spatula.
The fineness of the finished product will depend on
how long you run the appliance.
Ingredients
Max. quantity
Max. time
Onions
50 g
20 pulses
Parsley
50 g
20 pulses
Rusks
20 g
20 seconds
Hazelnuts
100 g
15 seconds
Diced hard cheese
50 g
20 seconds
Emmental (diced)
50 g
20 seconds
Beef (diced)
100 g
6 seconds
Walnuts
100 g
20 seconds
Almonds
100 g
20 seconds
Dried appricots
100 g
5 seconds
LIQUIDISING
With the blade (3)
Place the ingredients in the bowl. Never exceed the
300 ml mark in the bowl.
Press (1) to start the appliance and release it to stop.
Light dough
300 ml
20 seconds
Cooked soup
300 ml
20 seconds
Puree for baby
200 g
20 seconds
MAINTENANCE
To protect the edges of the blade, do not process
hards foods ( crunchy chocolate, cube sugar, etc.)
Take great care when handling the blade: It is very
sharp.
Unplug the appliance.
Clean the bowl assembly in the dishwasher, or in
water and washing up liquid.Rinse and dry carefully.
Do not use chlorinated products ( bleachtype )
Never place the motor unit (1) in water or under
running water.Wipe it with a slightly damp cloth.
GORENJE wishes you a lot of pleasure when using
your appliance
We reserve the right to any modifications!

8
RO
1Motor
2Cană mică
3Lamă
4Vas
5Suport anti-alunecare
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a
folosi pentru prima oară aparatul şi păstraţi-le pentru
o utilizare ulterioară; în cazul în care aparatul nu este
folosit conform instrucţiunilor, nu ne asumăm nici o
responsabilitate.
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane
(inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau
senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi
cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea
aparatului de către o persoană responsabilă pentru
siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu
se juca cu aparatul.
Nu lăsaţi copiii sau persoanele cu handicap să
folosească aparatul nesupravegheaţi.
Asiguraţi-vă că informaţiile de pe plăcuţa cu informaţii
tehnice din interior corespund sistemului electric de la
dvs. din casă.
Acest aparat trebuie folosit doar în gospodărie.
După ce folosiţi aparatul şi ori de câte ori îl curăţaţi,
nu uitaţi să îl scoateţi din priză.
Înainte de a scoate sau de a adăuga anumite piese,
scoateţi aparatul din priză.
Dacă aparatul nu funcţionează corect, sau dacă a
fost deteriorat, nu trebuie să îl folosiţi. În acest caz,
trebuie chemată cea mai apropiată unitate de
service.
Nu deschideţi capacul, până când nu se opreşte
lama.
În afară de curăţarea şi întreţinerea făcută de client,
pentru orice altă intervenţie trebuie chemată o
persoană autorizată.
Nu puneţi aparatul, cablul de alimentare sau
ştecherul în apă, sau orice alt lichid.
Cablul de alimentare nu trebuie lăsat să atârne la
îndemâna copiilor.
Cablul de alimentare nu trebuie să stea în apropiere
de lucruri fierbinţi, lângă o sursă de căldură, sau pe o
margine ascuţită.
Dacă ştecherul sau cablul de alimentare sunt
deteriorate, nu folosiţi aparatul. Pentru a evita orice
risc, apelaţi la o unitate de service autorizată, ca să le
schimbe.
Pentru siguranţa dvs., folosiţi doar accesorii şi piese
de schimb care se potrivesc cu aparatul dvs.
Toate produsele noastre sunt supuse unui control de
calitate. Acesta se face cu produse alese
întâmplător, de aceea unele produse pot arăta ca şi
cum ar fi fost folosite.
Aveţi grijă cum manevraţi lama, deoarece este
extrem de ascuţită.
Lama trebuie utilizată doar împreună cu vasul de
sticlă.
Nivel de zgomot: Lc = 72 dB [A]
electrical and electronic
equipment - WEEE).
vechi.
UTILIZAREA APARATULUI PENTRU
APARATULUI
Când aparatul este scos din priză:
Puneţi vasul (4) pe suport (5).
Lama (3) se pun pe axul vasului, ţinându-se de
partea din plastic.
Cana cea mică (2) se pune peste vas.
Motorul (1) se pune peste cană.
Pentru a dezasambla, decuplaţi motorul, apoi repetaţi
aceleaşi etape în sens invers.
UTILIZAREA APARATULUI
Înainte de prima utilizare, curăţaţi vasul în maşina de
spălat vasele, sau cu apă şi detergent de spălat
vasele. Ştergeţi şi uscaţi cu grijă.
Puneţi la loc
Cu lama (4)
Puneţi ingredientele în vas. Nu depăşiţi marcajul de
200 ml de pe vas.
Pentru a toca ingredientele cât mai bine, apăsaţi
butonul (1) de mai multe ori (pulsuri). În timpul
preparării, luaţi mâncarea de pe marginile vasului cu
ajutorul unei spatule şi împrăştiaţi-o în vas. Mâncarea
va fi mai fină, dacă folosiţi aparatul mai mult timp.
Ingrediente
Timp
maxim
Ceapă
50 g
20 pulsuri
Pătrunjel
50 g
20 pulsuri
Pesmet
20 g
20 secunde
Alune
100 g
15 secunde
Brânză tăiată
50 g
20 secunde
Emmental (tăiat)
50 g
20 secunde
Carne de vită
(tăiată)
100 g
6 secunde
Nuci
100 g
20 secunde
Migdale
100 g
20 secunde
Caise uscate
100 g
5 secunde
Cu lama (3)
Puneţi alimentele în vas. Nu depăşiţi marcajul de 300
ml de pe vas.
Apăsaţi butonul (1) pentru a porni apartul şi daţi-i
drumul pentru a-l opri.
Aluat uşor
300 ml
20 secunde
Supă
300 ml
20 secunde
Piure pentru bebeluşi
200 g
20 secunde
ERE
Pentru a proteja marginile lamei, nu o utilizaţi pentru
alimente tari (ciocolată, zahăr cubic etc.).
Aveţi grijă cum manevraţi lama: este extrem de
ascuţită.
Scoateţi aparatul din priză.

9
Curăţaţi vasul în maşina de spălat vasele, sau cu apă
cu detergent de vase. Ştergeţi cu grijă.
Nu folosiţi produse pe bază de clor.
Motorul nu trebuie pus în apă. Puteţi să îl ştergeţi cu
o cârpă uşor umedă.
PL
1Silnik
2Pokrywa misy
3Nóż
4Misa
5Podstawa antypoślizgowa
Przed użyciem należy uważnie zapoznać się z
instrukcją obsługi.
W przypadku użytkowania niezgodnego z instrukcją
obsługi, producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia przez opiekuna. Nie
pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Urządzenia nigdy nie należy pozostawiać bez
nadzoru w pobliżu dzieci.
Należy sprawdzić, czy podana wartość napięcia i
mocy, znajdujące się na tabliczce znamionowej,
odpowiadają charakterystykom instalacji elektrycznej
w Państwa domu.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
domowego, w zamkniętych pomieszczeniach.
Natychmiast po zakończonej pracy, od urządzenia
należy odłączyć dopływ energii elektrycznej.
Urządzenie musi być wyłączone również podczas
każdego czyszczenia.
Nie należy użytkować urządzenia, jeżeli nie działa
ono prawidłowo lub gdy jest uszkodzone. W takim
wypadku należy bezzwłocznie zawiadomić
upoważniony serwis naprawczy.
Nie należy otwierać pokrywy, dopóki ostrze nie uległo
całkowitemu zatrzymaniu.
Jakiejkolwiek ingerencji, która nie należy do
procedury czyszczenia czy konserwacji, może
dokonać jedynie upoważniony pracownik serwisu.
Nigdy nie należy zanurzać urządzenia, kabla
elektrycznego lub wtyczki w wodzie lub innej cieczy.
Należy uważać, aby elektryczny kabel przyłączający
nie zwisał z blatu roboczego i aby był niedostępny dla
dzieci.
Elektryczny kabel przyłączający nie powinien
znajdować się w pobliżu, bądź dotykać rozgrzanych
części urządzenia lub innych źródeł ciepła.
W przypadku uszkodzenia kabla elektrycznego lub
wtyczki, urządzenia nie należy używać. Aby zapobiec
wypadkowi, części te powinien wymienić jedynie
upoważniony pracownik serwisu.
Dla własnego bezpieczeństwa zaleca się, aby
używać jedynie tych akcesoriów lub części
zamiennych, które przeznaczone są dla danego
urządzenia.
Jakość wszystkich urządzeń jest dokładnie
sprawdzana, testuje się je również ze względu na
praktyczność użytkowania i poręczność samych
urządzeń.
Z nożem należy się obchodzić bardzo ostrożnie,
ponieważ jest on wyjątkowo ostry.
Noża nigdy nie należy używać poza szklaną misą.
Poziom hałasu: Lc = 72 dB (A)
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
1.
Po wyłączeniu urządzenia:
Misę (4) należy postawić na podstawie (5).
Nóż (3) lub tarczę do ubijania (6) należy umieścić na
wałku bądź osi misy, nóż trzymając przy tym za jego
plastikową część.
Na misie należy umieścić pokrywę misy (2).
Na pokrywie misy należy umieścić silnik (1).
Aby zdemontować urządzenie do umycia należy w
pierwszej kolejności wyłączyć silnik, a następnie
powtorzyć powyżej opisane czynności w odwrotnej
kolejności.
2.
Przed pierwszym użytkowaniem misę oraz pokrywę
misy należy umyć w zmywarce lub ręcznie za
pomocą wody z dodatkiem środka myjącego, a
następnie dokładnie opłukać i osuszyć.
Ponownie należy zestawić te części urządzenia.
ROZDRABNIANIE
Z pomocą noża (4):
Składniki należy włożyć do misy. Należy uważać, aby
nie przekroczyć oznaczonej na misie pojemności 200
ml.
Aby urządzenie drobno i równomiernie rozdrabniało,
należy w jednakowych odstępach czasu przyciskać
przycisk (1). Od czasu do czasu za pomocą
drewnianej łyżki należy przemieszać rozdrabnianą
żywność i równomiernie rozprowadzić ją w misie.
To, jak drobno zmielona zostanie żywność, zależy od
czasu trwania rozdrabniania.
czas
Cebula
50 g
20 sekund
Pietruszka
50 g
20 sekund
Bułki
20 g
20 sekund
Orzechy
laskowe
100 g
15 sekund
Twardy ser w
50 g
20 sekund

10
kawałkach
Ser ementaler
(w kawałkach)
50 g
20 sekund
Wołowina
(pokrojona w
kostkę)
100 g
6 sekund
Orzechy
włoskie
100 g
20 sekund
Migdały
100 g
20 sekund
Suszone
morele
100 g
5 sekund
MIKSOWANIE
)
Składniki włożyć do misy. Nie należy przekroczyć
oznaczonej na misie pojemności 300ml.
Przycisnąć przycisk (1), aby rozpocząć działanie, i
zwolnić w celu zakończenia działania.
Rzadkie ciasto
300 ml
20 sekund
Ugotowana
zupa
300 ml
20 sekund
Puree dla
niemowląt
200 g
20 sekund
KONSERWACJA
Aby nie uszkodzić noży, nie należy rozdrabniać
bardzo twardych produktów spożywczych (twarda
czekolada, cukier w kostkach, lód itp.).
Z nożem należy obchodzić się bardzo ostrożnie,
ponieważ jest on wyjątkowo ostry.
Urządzenie odłączyć z sieci elektrycznej.
Misę oraz pokrywę misy umyć w zmywarce lub
ręcznie za pomocą wody z dodatkiem środka
myjącego, a następnie dokładnie opłukać i osuszyć
Nie stosować środków czyszczących z zawartością
chloru (wybielaczy).
Nigdy nie stawiać silnika (1) w wodzie lub myć go
pod bieżącą wodą. Należy go wytrzeć lekko wilgotną
ściereczką.
PRZECHOWYWANIE
Po zakończeniu pracy z urządzeniem, elektryczny
kabel przyłączeniowy należy zwinąć i zamocować
przy pokrywie szklanej misy.
Jeżeli zamierza się rozdrobnioną w misie żywność
przechowywać w lodówce, szklaną misę można
przykryć pokrywką (5).
GORENJE
PODCZAS
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
SK
1. Jednotka motora
2. Kryt misky
3. Miska
4. Čepeľ
5. Protišmyková podložka
Pred prvým použitím zariadenia si pozorne prečítajte
tento návod na obsluhu a odložte si ho pre prípad
budúceho použitia: každé.
Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový
kábel alebo iné súčiastky poškodené. Toto
zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí),
ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo
mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok
skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod
dozoromalebo im nebolo vysvetlené používanie tohto
zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so
zariadením.
použitie v rozpore s pokynmi v návode spôsobí stratu
záruky.
V blízkosti zariadenia nikdy nenechávajte deti bez
dozoru. Pri používaní tohto zariadenia deťmi musí
byť vždy kontrolované.
Skontrolujte, že napätie v elektrickej zásuvke je
zhodné s napájacím napätím zariadenia.
Toto zariadenie je určené len na domáce použitie, v
interiéri.
Zariadenie odpojte ihneď po použití a vyčistite ho.
Pre pripájaním alebo odpájaním príslušenstva vždy
odpojte zariadenie od siete.
Zariadenie nepoužívajte, ak nepracuje správne alebo
ak bolo poškodené. Ak nastane táto situácia, obráťte
sa na predajcu alebo servis.
Neotvárajte pokiaľ sa nezastaví čepeľ.
Každý zásah do zariadenia okrem čistenia a údržby
musí vykonať autorizovaný servis.
Nikdy neumiestňujte zariadenie, sieťový kábel alebo
zástrčku do vody alebo inej tekutiny.
Nikdy nenechávajte visieť sieťový kábel na dosah
ruky malých detí.
Sieťový kábel nikdy nesmie byť v blízkosti
alebo v kontakte s horúcimi časťami zariadenia,
blízko zdrojov tepla alebo ostrých hrán.
Ak je sieťový kábel alebo zástrčka poškodená,
zariadenie nepoužívajte. Na zabránenie možných
rizík musí byť kábel alebo zástrčka vymenená
autorizovaným servisom.
Pre vašu bezpečnosť používajte len príslušenstvo a
náhradné diely, ktoré sú určené pre vaše zariadenie.
Všetky zariadenia sú podriadené prísnej kvalitatívnej
kontrole. Vykonané užívateľské testy sú vykonané na
náhodne vybratých zariadeniach, ktoré testujú
možnosti používania.
S čepeľou zaobchádzajte veľmi opatrne: Je
extrémne ostrá.

11
Nikdy nepoužívajte čepeľ mimo misky.
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 72 dB(A)
PR
ROZOBRATIE ZARIADENIA
Misku umiestnite na podložku.
Čepeľ alebo šľahacie príslušenstvo umiestnite na
hriadeľ v miske.
Na vrch misky umiestnite kryt misky .
Jednotku motora umiestnite na kryt misky.
Na rozobratie najskôr odpojte jednotku motora a
potom ďalšie časti v opačnom poradí.
VANIE ZARIADENIA
Pred prvým použitím umyte misku s príslušenstvom
v umývačke riadu alebo vo vode s čistiacim
prostriedkom.
Opláchnite a poriadne osušte.
Znova poskladajte.
SEKANIE
Do misky vložte prísady. Nikdy nepresiahnite
označenie 200 ml na miske.
Na dosiahnutie dokonale posekaného mäsa, stlačte
tlačidlo zapnutia v intervaloch. Počas prípravy,
oddeľte pokrm v pravidelných častiach a rozmiestnite
po celej miske pomocou lopatky. Výsledok bude
závisieť na tom, ako dlho pracuje zariadenie.
Do misky vložte prísady. Nikdy nepresiahnite
označenie 300 ml na miske.
Po stlačení tlačidla spustenia spustíte zariadenie,
uvoľnením tlačidla zariadenie zastavíte.
Chráňte hrany čepelí, nespracúvajte tvrdé pokrmy
(chrumkavú čokoládu, kockový cukor, atď.)
Pri manipulácii s čepeľou buďte opatrní: Je veľmi
ostrá.
Odpojte zariadenie.
Misku s príslušenstvom umyte v umývačke riadu
alebo vo vode s čistiacim prostriedkom. Opláchnite a
poriadne osušte.
Nepoužívajte chlórové prostriedky.
Jednotku motora nikdy neumiestňujte do vody alebo
pod tečúcu vodu. Utrite ju navlhčenou tkaninou.
SKLADOVANIE
Po použití namotajte sieťový kábel a zatvorte priestor
s prísavným držiakom.
Kryt môžete umiestniť na misku pre skladovanie pokrmu
v chladničke.
UR
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
BG
1. Ниво на мощност
2. Защитен капак
3. Стъклена купа
4. Нож за рязане
5. Гумено уплътнение
Прочетете цялата инструкция преди да
използвате уреда. Препоръчително е да
съхранявате тези инструкции на сигурно място и
при необходимост да ги използвате за в бъдеще.
Когато деца използват уреда, е необходимо да се
наблюдават с повишено внимание.
Този уред не е предназначен за ползване от хора
(включително деца) с намалени физически
усещания или умствени недъзи или без опит и
познания, ако са оставени без наблюдение и не
са инструктирани от страна на отговарящо за
тяхната безопасност лице относно начина на
използване на уреда. Наглеждайте децата, за да
не си играят с уреда.
Волтажа на елетрическата мрежа трябва да
отговаря на волтажа посочен на долната страна
на уреда.
Уредът е предназначен за домашна употреба, не
използвайте навън.
Винаги изключвайте уреда, след като приключите
работа с него и преди да го почистите.
Изключвайте уреда от захранването, когато
сваляте приставките и частите му.
Не използвайте уреда, когато е повреден и не
работи правилно. В такъв случай се обърнете
към оторизирания сервиз.
Не отваряйте капака, докато не спре въртенето
на ножа.
Всички ремонти и поправки трябва да се
извършват само от оторизран сервизен техник.
Не правете това сами.
Не поставяйте основата на уреда, кабела или
щепсъла във вода или друга течност.
Не позволявайте кабела и щепсъла да бъде
достъпен за деца.
T

12
При работа внимавайте кабела да не се оплете и
да не се докосва до горещи повърхности.
Не използвайте уреда, когато е повреден кабела
или щепсъла или ако уреда е в неизправност,
или ако е изпускан или повреден. Обърнете се
към оторизиран и квалифициран сервиз за
установяване на дефект, подмяна на частта или
ремонт на уреда.
Използване на приставки различни от тези в
комплекта не е препоръчително, тъй като може
да предивзвика електрически удар или огън,
което да нарани човека, който работи с комбайна.
Внимателно работете с ножва за рязане: много е
остър.
Никога не използвайте ножа извън стъклената
купа.
Ниво на шума: Lc= 72 dB[A]
.
Поствете купата на поставката.
Поставете ножа или приставката за разбиване на
държача в купата, като ги държите за пластмасовата
част.
Поставете малката чаша върху купата.
Поставете мотора върху малката чаша.
За да разглобите уреда, първо извадете мотора и
махнете частите в обратен ред.
Преди първа употреба, почистете купата
(разглобена) в съдомиална или с вода и
препарат за почистване. Изплакнете и подсушете
добре.
Сглобете.
:
Поставете съставките в купата. Никога не
препълвайте купата повече от маркировката за
200 мл.
За да постигнете по-фина консистенция и
смесване на продуктите, натиснете пулсовия
бутон. По време на работа, разбърквайте
съставките в купата с помощта на шпатула. За
по-фина консистенция, използвайте уреда за по-
дълго време.
Поставете съставките в купата. Никога не
препълвайте купата повече от маркировката за
300 мл.
Натиснете бутон (1), за да започнете и го
отпуснете, за да спрете.
Поставете съставките в купата. Никога не
препълвайте купата повече от маркировката за
300 мл.
Натиснете бутон (1), за да започнете и го
отпуснете, за да спрете.
За да предпазите ъглите на ножа, не
обработвайте твърди храни (шоколад, кубчета
захар, др.)
Работете с повишено внимание, ножовете са
остри.
Изключете уреда от захранването.
Почистете купата (разглобена) в съдомиална или
с вода и препарат за почистване. Изплакнете и
подсушете добре.
Не изпозлвайте хлорирани препарати (белина).
Никога не мокрете мотора (1) с вода и не го
почиствайте под течаща вода.Почистете
внимателно с влажна кърпа.
След употреба, навийте кабела и съхранявайте
на сугурно място.
Капака може да бъде съхраняван върху купата .
GORENJE

13
HU
1. Motor egység
2. Kis fedél
3. Üvegtál
4. Penge
5. Fedél
A berendezés használatba vétele előtt olvassa el az
összes utasítást. Javasoljuk, hogy a jelen
utasításokat tartsa biztonságos helyen a későbbi
használathoz: a nem megfelelő használatból adódó
károkért a gyártó nem vállal garanciát.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében Gorenje szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A készülék
működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem
beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne
használják a készüléket. Vigyázzon, hogy a
gyerekek ne játszanak a készülékkel. Működés
közben soha ne hagyja a készüléket felügyelet
nélkül.
Ellenőrizze, hogy a készülékre nyomtatott címke
alapján a készülék használható-e az adott
hálózatban.
A készüléket háztartási felhasználásra, beltéri
használatra tervezték.
Ha befejezte a munkát a készülékkel, illetve a
tisztítás során mindig húzza ki a tápkábelt.
Az alkatrészek felszerelése és leszerelése előtt
mindig húzza ki a tápkábelt.
Ne használja a készüléket, ha annak működése nem
megfelelő. Lépjen kapcsolatba egy márkaszervizzel.
Csak a penge megállása után nyissa ki a fedelet.
A felhasználó által végezhető karbantartási és
tisztítási munkákon kívül, minden egyéb esetben a
márkaszervizzel kell kapcsolatba lépni.
Soha ne mártsa a tápkábelt, vagy villásdugót vízbe,
illetve egyéb folyadékba.
Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne érhessék el a
tápkábelt.
A tápkábelt ne vezesse éles, vagy forró felületeken,
vagy azok közelében.
Ha a tápkábel és a villásdugó károsodott, ne
használja a készüléket. A kockázatok elkerülése
érdekében cseréltesse ki a márkaszervizben a hibás
elemet.
Saját biztonsága érdekében csak a készüléknek
megfelelő kiegészítőket és pótalkatrészeket
használjon.
Minden készülék szigorú minőségellenőrzési
eljáráson esik át. A gyakorlati tesz során alkalmazott
készülékeket véletlenszerűen választja ki a gyártó,
ezzel magyarázhatók a bontatlan csomagolás alatt
lévő készüléken látható használati nyomok.
A pengét elővigyázatosan kezelje: különösen éles.
A pengét csak az üvegtálban használja!
Zajkibocsátás: Lc = 72 dB(A)
vonatkozik.
LATA
Helyezze a tálat a lapra.
Illessze a pengét vagy a keverő toldalékot a tál orsójára
a műanyag résznél fogva.
Helyezze a kis fedelet a tál tetejére.
Helyezze a motor egységet a a fedélre.
Szétszereléskor először a motor egységet húzza le,
majd kövesse a lépéseket fordított sorrendben.
Az első használat előtt mosogatógépben vagy a
mosogatóban mossa el a tálat.
Hagyja megszáradni.
Szerelje össze.
:
Helyezze a hozzávalókat a tálba. Soha ne lépje túl a
tál 200 ml jelölését.
A finom és konzisztens darálás érdekében
szakaszosan nyomja meg a gombot. A művelet
közben rendszeresen válogassa szét az
összetevőket és terítse el a tálban egy lapáttal.
A végtermék finomsága függ attól, hogy mennyi ideig
működtette a készüléket.
Helyezze a hozzávalókat a tálba. Soha ne lépje túl a
tál 300 ml jelölését.
Nyomja meg a gombot a művelet indításához, majd
engedje el a program végén.
Helyezze a hozzávalókat a tálba. Soha ne lépje túl a
tál 300 ml jelölését.
Nyomja meg a gombot a művelet indításához, majd
engedje el a program végén.

14
A pengék élének védelmében ne használjon kemény
ételt a készülékben (ropogós csokoládé, kockacukor,
stb.)
Körültekintően dolgozzon a pengével: nagyon éles.
Húzza ki a tápkábelt.
Mosogatógépben vagy a mosogatóban mossa el a
tálat. Hagyja megszáradni.
Ne használjon klórtartalmú tisztítószert
A motor egységet soha ne merítse vízbe, vagy tartsa
folyóvíz alá. Nedves ruhával törölje át.
Használat után tekerje fel a tápkábelt.
Helyezze a fedelet a tálra ha annak tartalmát a
hűtőszekrényben kívánja tárolni.
Fenntartjuk magunknak a jogot, hogy olyan
UK
1 Основний блок
1 Вимикач
2 Маленька чаша
3 Лезо
4 Скляна чаша
5 Кришка
Уважно прочитайте дані інструкції перед першим
користуванням приладом, і збережіть їх для
подальшого користування: будь-яке порушення
даних інструкцій скасовує дії гарантій.
Ніколи не залишайте прилад без нагляду у місці,
доступному для дітей. Якщо приладом
користуються діти, або особи з обмеженими
можливостями, необхідно, щоб вони були під
пильним наглядом.
Переконайтеся, що рівень напруги, зазначений на
Вашому приладі відповідає рівню напруги у
електромережі Вашого помешкання.
Ваш прилад призначений тільки для
використання у домашньому господарстві, і тільки
у приміщенні.
Відключайте прилад від електромережі після
завершення роботи та під час чищення.
Відключайте прилад від електромережі перед
тим, як установити або зняти аксесуари.
Не користуйтеся приладом, якщо в його роботі
виникли певні проблеми, або, якщо він
пошкоджений. Якщо це сталося, зверніться до
відповідного сервісного центру.
Не відкривайте його до повної зупинки лез.
Будь-яке втручання у роботу приладу, крім
звичайного чищення та догляду, дозволяється
виконувати тільки фахівцям сервісного центру.
Ніколи не занурюйте прилад, шнур живлення або
штепсель у воду або іншу рідину.
Стежте за тим, щоб шнур живлення був
недоступним для дітей.
Шнур живлення не повинен бути у безпосередній
близькості або торкатися деталей Вашого
приладу, що нагріваються, близько від джерела
тепла, або торкатися гострих країв.
Якщо шнур живлення або штепсель пошкоджені,
не користуйтеся приладом. Щоб уникнути
травмування, їх заміну або ремонт має
виконувати уповноважений сервісний центр.
Для Вашої особистої безпеки користуйтеся тільки
тими аксесуарами та деталями, які відповідають
Вашому приладу.
Усі прилади підлягають суворому контролю щодо
їх якості. Практичні тести проводяться на
приладах, що обираються навмання.
Обережно поводьтеся із лезом: воно
надзвичайно гостре.
Ніколи не користуйтеся лезом поза скляною
чашею.
Рівень шуму: Lc = 72 дБ (A)
EC
(WEEE).
.
.
Помістіть чашу (5) на підставку(5B).
Помістіть лезо (4) або приладдя для збивання (6)
на вісь у чаші, тримаючи його за пластикову
частину.
Помістіть маленьку чашу (3) на верхню частину
скляної чаші.
Установіть основний блок (1) на верхню частину
маленької чаші.
Щоб розібрати прилад, спочатку відключіть
основний блок від електромережі, а потім
виконайте усі дії, що описані вище, у зворотному
порядку.
Перед першим користуванням помийте чашу у
посудомийній машині або під проточною водою із
засобом для миття посуду.
Ополосніть та ретельно висушіть.
Складіть прилад.
(4):
Покладіть інгредієнти у чашу. Кількість
інгредієнтів не повинна перевищувати позначку
200 мл на чаші.
Щоб досягти належного та однорідного
подрібнення, натискайте кнопку (2) з пульсаціями.
Поділяйте процес подрібнення на рівні інтервали і
перемішуйте інгредієнти у чаші за допомогою
лопатки. Якість кінцевого продукту буде залежати
від того, як довго Ви працюватиме з приладом.

15
Цибуля
50 г
20 пульсацій
Петрушка
50 г
20 пульсацій
Сухарі
20 г
20 секунд
Горіхи (ліщина)
100 г
15 секунд
Дрібно нарізаний
твердий сир
50 г
20 секунд
Сир Ементаль
(нарізаний шматочками)
50 г
20 секунд
Яловичина (нарізана
шматочками)
100 г
6 секунд
Грецькі горіхи
100 г
20 секунд
Мигдаль
100 г
20 секунд
Курага
100 г
5 секунд
(4)
Покладіть інгредієнти у чашу. Кількість
інгредієнтів не повинна перевищувати позначку
300 мл на чаші.
Щоб прилад почав працювати, натисніть кнопку
(2), відпустіть її, якщо Вам треба зупинити прилад.
Рідке тісто
300 мл
20 секунд
Готовий суп
300 мл
20 секунд
Пюре для дитини
200 г
20 секунд
(6)
Покладіть інгредієнти у чашу. Кількість
інгредієнтів не повинна перевищувати позначку
300 мл на чаші.
Щоб прилад почав працювати, натисніть кнопку
(2), відпустіть її, якщо Вам треба зупинити прилад.
Збиті вершки
100 г
пульсації
Збиті вершки
(підсолоджений)
100 г
пульсації
Збитий крем з яєчних білків
Білки 4 яєць
пульсації
Щоб захистити гострі краї лез не подрібнюйте
тверді продукти (шоколад-грильяж, цукор-
рафінад, тощо).
Будьте обережні, коли торкаетесь леза: воно
дуже гостре.
Відключайте прилад від електромережі.
Мийте деталі чаші у посудомийній машині, або у
проточній воді із засобом для миття посуду.
Ополосніть та ретельно висушіть.
Не користуйтеся засобами, що містять хлорин
(підбілювачі).
Ніколи не занурюйте основний блок (1) у воду, не
мийте його під проточною водою. Протирайте
його трохи вологою ганчіркою.
Після користування, складіть шнур живлення і
зберігайте його у сухому місці.
Кришкою (5A) можна закрити чашу (5), щоб
зберігати продукти у холодильнику.
GORENJE
RU
1 Кнопка «Старт»
2 Крышка
3 Нож
4 Стеклянная чаша
5 Крышка для хранения продуктов
Внимательно прочитайте инструкцию перед
первым использованием прибора.
Обязательно сохраните инструкцию и при
передаче прибора новому владельцу не
забудьте передать также инструкцию.
Производитель не несет ответственность в
случае несоблюдения инструкции по
эксплуатации.
Храните прибор в недоступном для детей
месте. Не оставляйте прибор включенным
без присмотра, особенно в присутствии
детей и инвалидов.
Перед подключением необходимо
проверить, совпадает ли напряжение,
указанное в заводской табличке, с
фактическими параметрами сети.
Прибор предназначен для использования в
домашнем хозяйстве, в помещении.
После завершения работы и перед очисткой
выключите прибор и выньте вилку из
розетки.
Выключите прибор и выньте вилку из розетки
перед установкой и отсоединением любых
деталей.
Не используйте прибор, если он
неправильно работает или поврежден.
Обратитесь в авторизованный сервисный
центр.
Не открывайте крышку до полной остановки
ножа.
Любые работы, кроме очистки и ухода,
выполняются специалистом авторизованного
сервисного центра.
Запрещается погружать прибор,
присоединительный кабель и вилку кабеля в
воду и другие жидкости!
Следите, чтобы присоединительный кабель
не свисал с рабочей поверхности и не был
доступен для детей.
Следите, чтобы присоединительный кабель
не располагался поблизости и не касался
горячих поверхностей. Кабель должен
располагаться свободно, не должен быть
зажат и попадать на острые края.
Запрещается пользоваться прибором, если
поврежден присоединительный кабель,
вилка и другие части прибора. Для замены
обратитесь в авторизованный сервисный
центр.

16
Используйте только оригинальные
аксессуары и запчасти.
Все приборы проходят строгий контроль
качества, также осуществляются испытания
на удобство использования.
Будьте очень осторожны при обращении с
ножом: режущие кромки очень острые!
Используйте нож только в стеклянной чаше.
Прибор соответствует всем предписанным в
области безопасности стандартам, но
несмотря на это использование прибора
людьми с ограниченными физическими,
двигательными и психическими
способностями, а также людьми, не
имеющими достаточного опыта или знаний
для его использования, допускается только
под присмотром. Данные рекомендации
также распространяются на детей. Держите
детей под присмотром, чтобы они не играли
с прибором.
Уровень шума: Lc = 72 дБ (A)
Установите чашу (5) на противоскользящую
подставку (5В).
Установите в чашу нож (4) или диск для
взбивания (6), придерживая за пластиковую
часть.
Накройте чашу крышкой (3).
На крышку (3) установите электромотор (1).
Прежде чем разобрать прибор, выньте вилку
из розетки. Разборка производится в
обратном порядке.
Перед первым использованием вымойте
чашу и ее принадлежности в посудомоечной
машине или вручную с использованием
мягкого моющего средства.
Хорошо сполосните и высушите.
Соберите детали чаши.
Положите продукты в чашу. Не превышайте
отметку 200 мл на чаше.
Для получения оптимального результата
нажимайте кнопку «Старт» в импульсном
режиме. Если продукты прилипли к стенкам,
снимите их лопаткой и равномерно
распределите в чаше.
Степень измельчения зависит от
продолжительности работы.
-
Лук
50 г
20 импульсов
Петрушка
50 г
20 импульсов
Сухарики
20 г
20 секунд
Фундук
100 г
15 секунд
Твердый сыр (кубиками)
50 г
20 секунд
Сыр эмменталь (кубиками)
50 г
20 секунд
Говядина (кубиками)
100 г
6 секунд
Грецкие орехи
100 г
20 секунд
Миндаль
100 г
20 секунд
Курага
100 г
5 секунд
Поместите продукты в чашу. Не превышайте
отметку 300 мл на чаше.
Для начала перемешивания нажмите кнопку
«Старт», для остановки отпустите кнопку.
Жидкое тесто
300 мл
20 секунд
Суп
300 мл
20 секунд
Детское пюре
200 г
20 секунд
(6)
Поместите продукты в чашу. Не превышайте
отметку 300 мл на чаше.
Для начала перемешивания нажмите кнопку
«Старт», для остановки отпустите кнопку.
Взбитые сливки
100 г
импульсы
Сладкие взбитые сливки
100 г
импульсы
Взбитые белки
4 белка
импульсы
Для защиты кромки ножа не измельчайте
твердые продукты (например, твердый
шоколад, кусковой сахар и т. д.).
Будьте очень осторожны при обращении с
ножом: режущие кромки очень острые!
Выньте вилку из розетки.
Вымойте чашу и ее принадлежности в
посудомоечной машине или вручную с
использованием мягкого моющего средства.
Хорошо сполосните и высушите.

17
Не используйте хлорсодержащие средства
(отбеливатели).
Запрещается погружать электромотор в
воду, а также мыть под струей воды!
Протирайте электромотор влажной тряпкой.
После использования смотайте кабель и
прикройте крышкой (3).
Крышку для хранения (5А) можно
использовать, чтобы накрыть измельченные
продукты и хранить их в холодильнике.
GORENJE
1010002
Table of contents
Other Gorenje Food Processor manuals

Gorenje
Gorenje SB 750 EA User manual

Gorenje
Gorenje SBR 1000 DV User manual

Gorenje
Gorenje S500BK User manual

Gorenje
Gorenje SIC 400 EA User manual

Gorenje
Gorenje S400B User manual

Gorenje
Gorenje SBR 1000 E User manual

Gorenje
Gorenje SB800LBW User manual

Gorenje
Gorenje SD-450 EA User manual

Gorenje
Gorenje SB801W User manual

Gorenje
Gorenje SBR800HC User manual

Gorenje
Gorenje S450E User manual

Gorenje
Gorenje S501GW User manual

Gorenje
Gorenje MMC800W User manual

Gorenje
Gorenje S 400 W User manual

Gorenje
Gorenje S400QB User manual

Gorenje
Gorenje SBR 1000 B User manual

Gorenje
Gorenje MMC1000RLBK User manual

Gorenje
Gorenje S 400 B User manual

Gorenje
Gorenje MMC805W User manual

Gorenje
Gorenje MMC800W User manual