GRE J.E.T. POOL TOP User manual

GB
F
E
D
I
NL
P
HIMYR/05
BEFORE STARTING ASSEMBLY, READTHE INSTRUCTIONS BELOW CAREFULLY.
ANTES DE PROCEDER AL MONTAJE, LEA DETENIDAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES.
AVANT DE PROCÉDER AU MONTAGE DE LA PISCINE, LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES.
VOR DER MONTAGE BITTE DIE SICHERHEITSHINWEISE BEACHTEN.
PRIMA DI PROCEDERE AL MONTAGGIO LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI.
LEES EERST AANDACHTIG DE VOLGENDE INSTRUCTIES DOOR, VOORDAT U MET DE MONTAGE BEGINT.
ANTES DA MONTAGEM, LER COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DADAS A SEGUIR.
J
.
E
.
T
.
POOL
®
®
TOP
We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice.
Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin previo aviso.
Nous nous réservons le droit de modifier totalement oru en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document sans préavis.
Wir behalten uns das recht vor die eigenschaften unserer produkte oder den inhalt diese prospektes teilweise oder wollstanding, ohne vorherige benachichtigung su andern.
Ci riservamo il diritto di cambiare totalemente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessum preavviso.
Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhouk van deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen.
Reservamo-nos no dereito de alterar, total ou parcialmente as caracteristicas os nossos artigos ou o conteúdo deste documento sem aviso prévio.
FABRICADO POR:
MANUFACTURAS GRE, S.A.
ARITZ BIDEA, 57 TROBIKA AUZOTEGIA
APDO.69, 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA
Nº REG. IND.: 48-06762
MADE IN SPAIN
J
.
E
.
T
.
POOL
TOP

EP
MANUFACTURAS GRE, S.A.
Aritz bidea nº 57, Trobika Auzotegia
Apartado 69,
48100 Munguía (Vizcaya) - España
Tel: (34) 946 741 844
Fax: (34) 946 741 708
e-mail: [email protected]
web: www.gre.es
GB
FI
NL
BE
POOL SERVICE
Z. A. Argile VII 760 Avenue de laQuiera
06370 Mouans Sartoux - France
Tel: (33) 4 92 28 32 71
Fax: (33) 4 92 28 03 33
e-mail: [email protected]
DAT
WATERMAN GMBH
Nürtiger Str. 48 D-73257 Köngen
After sales Service-HOTLINE
49 (0) 180 333 0 123 (9 cent/min)
Service FAX: 49 (0) 7024 920 66 69
e-mail:[email protected]
NEOGARD AG Kundendiest POOL
Oberkulmerstrasse
57287 - Gontenschhwill
TFN: +41(0)62 767 00 65
Fax: +41(0)62 767 00 67
Freie nummer:
0 800 563 820
e-mail:[email protected]
www.neogard.ch
www.wintergarten.ch
CH
DELIVERY FOR ATTENTION OFTHE CONSUMER - SERVICIO ATENCION AL CONSUMIDOR - LIVRAISON A L’ATTENTION DU CONSOMMATEUR
ALBACETE HIDRO BELL 967/22-02-18
ALICANTE ELECTROB.S.VICENTE, S.L. 96/566-48-81
ALMERIA TECNOCEM 950/55-54-71
ASTURIAS RODRIGOY MARTINO, S.L. 985/13-49-56
BADAJOZ MOTONAUTICAS GUILLEN, S.L. 924/66-44-02
BARCELONA ASIST.TECN.CATALANA, S.A. 93/309-27-47
BARCELONA JAP ASITEC, S.L. 93/716-15-76
BURGOS C.R. BENITO HERREROY OTRO, S.C. 947/48-54-30
BURGOS ISLA MEDINA, S.A. 947/19-09-03
CACERES TOP CAMPO, S.L. 927/23-02-73
CACERES
(CASAR DE CACERES)
TOP CAMPO, S.L. 927/29-11-39
CADIZ ORREQUIA MOTA, S.L. 956/53-27-15
CANTABRIA ISLATERRA NORTE, S.L. 670-27-00-27
CANTABRIA RAHELS PISCINAS 942/32-20-50
CASTELLON AQUA TERRA 964/60-37-87
CIUDAD REAL MOTOTRACCION, C.B. 926/22-22-54
CORDOBA RONCIL, S.L. 957/45-87-29
GERONA J.I.S. ANDRES, S.C. 972/69-30-64
GRANADA PISCINAS RAMIREZ, S.L. 958/12-12-20
GUADALAJARA BOMBAS RIEGOSY MOTORES, S.A. 949/22-54-12
HUELVA ELEC.Y FONT. ONUBENSE, S.L.U. 959/23-22-38
HUESCA FERNANDO PALACIN 974/22-33-97
JAEN AGRO AGUA 953/26-34-65
JAEN (LINARES) AGRO LINARES 953/69-26-11
LA CORUÑA SERMACA, S.L. 981/66-23-23
LA CORUÑA PISCINAS NARON, S.L.U. 669-89-70-40
LANZAROTE COMERCIAL FUBE, S.L. 928/81-11-28
LAS PALMAS PISCINAS SANTANA, S.L. 928/48-09-05
LEON ELECTRICIDAD FERCOVI, S.L. 987/41-72-51
LEON
ATECAL MANTENIMIENTO, S.L.L. 987/30-75-39
SERVICIOS TECNICOS EN ESPAÑA
COBERTURA NOMBRE TFNO
COBERTURA NOMBRE TFNO
LERIDA VELECTRO, S.L. 973/21-02-45
LUGO LUCALOR 982/21-90-01
LUGO VAL-TIN CALOR 982/41-14-13
MADRID SAT MADRID 91/323-18-83
MADRID SUM. SANTAGATA, S.L. 91/616-24-58
MALAGA ANTONIO BANDERAS 952/28-81-01
MENORCA PISCI WORLD, S.L. 971/36-94-25
MELILLA AQUA-PUR WAT.TREATMENT, S.L. 95/269-15-28
MURCIA FERRETERIA INFANTE 868/91-47-57
MURCIA MANUEL GUIRAO 968/88-66-81
NAVARRA SUR JUGUETES EREGUI, S.L. 948/12-03-88
ORENSE THERFRINORTE 988/21-28-84
PALENCIA PISCINASVALLADOLID, S.L. 983/38-08-19
PALMA MALLORCA RIEGOS MANACOR, S.L. 971/84-57-14
PONTEVEDRA INSTAL.TUDENSES, S.L. 986/60-23-90
PONTEVEDRA ANGEL FERREÑO 986/85-07-56
SALAMANCA PISCINAS AQUANUR 923/12-20-38
SEGOVIA PISCINAS VALLADOLID, S.L. 983/38-08-19
SEVILLA SABINTECNISERVICIOS, S.L. 95/451-81-39
SORIA INST.ELECTR.SOCIRE,S.L. 975/21-16-95
TARRAGONA SAT LUIS,S.L. 902/18-10-88
TARRAGONA PISCIGRES 977/68-71-95
TENERIFE CARLOS STAEBE, S.L. 922/30-46-41
TOLEDO
(TALAVERA DE LA REINA)
SINTAL 925/80-41-38
TOLEDO (CAPITAL) BRICO-DECOR. GONZALEZ, S.L. 925/23-42-22
VALENCIA SERVICIOTECNICO ESTEVAL, S.A.L. 96/357-01-00
VALLADOLID PISCINAS VALLADOLID, S.L. 983/38-08-19
ZAMORA PISCINAS AQUANUR 923/12-20-38
ZARAGOZA M.A.RAFALES 976/63-66-09
ZARAGOZA ZARVIGAS, S.L. 976/10-62-99
Pag. 12 - 20
Pag. 9 - 11
Pag. 4 - 8
Pag. 1 - 3
Pag. 26 - 29
Pag. 30 - 32
Pag. 21 - 25
GB
E
F
D
I
NL
P
SAFETY PRECAUTIONS
CONSEJOS DE SEGURIDAD
CONSEILS DE SECURITE
SICHERHEITSHINWEIS
CONSIGLI DI SICUREZZA
RAADGEVINGEN VOOR DE VEILIGHEID
CONSELHOS DE SEGURANÇA
GB
E
F
D
I
NL
P
INSTALLATION
INSTALACION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
INSTALLATIE
INSTALAÇÃO
GB
E
F
D
I
NL
P
COMPONENTS
COMPONENTES
ELEMENTS
BESTANDTEILE
COMPONENTI
ONDERDELEN
COMPONENTES
GB
E
F
D
I
NL
P
PREPARATION OF THE SITE
PREPARACION DEL TERRENO
PRÈPARATION DU TERRAIN
VORBEREITUNG DES BODENS
PREPARAZIONE DEL TERRENO
BEREIDING VAN HET TERREIN
PREPARAÇÃO DO TERRENO
GB
E
F
D
I
NL
P
ACCESSORIES
ACCESORIOS
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESSOIRES
ACESSÓRIOS
GB
E
F
D
I
NL
P
WINTERING
INVIERNO
HIVERNAGE
WINTER
INVERNO
WINTER
INVERNO
GB
E
F
D
I
NL
P
MAINTENANCE AND USE
MANTENIMIENTO Y USO
ENTRETIEN ET UTILISATION
WARTUNG UND GEBRAUCH
MANUTENZIONE E USO
ONDERHOUD EN GEBRUIK
MANUTENÇÃO E UTILIZAÇÃO

®
GB
E
F
D
I
NL
P
CAUTION: REMOVE LADDER FROM POOL AFTER USE.
ATENCION: QUITE LA ESCALERA DE LA PISCINA DESPUES DEL USO.
ATTENTION: RETIRER L’ÉCHELLE DE LA PISCINE APRÈS UTILISATION.
ACHTUNG: ENTFERNEN SIE DIE POOLLEITER NACHDEM GEBRAUCH.
ATTENZIONE: TOGLIERE LA SCALA DELLA PISCINA DOPO L’USO.
OPGELET: VERWIJDER, NA GEBRUIK, DE TRAP VAN HET ZWEMBAD.
ATENÇÃO: TIRE A ESCADA DA PISCINA DEPOIS DA UTILIZAÇÃO.
GB
E
F
D
I
NL
P
CAUTION: RISK OF FLOODING IN EVENT OF BREAKAGE.
ATENCION: RIESGO DE INUNDACION EN CASO DE ROTURA.
ATTENTION: RISQUE D’INONDATION EN CAS DE CASSURE.
ACHTUNG: BEI BRUCH BESTEHT ÜBERSCHWEMMUNGSGEFAHR.
ATTENZIONE: RISCHIO DI INONDAZIONE IN CASO DI ROTTURA.
OPGELET: IN GEVAL VAN BREUK: RISICO VOOR OVERSTROMING.
ATENÇÃO: RISCO DE INUNDAÇÃO EM CASO DE ROTURA.
GB
E
F
D
I
NL
P
CAUTION: DO NOT DIVE IN HEAD FIRST.
ATENCION: NO SE LANCE DE CABEZAA LA PISCINA.
ACHTUNG: KEINE KOPFSPRÜNGE MACHEN.
ATTENZIONE: NON TUFFARSI DI TESTA.
OPGELET: NIET DUIKEN.
ATENÇÃO: NÃO SE TIRE DE CABEÇA.
ATTENTION: NE PLONGEZ PAS LA TÊTE LA PREMIÈRE.
GB
E
F
D
I
NL
P
CAUTION: “ UNSUPERVISED, YOUR CHILD IS IN DANGER ”.
ATENCION: “ SIN VIGILANCIA, SU NIÑO ESTÁ EN PELIGRO ”.
ATTENTION: “SANS SURVEILLANCE LES ENFANTS SONT EN DANGER”.
ACHTUNG: “OHNE AUFSICHT BEFINDET SICH IHR KIND IN GEFAHR ”.
ATTENZIONE: “NON VIGILATA, PERICOLO PER I BAMBINI ”.
OPGELET: “ ZONDER TOEZICHT LOOPT UW KIND GEVAAR ”.
ATENÇÃO: “ SEM VIGILÂNCIAAS CRIANÇAS ESTÃO EM PERIGO ”.
GB
E
F
D
I
NL
P
CAUTION: DO NOT WALK ALONG THE EDGE OF THE SWIMMING-POOL.
ATENCION: NOANDAR SOBRE EL BORDE DE LA PISCINA.
ATTENTION: NE PAS MARCHER SUR LES BORDS DE LA PISCINE.
ACHTUNG: POOLRAND NICHT BETRETEN ODER BEGEHEN.
ATTENZIONE: NON CAMMINARE SUL BORDO DELLAPISCINA.
OPGELET: NIET OVER DE RAND VAN HET ZWEMBAD LOPEN.
ATENÇÃO: NÃOANDAR NAS BORDAS DA PISCINA.
"INUNDATION"
DANGER
WARNING IMPORTANTE IMPORTANT ACHTUNG ATTENZIONE OPGELET ATENÇAO
WARNING IMPORTANTE IMPORTANT ACHTUNG ATTENZIONE OPGELET ATENÇAO
WARNING IMPORTANTE IMPORTANT ACHTUNG ATTENZIONE OPGELET ATENÇAO
WARNING IMPORTANTE IMPORTANT ACHTUNG ATTENZIONE OPGELET ATENÇAO
®
GB
E
F
D
I
NL
P
GB
E
F
D
I
NL
P
GB
E
F
D
I
NL
P
GB
E
F
D
I
NL
P
GB
E
F
D
I
NL
P
"INUNDATION"
DANGER
PARTE 1
SAFETY PRECAUTIONS
GB
CONSEJOS DE SEGURIDAD
CONSEILS DE SECURITE
SICHERHEITSHINWEIS
CONSIGLI DI SICUREZZA
RAADGEVINGEN VOOR DE VEILIGHEID
CONSELHOS DE SEGURANÇA
E
F
D
I
NL
P
INSTRUCTIONS
1

2
LA SÉCURITÉ DE VOS ENFANTS NE DÉPEND QUE DE
VOUS !
LE RISQUE EST MAXIMUM LORSQUE
LES ENFANTS ONT MOINS DE 5 ANS.
L’ACCIDENT N’ARRIVE PAS QU’AUX AUTRES !
SOYEZ PRÊT À Y FAIRE FACE !
ATTENTION:“NE PAS RESPECTER LES CONSIGNES D’INSTALLATION
ET D’UTILISATION PEUT
ENTRAINER DES RISQUES GRAVES POUR LA SANTE,
EN PARTICULIER POUR LES ENFANTS”
CONSEILS PRATIQUES DE SECURITÉ
•A
vant de procéder au montage de la piscine, lire attentivement les
instructions suivantes.
.
• Par sécurité,ne pas installer la piscine sur un balcon ou une terrasse.
• Important: Installer la piscine près d'un lieu d'écoulement afin d'éviter les
inondations en cas de débordement. La piscine est un peu comme un barrage.
Si elle n'est pas de niveau, la pression peut entraîner la rupture de la paroi, et
par conséquent, l'écoulement de l'eau. Ce grand volume d'eau peut provoquer
des dommages importants sur le terrain et blesser les enfants ou les personnes
se trouvant à proximité.
• Ne pas plonger dans la piscine la tête la première.
• Eviter d'utiliser la piscine de nuit ou par manque d'éclairage.
• Ne pas se baigner sous l'emprise de boissons alcoolisées, de médicaments ou
d’une quelconque autre drogue.
• Eviter toutes disputes ou jeux brusques dans la piscine.
• Placer l'autocollant de prévention contenu dans ce manuel, sur la piscine, près
de l’échelle.
• Il est obligatoire d'utiliser l'échelle pour entrer et sortir de la piscine.
• Ne pas se jeter, ni sauter de l'échelle.
• Ne jamais nager entre la paroi de la piscine et l’échelle (risque de rester coincé).
• Ne jamais permettre à un animal (chien, chat, etc) de se baigner dans la piscine.
• Ne manipulez jamais l’épurateur quand votre corps ou le sol sont mouillés
(électrocution).
• Ne pas s’asseoir ni marcher sur le rebord supérieur de la piscine.
CONSEILS DE SECURITÉ
Surveillez et agissez:
- La surveillance des enfants doit être rapprochée et constante;
- Désignez un seul responsable de la sécurité;
- Renforcez la surveillance lorsqu’il y a plusieurs utilisateurs dans la piscine;
- Imposez un équipement personnel de flottaison (personne ne sachant pas
nager);
- Apprenez à nager à vos enfants dès que possible;
- Mouillez nuque, bras et jambes avant d’entrer dans l’eau;
- Apprenez les gestes qui sauvent et surtout ceux spécifiques aux enfants;
- Interdisez le plongeon ou les sauts en présence de jeunes enfants;
- Interdisez la course et les jeux vifs aux abords de la piscine;
- N’autorisez pas l’accès à la piscine sans gilet ou brassière pour un enfant ne
sachant pas bien nager et non accompagné dans l’eau;
- Ne laissez pas de jouets à proximité et dans le bassin qui n’est pas surveillé;
- Maintenez en permanence une eau limpide et saine;
- Stockez les produits de traitement d’eau hors de la portée des enfant;
Prévoyez:
- Téléphone accessible près du bassin pour ne pas laisser vos enfants sans
surveillance quand vous téléphonez;
- Bouée et perche à proximité du bassin;
Par ailleurs, certains équipements peuvent contribuer à la sécurité:
- Barrière de protection dont le portail sera constamment maintenu fermé (par
exemple une haie ne peut être considérée comme une barrière);
- Couverture de protection manuelle ou automatique correctement mise en place
et fixée;
- Détecteur électronique de passage ou de chute, en service et opérationnel;
- Mais ils ne remplacent en aucun cas une surveillance rapprochée;
En cas d’accident:
- Sortez l’enfant de l’eau le plus rapidement possible;
- Appelez immédiatement du secours et suivez les conseils qui vous seront
donnés;
- Remplacez les habits mouillés par des couvertures chaudes;
Mémoriser et afficher près de la piscine les numéros de premiers secours:
Pompiers : (18 pour la France), SAMU : (15 pour la France), Centre antipoison.
ATTENTION:Toutes les filtrations suivent la norme d'installation
NF C15-100, stipulant que tout appareil électrique situé à moins
de 3,50 m du bassin et librement accessible, doit être alimenté
en très basse tension 12V.
Tout appareil électrique alimenté en 220 V doit être situé au moins à 3,50 m
du bord du bassin.
Demander l'avis du fabricant pour toute modification d'un ou plousieurs
élément du système de filtration.
Utiliser une prise équipée d'un disjoncteur différentiel de 30 mA.
Conserver ces instructions pour de futures consultations.
EN CAS DE PROBLEME,...NOUS CONSULTER!
SERVICE APRES VENTE:
France: Tel.: (33) 4 92 28 32 71 Fax: (33) 4 92 28 03 33
Belgique: Tel.: 0800 10 211
Suisse, numéro verde: 0 800/563 820
F
¡LA SEGURIDAD DE SUS NIÑOS DEPENDE DE UD!
EL RIESGO ES MAXIMO CUANDO SON MENORES DE 5 AÑOS.
¡ UN ACCIDENTE NO SOLO OCURREA LOS DEMAS!.
¡ PREVENGA POSIBLES ACCIDENTES !
ATENCION: “EL HECHO DE NO RESPETAR LAS
CONSIGNAS DE MANTENIMIENTO PUEDE
OCASIONAR RIESGOS GRAVES PARA LA SALUD,
ESPECIALMENTE PARA LOS NIÑOS.
”
CONSEJOS PRACTICOS DE SEGURIDAD
•Antes de proceder al montaje,lea detenidamente las siguientes
instrucciones.
• Por seguridad, no instale la piscina en balcones o terrazas.
• Importante: Coloque la piscina en un lugar cercano a un punto
de desagüe para evitar inundaciones en caso de rotura .Un volumen
de agua tan grande, puede causar daños en el terreno e incluso
a las personas que se encuentren cerca de la piscina.
• Esta piscina está diseñada para niños.
• No se lance nunca de cabeza a la piscina.
• No utilizar la piscina de noche o con falta de visibilidad.
• No utilice la piscina bajo los efectos de bebidas alcohólicas,
medicamentos o drogas.
• Nunca nadar entre la pared de la piscina y la escalera ( riesgo
de quedar atrapado ).
• Nunca permitir a un animal ( perro,gato,etc) bañarse en la piscina.
• Nunca manipule la depuradora cuando su cuerpo o el suelo estan
mojados (electrocución).
• No sentarse, no tirarse ni andar sobre el borde de la piscina.
CONSEJOS DE SEGURIDAD (NORMATIVA)
Vigilar y actuar:
- Vigile los niños de cerca y constantemente.
- Escoja a un responsable para la seguridad y aumente la vigilancia
cuando son muchos bañistas en la piscina.
- Disponga de un equipo de flotación para los que no saben nadar.
- Enseñe a sus niños a nadar lo antes posible.
- Mójese la nuca, brazos y piernas antes de entrar al agua.
- Aprenda primeros auxilios para atender urgentemente a los niños.
- Prohíba la zambullida y saltos en presencia de niños, así como
las carreras y juegos bruscos alrededor de la piscina.
- No autorice el acceso a la piscina sin chaleco o brazaletes a los
niños que no saben nadar y que no están acompañados por un
adulto en el agua.
- No deje juguetes alrededor y dentro de la piscina si no está
vigilada.
- Mantener permanentemente el agua límpia y desinfectada.
- Guarde los productos de tratamiento del agua fuera del alcance
de los niños.
Preveer:
- Algunos equipos pueden contribuir a la seguridad, no sustituyendo,
en ningún caso , a la vigilancia de un adulto.
- Cerco o valla de protección cuyo acceso se pueda mantener
cerrado.
- Cubierta de protección manual o automática correctamente
colocada y fijada.
- Detector electrónico de caída a la piscina (alarma).
- Teléfono accesible cerca de la piscina (portátil o no).
- Boya y pértiga cerca de la piscina
En caso de accidente:
- Sacar al niño del agua lo más rápido posible.
- Pedir socorro inmediatamente y seguir los consejos que les
comuniquen.
- Sustituir las ropas mojadas por secas.( cubrir al accidentado con
una manta ).
- Memorizar y fijar un cartel cerca de la piscina con los teléfonos
de primeros auxilios: Bomberos, Cruz Roja, Urgencias, Médico,
etc.
ATENCION: Todas las filtraciones siguen la norma
de instalación NF C15-100, el cual estipula que todo
aparato eléctrico, situado a menos de 3,50 m de la
piscina en sí, y libremente accessible, debe ser alimentado
en muy baja tensión: 12 voltios.
Todo aparato alimentado en 220V, debe situarse por lo menos
a 3,50 m del borde de la piscina.
Utilizar un enchufe equipado con un disyuntor diferencial de
30 mA.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas
SITIENE ALGUN PROBLEMA, ..¡CONSULTENOS!
TELEFONO CONSULTAS: Tel.: (34) 946 741 844
E
YOUR CHILDREN'S SAFETY DEPENDS ON YOU!
THE RISK IS GREATEST FOR CHILDREN
UNDER THE AGE OF FIVE
ACCIDENTS DO NOT ONLY HAPPEN TO OTHER PEOPLE!
AVOID POTENTIAL ACCIDENTS
CAUTION:“FAILURETO COMPLY WITH THE
MAINTENANCE INSTRUCTIONS MAY LEAD TO SERIOUS
HEALTH RISKS, ESPECIALLY FOR CHILDREN.”
SAFETY ADVICE
• Before starting assembly,read the instructions below carefully.
• For safety, do not install the pool on a balcony or terrace.
• Important: Place the pool where there is a drain nearby so that
it will not produce flooding if the wall should rupture.Think of your
pool as though it were a large dam.If the pool is not properly levelled,
the pressure inside could tear the wall and all the water would pour
out. Such a large volume of water could cause significant damage
to the surroundings and even to individuals who are close by.
• This pool is designed for children.
• Never dive into the pool.
• Do not use the pool at night or in poor visibility.
• Do not use the pool when under the influence of alcohol,
medicaments or drugs.
• Do not allow fights or rough games in the pool.
• Do not swim between the pool wall and the ladder (risk to be
stuck).
• Do not allow a pet (dog, cat, ....) to have a swim in the swimming-
pool.
• Do not touch the filter when your body or ground are wet
(electrocution).
• Don’t sit, lie or walk on the superior edge of the pool.
SAFETY REGULATIONS
Watch and act:
- Watch children closely at all times. Put someone in charge of
safety and be even more watchful when the swimming-pool is full
of bathers.
- Provide floating-aids for non-swimmers.
- Teach your children to swim as young as possible.
-Wet the back of your neck, your arms and your legs before entering
the water.
- Learn first aid to be able to treat children in an emergency.
- Forbid jumping and diving in the presence of children, as well as
running and violent games around the swimming-pool.
- Do not let children near the swimming-pool if they cannot swim
and are not wearing water-wings or armbands and are not
accompanied in the water by an adult.
- Do not leave toys in or around an unguarded swimming-pool.
- Keep the water permanently clean and treated.
- Keep water treatment products out of the reach of children
Provide:
- Certain equipment can help to provide a safe environment but it
can never replace the watchful eye of an adult.
- A protective fence or wall with a gate that can be locked.
- A manual or automatic protective cover which is correctly fixed
and installed.
- An electronic device that detects someone falling into the swimming-
pool (alarm).
- Access to a telephone near the swimming-pool (cordless or
otherwise).
- A life-belt and a pole beside the pool.
In case of accident:
- Remove the child from the water as quickly as possible.
- Find help immediately and follow the instructions you are given.
- Replace wet clothes with dry ones (cover the victim with a blanket).
- Memorise and post a sign near the swimming-pool with emergency
telephone numbers: Fire-brigade, Red Cross, Doctor, Emergency
Services, etc.
WARNING: Every filter systems are up to the
installation standard NF C15-100,which stipulate that
every electrical appliance located less than 3,50 m
from the pool and easily accessible, have to be fed with very
low voltage 12V.
Every electrical appliance fed in 220 V, has to be located at
least at 3,50 m from the edge of the pool.
Ask the manufacturer advice for any modification of one or
several elements of the filter system.
Use a supply which fit out with a differential circuit breaker of
30 mA.
Keep this instructions for future reference
IFYOU HAVE ANY PROBLEM, ..¡CONTACT US!
TELEFONO CONTACT:
Great Britain:Tel. Green number: 0800 91 76 778
Tel.: 00 (33) 4 92 28 32 78 Fax.: 00 (33) 4 92 28 03 33
GB

3
®
GB
E
F
D
I
NL
P
CAUTION: REMOVE LADDER FROM POOL AFTER USE.
ATENCION: QUITE LA ESCALERA DE LAPISCINA DESPUES DEL USO.
ATTENTION:RETIRER L’ÉCHELLE DE LA PISCINE APRÈS UTILISATION.
ACHTUNG: ENTFERNEN SIE DIE POOLLEITER NACHDEM GEBRAUCH.
ATTENZIONE:TOGLIERE LASCALA DELLA PISCINA DOPO L’USO.
OPGELET:VERWIJDER, NA GEBRUIK, DE TRAP VAN HET ZWEMBAD.
ATEN ÇÃO: T IRE A ESCADA DA PISCINA DEPOIS DA UTILIZAÇÃO.
GB
E
F
D
I
NL
P
CAUTION: RISK OF FLOODING IN EVENT OF BREAKAGE.
ATENCION: RIESGO DE INUNDACION EN CASO DE ROTURA.
ATTENTION:RISQUE D’INONDATION EN CAS DE CASSURE.
ACHTUNG: BEI BRUCH BESTEHT ÜBERSCHWEMMUNGSGEFAHR.
ATTENZIONE:RISCHIO DI INONDAZIONE IN CASO DI ROTTURA.
OPGELET:IN GEVAL VAN BREUK: RISICO VOOR OVERSTROMING.
ATENÇÃO: RISCO DE INUNDAÇÃO EM CASO DE ROTURA.
GB
E
F
D
I
NL
P
CAUTION: DO NOT DIVE IN HEAD FIRST.
ATEN CION : NO SE LANCE DE CABEZAA LA PISCINA.
ACHTUNG: KEINE KOPFSPRÜNGE MACHEN.
ATTENZIONE:NON TUFFARSI DI TESTA.
OPGELET:NIET DUIKEN.
ATEN ÇÃO: NÃO SE TIRE DE CABEÇA.
ATTENTION:NE PLONGEZ PAS LA TÊTE LA PREMIÈRE.
GB
E
F
D
I
NL
P
CAUTION: “ UNSUPERVISED, YOUR CHILD IS IN DANGER ”.
ATENCION: “ SIN VIGILANCIA, SU NIÑO ESTÁ EN PELIGRO ”.
ATTENTION:“SANS SURVEILLANCE LES ENFANTS SONT EN DANGER”.
ACHTUN G: “OHNE AUFSICHT BEFINDET SICH IHR KIND IN GEFAHR”.
ATTENZIONE:“NON VIGILATA, PERICOLO PER I BAMBINI ”.
OPGELET:“ ZONDER TOEZICHT LOOPT UW KIND GEVAAR ”.
ATENÇÃO: “ SEM VIGILÂNCIA AS CRIANÇAS ESTÃO EM PERIGO ”.
GB
E
F
D
I
NL
P
CAUTION: DO NOT WALKALONG THE EDGE OF THE SWIMMING-POOL.
ATENCION: NO ANDAR SOBRE EL BORDE DE LA PISCINA.
ATTENTION:NE PAS MARCHER SUR LES BORDS DE LA PISCINE.
ACHTUNG: POOLRAND NICHT BETRETEN ODER BEGEHEN.
ATTENZIONE:NON CAMMINARE SUL BORDO DELLA PISCINA.
OPGELET:NIET OVER DE RAND VAN HET ZWEMBAD LOPEN.
ATENÇÃO: NÃO ANDAR NAS BORDAS DA PISCINA.
"INUNDATION"
DANGER
WARNING IMPORTANTE IMPORTANT ACHTUNG ATTENZIONE OPGELET ATENÇAO
WARNING IMPORTANTE IMPORTANT ACHTUNG ATTENZIONE OPGELET ATENÇAO
WARNING IMPORTANTE IMPORTANT ACHTUNG ATTENZIONE OPGELET ATENÇAO
WARNING IMPORTANTE IMPORTANT ACHTUNG ATTENZIONE OPGELET AT ENÇAO
®
"INUNDATION"
DANGER
BESONDERS FÜR KINDER UNTER 5 JAHREN.
UNFÄLLE PASSIEREN NICHT IMMER NUR DEN ANDEREN!
BEUGEN SIE POTENTIELLEN UNFÄLLEN VOR!
“DIE NICHTBEACHTUNG DER EMPFOHLENEN
WARTUNGSARBEITEN KANN ZU SCHWEREN
GESUNDHEITSSCHÄDEN, BESONDERS FÜR KINDER,
FÜHREN.”
SICHERHEITSHINWEIS
• Vor der Montage bitte die Sicherheitshinweise beachten.
• Aus Sicherheitsgründen dürfen Schwimmbecken nicht auf Terrassen
und Balkone aufgestellt werden.
• Wichtig: Wählen Sie bitte deshalb den Standort für Ihr
Schwimmbecken derart aus, daß das bei einem Unfall oder
Beckenbruch auslaufende Wasser ungehindert abfliessen kann,
um Schäden für Menschen, Tiere, Gebäude oder Grundstücke zu
vermeiden.
• Hinweis: Dieses Becken wurde für Kinder konzepiert. Um Schäden
an Personen und an dem Becken zu verhindern, sollte man sich
nicht auf dem Beckenrand stellen.
• Das Becken muß auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden, da
sonst die Folie unter zu großem Druck steht und dadurch brechen
könnte.
• Kopfsprünge in das Becken und Springen vom Beckenrand sind
untersagt.
• Nachts oder bei unzureichender Beleuchtung darf nicht gebadet
werden.
• Unter Einfluß von alkoholischen Getränken, Arzneimitteln, Drogen
und Ähnliches darf nicht gebadet werden.
• Kämpfe und gewalttätige Spiele sind im Becken untersagt.
•Niemals zwischen der Poolwand und der Leiter schwimmen (es
besteht die Gefahr, eingeklemmt zu werden).
•Tiere (Hund, Katze usw. ) dürfen nicht im Pool baden.
• Manipulieren Sie die Reinigungsanlage niemals, wenn Sie am
Körper oder der Boden feucht sind (tödlicher elektrischer Schlag).
• Nicht ins Pool springen oder den oberen Rand begehen.
WICHTIGER HINWEIS
Überwachen und bei Bedarf handeln:
- Beaufsichtigen Sie Kinder aus nächster Nähe und halten Sie sie
jederzeit im Auge. Wählen Sie einen Verantwortlichen für die
Sicherheit und haben Sie besonders Acht, wenn viele Badegäste
im Pool sind.
- Halten Sie für Nichtschwimmer Schwimmringe bereit.
- Sorgen Sie dafür, dass Ihre Kinder so früh wie möglich schwimmen
lernen.
- Vor dem Eintauchen ins Wasser Nacken, Arme und Beine nass
machen.
- Lassen Sie sich in Erster Hilfe unterweisen, um Kinder sofort
versorgen zu können.
- Verbieten Sie Spritzen und Springen im Gegenwart von Kindern
sowie Laufen und ungebärdiges Spielen um den Pool herum.
- Lassen Sie keine Kinder ohne Schwimmweste oder Armbinden
ins Pool, die Nichtschwimmer oder nicht in Begleitung eines
Erwachsenen sind.
- Hinterlassen Sie kein Spielzeug im oder am unbewachten Pool.
- Halten Sie das Wasser immer peinlich sauber und desinfiziert.
- Produkte zur Wasserbehandlung sind außer Reichweite von
Kindern aufzubewahren.
Vorbeugen:
- Einige Vorrichtungen können zur Sicherheit beitragen, ersetzen
aber keinesfalls die Aufsicht eines Erwachsenen.
- Umzäunung oder Umfassung, die geschlossen gehalten werden
kann.
- Korrekt angebrachte hand- oder automatisch betätigte
Schutzabdeckung.
- Elektronische Kennung (Alarm), wenn etwas oder jemand in den
Pool fällt.
- Griffbereites Telefon in der Nähe des Pools (Handy oder normales
Telefon).
- Griffbereiter Rettungsring oder Stange in der Nähe des Pools.
Bei Unfällen:
- Holen Sie das Kind auf dem schnellsten Weg aus dem Wasser.
- Bemühen Sie sich sofort um Hilfe und folgen Sie den Anweisungen,
die Sie erhalten.
- Ersetzen Sie nasse Kleidung durch trockene.(Bedecken Sie den
Verunglückten mit einer Decke).
- Bringen Sie in unmittelbarer Nähe des Pools eineTafel mit allen
Notrufnummern an: Feuerwehr, Rotes Kreuz, Arzt, Notarzt usw.)
und lernen Sie diese Nummern auswendig.
WICHTIGER HINWEIS: Für alle Filtrierungen gilt die
Installatiosnorm NF C15-100. Danach dürfen frei
zugängliche elektrische Geräte, die in einer En-
tfernung von weniger als 3,50 m vom Pool liegen, nur mit
sehr niedriger Spannung 12 V eingespeist werden.
220 V-Gerate müssen mindestens 3,50 m von Schwimmba-
drand entfernt liegen.
Verwenden Sie Stecker mit30 mA-Differentialunterbrecher.
Bewahren Sie bitte diese wichtigen Hinweise zur späteren
Einsichtsnahme auf.
BEI PROBLEMEN KÖNNEN SIE SICH MIT
UNS UNTER DER FOLGENDEN DEUTSCHEN
TELEFONNUMMER INVERBINDUNG SETZEN:
Deutchland: Tel.: 49 (0) 180 333 0 123 HOT LINE (9 cent/min)
Fax: 49 (0) 7024 92066 69
Österreich: Tel.: 49 (0) 180 333 0 123
Fax: 49 (0) 7024 92066 69
Schweiz, freie nummer: 0 800/563 820
e-mail: [email protected]
e-mail: info@waterman-pool.com web: www.gre.es
LA SICUREZZA DEI BAMBINI DIPENDE DA VOI.
IL RISCHIO È MASSIMO QUANDO
SONO MINORI DI 5 ANNI.
UN INCIDENTE NON CAPITA SOLO AGLI ALTRI!
PREVENITE I POSSIBILI INCIDENTI!
ATTENZIONE:“LA NON OSSERVANZA DELLE IS-
TRUZIONI
DI MANUTENZIONE PUÒ PROVOCARE GRAVI RISCHI
PER LA SALUTE, IN PARTICO-LARE PER I BAMBINI.”
PRECRIZIONI DI SICUREZZA
• Prima di procedere al montaggio leggere attentamente
le seguenti istruzioni.
• Per sicurezza, non installare mai la piscina su balconi nè
terrazze.
• Importante: Collocare la piscina nelle vicinanze di un punto
di scarico, onde evitare eventuali allagamenti in caso di rottura.
Pensate alla vostra piscina come ad una grossa diga. Se la
piscina non è ben livellata, la pressione potrebbe provocare
la rottura della parete con fuoriuscita di tutta l’acqua in essa
contenuta.Tale volume d’acqua potrebbe causare gravi danni
al suolo e pure alle persone che si trovano nei pressi della
piscina.
• Questa piscina è stata progettata per i bambini.
• Non tuffarsi mai a capofitto nella piscina.
• Non utilizzare la piscina di notte oppure in mancanza di
visibilità.
• Non utilizzare mai la piscina sotto gli effetti di bevande
alcoliche, medicinali, oppure droghe.
• Non permettere eventuali liti nè la pratica di giochi bruschi
in piscina.
• Non nuotare mai fra la parete della piscina e la scaletta
(rischio di restare intrappolati).
• Non fare mai entrare un animale (cane, gatto, ecc…) nella
piscina.
• Non manipolare mai il depuratore con il corpo bagnato o su
un pavimento umido (pericolo di elettrocuzione).
• Non sedersi, non stendersi né camminare
lungo il bordo della piscina.
NORMATIVA DI SICUREZZA
Vigilare ed agire:
- Vigilare i bambini da vicino e costantemente. Scegliere un
responsabile per la sicurezza ed aumentare la vigilanza
quando vi sono molti bagnanti in piscina.
- Prevedere un attrezzatura salvagente per coloro che non
sanno nuotare.
- Insegnare ai propri bimbi a nuotare prima possibile.
- Bagnarsi la nuca, le braccia e le gambe prima di tuffarsi in
acqua.
- Imparare le nozioni di pronto soccorso per aiutare
urgentemente i bambini.
- Vietare i tuffi e i salti in presenza dei bambini, così come le
corse e i giochi bruschi intorno alla piscina.
- Non permettere l'accesso in piscina senza salvagente o
bracciali ai bambini che non sanno nuotare e che non sono
accompagnati da un adulto in acqua.
- Non lasciare giocattoli intorno o dentro la piscina se essa
non è vigilata.
- Tenere sempre l'acqua pulita e disinfettata.
- Conservare i prodotti di trattamento dell'acqua fuori dalla
portata dei bambini.
Prevedere:
- Alcune attrezzature che possono contribuire alla sicurezza,
ma senza sostituirle in nessun caso alla vigilanza di un adulto.
- Recinto o recinzione di protezione il cui accesso si possa
tenere chiuso.
- Copertura di protezione manuale o automatica correttamente
montata e fissata.
- Rilevatore elettronico di caduta in piscina (allarme).
- Telefono accessibile nelle vicinanze della piscina (portatile
o no).
- Galleggiante e pertica nelle vicinanze della piscina.
In caso di incidente:
- Togliere il bambino dall'acqua il più presto possibile.
- Chiedere aiuto tempestivamente e seguire i consigli
eventualmente comunicati.
- Cambiare i vestiti bagnati con dei vestiti asciutti (coprire
l'infortunato con una coperta).
- Memorizzare ed appendere un cartello nelle vicinanze della
piscina con i telefoni del Pronto Soccorso, Pompieri, Croce
Rossa, Emergenza, ecc.
ATTENZIONE: Tutti i filtraggi seguono la norma
di installazione NF C15-100, in base a la quale
ogni apparecchio elettrico, situato ameno di
3,50 m dalla piscina vera e propria, e con libero accesso,
deve essere alimentato a tensione molto bassa: 12 V.
Ogni apparecchio alimentato a 220V, deve essere situato
ad almeno 3,50 m dal bordo della piscina.
Utilizare una presa dotata di disgiuntore differenziale da
30 mA.
Conservare queste istruzioni per future consultazioni
PER OGNI VOSTRA EVENTUALE OCCORRENZA,...
INTERPELLA-TECI!
PER INFORMAZIONITELEFONO:
Italia: Tel.: 800 781 592 Fax.: (33) 4 92 28 03 33
Suizzera, numero verde: 0 800/563 820
e-mail: [email protected] web: www.gre.es
DE VEILIGHEID VOOR UW KINDEREN
HANGT VAN UZELF AF!
HET HOOGSTE RISICO LOPEN DE KINDEREN VAN
BENEDEN DE 5 JAAR.
EEN ONGELUK KAN NIET ALLEEN ANDEREN
OVERKOMEN!
VOORKOM MOGELIJKE ONGELUKKEN!
OPGELET:“HET FEIT NIET DE
ONDERHOUDSPLICHTENTE
RESPECTEREN KAN ERNSTIGE RISICO´S
VOOR DE GEZONDHEID OPLEVEREN, IN HET BIJZONDER
VOOR KINDEREN.”
PRAKTISCHEWENKENVOOR DEVEILIGHEID
• Lees eerst aandachtig de volgende instructies door,
voordat U met de montage begint.
• Installeer het zwembad voor de veiligheid niet op balkons
of terrassen.
• Belangrijk: Plaats het zwembad op een plek dichtbij een
afwateringspunt, zodat er zich bij geval van breuk geen
overstromingen kunnen voordoen. Denk aan Uw zwembad
alsof het een grote vijver is. Als het zwembad gedenivelleerd
ligt, kan de druk een breuk in de wand veroorzaken, zodat al
het water weg zal lopen.Deze enorme hoeveelheid aan water
kan belangrijke schade teweegbrengen aan het terrein en
zelfs letsel aan de personen, die zich in de omgeving van het
zwembad bevinden.
• Dit zwembad is ontworpen voor kinderen.
• Nooit in het zwembad duiken.
• Geen gebruik maken van het zwembad bij nacht of bij gebrek
aan zicht.
• Geen gebruik maken van het zwembad als men onder
invloed is van alcoholische dranken, medicijnen of drugs.
• Geen ruzies of bruuske spelletjes veroorloven in het zwembad.
• Nooit zwemmen tussen de wand van het zwembad en de
trap.(Risico in de knel te komen).
• Nooit een dier (hond, kat, enz.) in het zwembad laten
zwemmen.
• Nooit aan de zuiveringsinstallatie werken als uw lichaam of
de grond nat is (elektrokutie).
•Niet gaan zitten, niet duiken ranaf de bovenrand van het
zwembad en daar tevens niet overheen lopen.
NORMATIEF VOOR DEVEILIGHEID
Opletten en handelen:
- Houd de kinderen van dichtbij en constant in de gaten.Zoek
een verantwoordelijk persoon voor de veiligheid en verscherp
het toezicht wanneer er zich vele baders in het zwembad
bevinden.
- Beschik over een uitrusting van zwembanden en zwemvesten
voor hen die niet kunnen zwemmen.
- Leer uw kinderen zo spoedig mogelijk zwemmen.
- Maak nek, armen en benen nat voor het water in te gaan.
- Wees op de hoogte van EHBO om urgent kinderen bij te
staan.
-Verbied duiken en springen in de aanwezigheid van kinderen,
evenals rennen en wilde spelletjes rondom het zwembad.
- Sta - zonder zwemvest of armbandjes - de toegang tot het
zwembad niet toe aan kinderen die niet kunnen zwemmen
en die in het water niet vergezeld zijn door een volwassene.
- Laat geen speelgoed achter rondom en binnenin het zwembad
zonder dat daarop gelet wordt.
- Houd het water voortdurend schoon en gedesin-fecteerd.
- Bewaar de producten voor de behandeling van het water
buiten het bereik van de kinderen.
Preventie:
- Sommige uitrustingen kunnen aan de veiligheid bijdragen,
alhoewel zij in geen enkel geval de waakzaamheid van een
volwassene kunnen vervangen.
- Een omheining of een beveiligingsafrastering waarvan de
toegang gesloten kan blijven.
- Protectiedek met automatische of handbediening, op de
juiste manier geplaatst en vastgezet.
- Een electronische detector voor een val in het zwembad
(alarm).
- Een toegankelijke telefoon dichtbij het zwembad (draagbaar
of niet ).
- Vlotter en polstok dichtbij het zwembad.
In geval van ongeluk:
- Het kind zo snel mogelijk uit het water halen.
- Onmiddellijk hulp inroepen en de raadgevingen van de
informatie opvolgen.
- De natte kleding verwisselen voor droge kleren (de
verongelukte met een deken bedekken ).
- De telefoonnummers memoriseren en een bord dichtbij het
zwembad plaatsen met de nummers van EHBO, Rode Kruis,
Arts, Urgente Dienst, enz.
BELANGRIJK: Alle filtraties volgen de installa-
tienorm NF C15-100, waaardoor wordt bepaald
dat ieder elektrisch apparaat, dat op z'n minst
op een afstand van 3,50 meter van het zwembad verwijderd
en gemakkelijk moet zijn, met een zeer lage spanning
gevoed moet worden: 12V.
Alle apparaten die gevoed worden met 220V, dienen zich
op z'n minst op een afstand van 3,50 meter van de rand
het zwembad te bevinden.
Een stopcontact gebruiken met een differentiële stro-
omonderbreker van 30 mA.
Bewaar deze instructies voor toekomstige raadplegingen.
MOCHT U EEN PROBLEEM HEBBEN, ...¡RAADPLEEG ONS!
TELEFOONNUMMERVOOR ADVIES:
Nederlands: Tel.: 0800 022 33 04 Fax.: (33) 4 92 28 03 33
Belgïe: Tel.: 0800 10 211
e-mail: [email protected] web: www.gre.es
¡A SEGURANÇA DOS SEUS FILHOS DEPENDE DE SI!
O RISCO É MÁXIMO QUANDO SÃO MENORES DE 5 ANOS.
¡OS ACIDENTES NÃO PASSAM SÓ AOS OUTROS!
¡EVITE OS POSSÍVEIS ACIDENTES!
ATENÇÃO: “NÃO RESPEITAR AS INSTRUÇÕES DE
MANUTENÇÃO PODE POR GRAVEMENTE
EM PERIGO A SAÚDE,
ESPECIALMENTE A DAS CRIANÇAS.”
CONSELHOS DE SEGURANÇA
• Antes da montagem, ler com atenção as instruções
dadas a seguir.
• Por razões de segurança, nunca instalar a piscina numa
varanda ou num terraço.
• Importante: Colocar a piscina num lugar próximo a um
desaguadoiro, para evitar inundações se a piscina se partir.A
piscina é como uma pequena barragem;se estiver desnivelada,
a pressão pode partir a parede e nesse caso toda a agua
poderia sair.Um volume de agua tão importante pode provocar
danos importantes no terreno e também às pessoas que se
encontrarem ao pé da piscina.
• Esta piscina foi concebida para as crianças.
• Nunca tirar-se de cabeça para a piscina.
• Não utilizar a piscina de noite ou quando houver pouca
visibilidade.
• Não utilizar a piscina debaixo do efeito de bebidas alcoólicas,
medicamentos ou drogas.
• Não permitir brigas ou jogos violentos na piscina.
• Não nadar nunca entre a parede da piscina e a escada
(risco de ficar entalado).
• Não deixar nunca um animal (cão, gato, ou outro) tomar
banho na piscina.
• Nunca manipule o depurador se estiver com o corpo molhado
ou se ou chão estiver molhado (risco de electrocussão).
• Não sentar-se, não deve atirar-se nem andar na borda
superior da piscina.
NORMATIVA DE SEGURANÇA
Vigiar e actuar:
- Vigie as crianças de perto e constantemente. Ponha uma
pessoa responsável da segurança e aumente a vigilância
quando há muitas pessoas na piscina.
- Ponha um equipamento de flutuação para os que não sabem
nadar.
- Ensine a nadar aos pequenos o mais cedo possível.
- Molhe a nuca, os braços e as pernas antes de entrar na
água.
- Aprenda primeiros auxílios para atender urgentemente as
crianças.
- Proíba o mergulho e os saltos em presença das crianças,
assim como correr e os jogos bruscos ao pé da piscina.
- Proíba o acesso à piscina sem colete ou braceletes às
crianças que não sabem nadar e que não estão acompanhadas
por um adulto na água.
- Não deixe brinquedos à volta nem dentro da piscina se
estiver sem vigilância.
- Mantenha permanentemente a água limpa e desinfectada.
- Guarde os produtos de tratamento da água fora do alcance
das crianças.
Prever:
- Equipamentos que possam contribuir à segurança, sem os
substituir nunca pela vigilância de um adulto.
- Uma vala de protecção cujo acesso possa estar fechado.
- Coberta de protecção manual ou automática correctamente
colocada e fixada.
- Detector electrónico de queda na piscina (alarme).
- Telefone acessível ao pé da piscina (portátil ou fixo).
- Bóia e vara ao pé da piscina.
Em caso de acidente:
- Tirar a criança da água o mais rapidamente possível.
- Pedir imediatamente socorro e seguir os conselhos que lhe
forem comunicados.
-Tirar a roupa molhada e vestir roupa seca (cobrir o acidentado
com uma manta).
- Memorizar e afixar um cartaz ao pé da piscina com os
telefones de primeiros auxílios: Bombeiros, Cruz Vermelha,
Médico, Urgências, etc.
ATENÇAO: Todas as filtraçoes seguem a norma
de instalaçao NF C15-100, que estipula que
qualquer aparelho eléctrico, situado a menos
de 3,50 m da piscina, e livremente acessível, deverá ser
alimentado a uma tensão muito baixa: 12V.
Qualquer aparelho eléctrico alimentado com 220V, deve
estra situado pelo menos a 3,50 m do borde da piscina.
Utilizar uma tomada equipado com um disjuntor diferencial
de 30 mA.
Guardar estas instruçoes para futuras consultas
EM CASO DE PROBLEMA, ..¡CONSULTAR-NOS!
TELEFONO CONSULTA:
Tel.: (34) 946 741 844
Fax: (34) 946 741 708 e-mail: gre@gre.es web: www.gre.es
DINL P

4
NO
NO NO NO
PARTE 2
PREPARATION OF THE SITE
GB
PREPARACION DEL TERRENO
PRÈPARATION DU TERRAIN
VORBEREITUNG DES BODENS
PREPARAZIONE DEL TERRENO
BEREIDING VAN HET TERREIN
PREPARAÇÃO DO TERRENO
E
F
D
I
NL
P
INSTRUCTIONS

5
OK
3,5 m
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outil nécessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necessária (não éstá incluída)
Lugar de colocaçao: As nossas piscinas estão concebidas para serem instaladas na superfície do chãoe para o uso familiar ao ar livre.
O chão deve estar firme, liso e perfeitamente horizontal. Nota: 1000 l. = 1 m3= 1000 Kg.
Recomendações para eleger a melhor situçao para a sua piscina:
• Escolha um lugar onde as escavaçoes para nivelar o terreno sejam mínimas.• Uma zona que não se inunde em caso de chuva.• Onde não passem
canais nem fios subterrãneos, ( água, gás, electricidade,....). • Não instalar por baixo de linhas eléctricas. • Protegida do vento e sem árvores, já
que o pólen e as folhas sujam a piscina. • Zona com sol, onde dê mais o sol de manhã. • Perto de uma tomada elévtrica, de uma tomada de água
e de um escoamiento.
P
Punt voor plaatsing: Onze zwembaden zijn ontworpen voor hun installatie op de begane grond en bestemd voor familiegebruik in de open lucht.
De grond dient vast, vlak en perfect horizontaal te zijn.Onthoud: 1000 liter water = 1 m3= 1000 Kg.
Aanbevelingen voor het uitzoeken van de beste ligging voor uw zwembad:
• Zoek een plek uit waarop zo min mogelijk moet worden afgegraven voor de nivellering van het terrein. • Zorg voor een stuk grond, dat in geval
van regen niet onder water komt te staan. • Vermijd iedere aanwezigheid van ondergrondse aansluitingen ( water, gas, elektriciteit,....). • Niet
intallaren onder elektriciteitsdraden. • Beschermen tegen wind en bomen vermijden, aangezien de pollen en bladeren het zwembad kunnen
vervuilen. • Zoek een zonnige plek met vooral ochtendzon. • Plaatsen in de nabijheid van een elektriciteits-, water- en afvoeraansluiting.
NL
Luogo di posa: Le nostre piscine sono progettate per essere installate sul piano del terreno e per uso familiare all'aria aperta. Il terreno deve essere
stabile, liscio e perfettamente orizzontale.Ricordare: 1000 lts. d'acqua = 1 m3= 1000 Kg.
Raccomandazioni per scegliere la migliore posizione per la piscina:
• Scegliere un luogo in cui si debba eseguire il minor scavo possibile per livellare il terreno. • Scegliere una zona che, in caso di pioggia, non si inondi.
• Scegliere una zona in cui non passi nessun allacciamento sotterraneo. (acqua, gas, elettricitá,....). • Non installaresotto linee eletriche.• Scegliere
una zona protetta dal vento e senza alberi, poiché il polline e le foglie sporcheranno la piscina. • Scegliere una zona soleggiata, con maggiore
esposizione ai raggi mattutini.• Scegliere una zona nelle vicinanze di una presa elettrica, presa d;acqua e uno scolo.
I
Austellort: Unsere Schwimmbäder sind zur Aufstellung im Freien auf dem Boden und zur Benutzung durch die Familie ausgelegt. Der Boden muss
fest und vollkommen waagerecht sein. Beachten Sie: 1000 l.wasser = 1 m3= 1000 Kg.
Hier einige Empfehlungen zur Wahl des optimalen Standortes Ihres Schwimmbades:
• Wählen Sie für die Aufstellung ein Gelände, wo Sie möglichst wenig Erde auszuheben brauchen, um den Boden zu planieren. • Der Bereich darf
bei Regen nicht überschwemmt werden.• Durch den Untergrund darf keine unterirdische Leitung führen ( Wasser, Gas, Strom,....).• Installieren Sie
das Pool nicht unter Stromleitungen.• Der Aufstellort solite windgeschützt sein und keinen Baumbestand aufweisen, denn Pollen und Laub verschmutzen
das Schwimmbad. • Wählen Sie einen sonnenbeschienenen Bereich, vor allerm mit Morgensonne. • Wählen Sie Ihren Standort in der Nähe eines
Strom- und Wasseranschlusses und eines Abflusses.
D
Lieu d'installation: Nos piscines sont conçues pour être installlés sur la surface du sol et pour un usage familial de plein air.Le sol doit etre fermé,
plat et parfaitement horizontal. Pour mémoire: 1000 lts.d'eau = 1 m3= 1000 Kgs.
Recomendations pour choisir le meilleur emplacement pour votre piscine:
• Choisissez un lieu où vous devez réaliser le moins d'excavation possible pour niveler le terrain. • Zone non inondable en cas de pluie. • Où il ne
passe aucun branchement souterrain.( eau, gaz, électricité,....). • Ne pas installer en dessous de lignes électriques.• Protégée du vent et sans arbres
étant donné que le pollen et les feuilles salissent la piscine. • Zone ensoileillée, où il y a le plus de soleil le matin.• Près d'une prise électrique, prise
d'eau et d'un lieu d'écoulement.
F
Lugar de colocación: Nuestras piscinas están diseñadas para ser instaladas sobre la superficie del suelo y para uso familiar al aire libre.
El suelo debe estar firme, liso y perfectamente horizontal. Recuerde: 1000 lts. = 1 m3= 1000 Kgs.
Recomendaciones para elegir la mejor ubicación para su piscina:
• Escoja un lugar donde deba realizar la menor excavación posible para nivelar el terreno. • Zona donde en caso de lluvias no se inunde. • Que no
pase ninguna conexión subterranea ( agua, gas, electricidad,....). • No instalar debajo de tendidos eléctricos.• Protegida del viento y sin árboles ya
que el pólen y las hojas ensucian la piscina. • Zona soleada, donde de más el sol por la mañana. • Cerca de una toma eléctrica, toma de agua y
un desagüe.
E
Installation place: Our pols are designed to be erected above ground an for an outdoor family use.The ground has to be firm, flat and perfectly
horizontal. Remenber: 1000 lts of water = 1 m3= 1000 Kgs.
Advices to chose the best location for your pool:
• Select a place where you'll have to realize the least excavation to levelled the ground.• Non easily inundated area in case of rain.• Where there is
not any underground conection (water, gaz, electricity,…). • Do not install it underneath electric line. • Protected from wind and without any trees
because the pollen and the leaves make the pool dirty. • Sunny area, where the most sun is during the morning. • Close to a water and power supply
and drainage system.
GB

880 cm
500
cm
KITYR-780
760 cm
380
cm
KITYR-660
630 cm
380
cm
KITYR-530
6
POOL
SIZE
FULL SIZE
O,7 - 1m
O,7 - 1m
1
FLOUR
HARINA
FARINE
MEHL
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outil nécessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necessária (não éstá incluída)
Marcar zona de instalación: Una vez escogida la zona de ubicación de la piscina (que debe estar perfectamente nivelada) procederemos al marcaje. Para ello tiene Ud.
dos opciones:
1°Preparar una plataforma de hormigón (cemento,etc.) de la medida necesaria según dimensiones de su piscina.
2°Directamente sobre el terreno previa preparación que detallamos a continuación: Para marcar el terreno ayúdese de estacas de madera, destornillador, embudo (ó botella
de plástico), harina ó cal y una cuerda. Dejar un área de 0,7 - 1 m (a lo largo y ancho) de más tamaño que la medidad de la piscina que va a montar. (EJEMPLO : Medida
Piscina : 7,80 x 4,00 m. = Medida Terreno: 8,50 x 4,70 m.) Es aconsejable esparcir una ligera capa de arena fina en el suelo (máximo 1 cm) para homogeneizar el terreno,
nunca para corregir el desnivel.
NOTA: SI SU PISCINA ESTA INSTALADA SOBRE UNA SUPERFICIE DESNIVELADA, LA ESTRUCTURA Y EL LINER PODRÍAN SUFRIR DAÑOS. EL FABRICANTE NO
SE RESPONSABILIZA DE LOS DAÑOS CAUSADOS POR UNA MALA PREPARACION DELTERRENO.
GB
F
D
I
NL
P
E
REQUIERED AREA
AREA NECESARIA
SURFACE NECESSAIRE
ENFORDERLICHE FLÄCHE
SUPERFICIE RICHIESTA
VEREISTE OPPERVLAKTE
SUPERFICIE NECESARIA
Mark the installation area: Once the location area is chosen (which have to be perfectly levelled), we’ll proceed at the marking.You ‘ve got 2 options for that :
1°To prepare a concrete platform (cement,…) with the necessary measure according to your swimming-pool size.
2°Directly on the ground:To mark the ground using wood pickets, screwdriver, funnel (or plastic bottle), flour or lime and a rope. Leave an area of 0.7 - 1m (by width and
lenght) greater than the pool to be assembled.(EXAMPLE : Pool size: 7,80 x 4,00 m.= Ground area: 8,50 x 4,70 m.) It is advisable to scatter a thin layer of fine sand over the
ground (maximum 1 cm) to smooth out the area, but never use this method to fill in uneven areas.
NB : IF TOUR POOL IS INSTALLED ON AN UNEVEN SURFACE, THE STRUCTURE ANDTHE LINER COULS SUFFER DAMAGE.SUCH DAMAGE IS NOT COVERED BY
WARRANTY.
Marquer la zone d'installation: Une fois choise la zone d'emplacement de la piscine (qui doit être parfaitement nivelée) nous procéderons au marquage. Pour cela, vous
avez deux options:
1°Préparer une plateforme en béton (ciment,etc.) adaptée aux dimensions de votre piscine.
2°Directement sur le terrain: Marquer le terrain en s'aidant de pieux en bois, tournevis, entonnoir (ou bouteille en plastique), farine ou chaux et une corde.Tout le long de la
largeur et de la longueur, laisser une surface de 0,7 – 1 m de plus par rapport aux dimensions de la piscine que vous allez monter. (EXEMPLE : Dimension Piscine : 7,80 x
4,00 m. = Dimension du terrain : 8,50 x 4,70 m.) Il est conseillé d’étendre une légère couche de sable fin sur le sol (maximum 1 cm) afin d’homogénéiser le terrain, mais non
pas pour corriger la différence de niveau.
NOTE : SIVOTRE PISCINE EST INSTALLEE SUR UNE SURFACE DENIVELEE, LA STRUCTURE ET LE LINER POURRAIENT ETRES ENDOMMAGES.CES DOMMAGES
SERAIENT HORS GARANTIE.
Standort markieren: Der für die Aufstellung des Pools gew|ahlte (gut planierte) Ort wird anschließend markiert. Dafür bieten sich Ihnen zwei Optionen:
1°Die Vorbereitung einer Betonplatte (aus Zement usw.) in den notwendigen Abmessungen für das Schwimmbad.
2°Aufstellung direkt auf dem Boden: Boden mit Hilfe von Holzpflocks, Schraubenzieher,Trichter (oder Kunststofflasche), Mehl oder Kalk und einer Kordel abstecken.Überprüfen
Sie die Ebnenheit nach. (BEISPIEL: Becken Mab 7,80 x 4,00 m. = Aufstelltort Mab 8,50 x 7,70 m.) Weiterhin wird empfohlen eine dünne Schicht feinen Sand ( 1 cm.) zu
streuen und eine Bodenmatte einzusetzen, um die Beckenfolie zu schützen.
HINWEIS:ES IST AUbERORDENTLICHWICHTIG DAb, DER BODEN ABSOLUT SAUBER UND EBEN IST.ANDERFALLS BECKEN UND LINER KONNTEN BESCHEDIGUNGEN
LEIDEN DIE, AUbER GARANTIE BLEIBEN.
Tracciare zona di installazione: Una volta scelta la zona di sistemazione della piscina (che deve essere perfettamente nivelata), si provvederà alla relativa tracciatura. A
tale scopo, si hanno due opzioni:
1°Predisporre una piattaforma di calcestruzzo (cemento,ecc.) con le misure necessarie, a seconda delle dimenzioni della propia piscina.
2°Direttamente sul terreno:Tracciare il terreno servendosi di picchetti di legno, di un cacciavite, un imbuto (o una bottiglia di plastica), gesso o calce e una corda. La lunghezza
e la larghezza di tale zona saranno rispettivamente di 0,7 e 1 m maggiori di quelle della piscina che verrà montata. (ESEMPIO: dimensioni della piscina: 7,80 x 4 m.= Dimensioni
del terreno: 8,50 x 4,70 m.) Si consiglia di spargere un sottile strato di sabbia fine sul terreno (spessore massimo 1 cm) per uniformare il medesimo, e mai per correggere il
dislivello.
N.B. SE LA VOSTRA PISCINA È STATA MONTATA SU UNA SUPERFICIE NON LIVELLATA, LA STRUTTURA E IL LINER POTREBBERO ESSERNE DANNEGGIATI.TALI
DANNI NON RIENTRANO NELLA GARANZIA.
Her markeren van de plaats voor installatie: Wanneer we de plaats (die volkomen genivelleerd dient te zijn) voor de ligging van het zwembad eenmaal hebben uitgezocht
gaan we over tot het markeren daarvan. Dit kunt u op twe manieren doen:
1°Een platform van beton bereiden (cement, enz.) met nodige afmeting, al naar gelang de grootte van uw zwembad.
2°Direct op het terrein: Het terrein markeren met behulp van houten palen, schroevedraaier, trechter (of een plastic fles), meel of kalk en een touw. Laat rondom het zwembad
dat u gaat monteren een vrije zone van 0,7 – 1m (zowel in de lengte als in de breedte).(VOORBEELD:Afmeting Zwembad: 7,80 x 4,00 m. = Afmeting Terrein: 8,50 x 4,70 m.)
Het verdient aanbeveling een dunne laag fijn zand (maximaal 1 cm) over de grond uit te strooien om het terrein homogeen te maken, doch nooit om een niveauverschil te
corrigeren.
OPMERKING:ALS UW ZWEMBAD OP EEN ONDERGROND STAAT DIE NIETWATERPAS IS, DAN KUNNEN DE STRUCTUUR EN DE LINER ERVAN WORDEN BESCHADIGD.
DEZE SCHADE WORDT NIET DOOR DE WAARBORG GEDEKT.
Marcar zona de instalação: Depois de escolher a zona de colocação da piscina (que tem de estar perfeitamente nivelada), é preciso marcar. Para isso, existem duas opções:
1°Preparar uma plataforma de formigão (cimento,etc.) com a medida necessária segundo as dimensiões da piscina.
2°Directamente sobre o terreno: Marcar o terreno com a ajuda de estacas de madeira, uma chave de parafusos, um funil (ou uma garrafa de plástico), farinha ou cal, e uma
corda. Deixar uma área de 0,7 – 1 m (de largura e comprimento) a mais tamanho do que a medida da piscina a montar.(EXEMPLO: Medida Piscina: 7,80 x 4,00 m.= Medida
Terreno: 8,50 x 4,70m.) É aconselhável estender uma ligeira camada de areia fina no chão (máximo 1 cm.) para homogeneizar o terreno, nunca para corrigir o desnível.
NOTA: SE A SUA PISCINA ESTIVER INSTALADA SOBRE UMA SUPERFÍCIE DESNIVELADA, A ESTRUTURA E O LINER PODERIAM SOFRER DANOS.TAIS DANOS
FICAM FORA DE GARANTIA.

7
2
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outil nécessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necessária (não éstá incluída)
Nivelar: En caso de nivelar el terreno nunca añadiremos tierra donde falta, siempre cavaremos donde sobra. De ésta forma garantizaremos la
estabilidad del terreno, su firmeza. En cualquier caso eliminaremos todas las hierbas, raíces, piedras, etc...El proceso de nivelado del terreno es
muy importante, dedíquele el tiempo y atención necesarios para que su piscina se asiente perfectamente en el terreno elegido y evitará problemas.
Como nivelar: Con reglas ó “ listones “ de madera largos, sitúelos enterrándolos en la zona elegida y limpia, formando rectángulos (ó cuadrados)
nivelados entre sí, por medio de una regla de albañil (aluminio) y un nivel.Cuando estén todos los “ listones “ a nivel y retirada la tierra donde sobre,
podrá rellenar,las pequeñas zonas que falten de nivelar (con tierra limpia ó arena) pero siempre compactando y nivelando a continuación. Es
importante que quede bien firme para que no se hunda el terreno cuando tenga la piscina llena de agua. Consulte con un profesional: Constructor,
jardinero, etc.
Levelling: When levelling the ground, always remove material from the top of the slope rather than filling in the bottom: this will ensure greater
ground stability and firmness. Always remove all grass, roots, stones, etc. Levelling is extremely important: devoting the necessary time and effort to
ensuring that your pool sits properly on the ground will avoid problems later. How to level: thanks to a large mason rule (aluminium or wood) and a
level, level out the ground forming rectangles (or squares), locating this rule in the selected and cleaned area. When all the areas are on level and
when the excess of ground is removed, you may fill in the small areas which are left to level out (with clean ground or sand) but always compacting
and levelling again afterwards. It is very important the installation area is well compressed and firm in order the ground do not subside when the pool
will be full of water. Please ask a professional :builder, gardener,…
Nivellierung: Zum Planieren des Boden darf niemals Erde aufgeschüttet werden, wo diese fehlt, sodern es darf nur uberschüssige Erde ausgehoben
werden.Nur so wird die Stabilität und Festigkeit des Boden gesichert.Laub, wurzeln, Steine usw. müssen natürlich entfernt werden.Wir weisen besonders
darauf hin, dass die Bondennivellierung außerordentlich wichtig ist. Nehmen Sie sich daher Zeit und achten Sie darauf, dass das Pool einwandfrei auf
dem gewählten Boden aufliegt.Sie sparen sich dadurch Probleme. Wie wird nivelliert: Mit Linealen oder Holzleisten.Graben Sie diese im ausgewählten,
sauberen Bereich ein, indem Rechtecke (oder Quadrate) gebildet werden, die untereinander mit Hilfe eines Maurerlineals (aus Aluminium) und einer
Wasserwaage niveliert werden müssen.Wenn alle“Leisten” auf gleicher Höhe liegen und überflüssiges Erdreich entfernt ist, können die noch nicht nivellierten
kleinen Zonen aufgefüllt werden (mit sauberem Erdreich oder Kiessand).Dabei muss jedoch immer verdichtet und anschließend nivelliert werden. Achten
Sie darauf, dass der Untergrund fest ist un nicht absinkt, wenn das mit Wasser gefüllte Pool darauf steht.Wir empfehlen, einen Fachmann zu Rate zu
ziehen: Bauunternehner, Gärtner usw.
Niveler: Dans le cas de nivellement du terrain, ne jamais rajouter de terre aux endroits où il en manque, toujours creuser aux endroits où il y en a
en trop. Ainsi, nous garantirons la stabilité du terrain, sa fermeté. Dans tous les cas, éliminez toutes les herbes, racines, pierres, etc… Le procédé de
nivellement du terrain est très important, accordez lui le temps et l'attention nécessaires pour que votre piscine soit parfaitement installée sur le terrain
choisi et cela évitera des problèmes.Comment niveler: à l'aide d'une longue règle de maçon (aluminium ou bois) et d'un niveau, niveler le terrain en
formant des rectangles (ou carrés), en plaçant cette règle dans la zone choisie et propre.Lorsque toutes les zones seront de niveau et que la terre
en surplus aura été enlevée, vous pourrez remplir les petites zones qui restent à niveler (avec de la terre propre ou du sable) mais toujours en re-
compactant et re-nivelant par la suite. Il est important que la zone d'installation soit bien tassée et ferme pour que le terrain ne s'enfonce pas lorsque
la piscine sera remplie d'eau.Consultez un professionnel, jardinier, etc.
Nivelleren: In het geval van nivellering van het terrein moeten we nooit aarde bijvoegen op de plaats waar deze ontbreekt, we graven altijd uit daar
waar deze teveel aanwezig is. Op deze manier zullen we de stabiliteit van het terrein garanderen. In eider geval moeten we al het onkruid, de wortels,
stenen enz. …verwijderen.Het proces van de nivellering van het terrein is zeer belangrijk;besteed daar de nodige tijd en aandacht aan opdat uw zwembad
op de juiste manier zijn plaats vindt op het uitgekozen terrein en u zult problemen voorkomen. Wijze voor nivellering: met gebruik van latten of lange
houten tengels.Plaats deze in de grond op het uitgekozen en schone terrein, waarin met behulp van een metselaarsmeetlat (aluminium) en een waterpas
onderling genivelleerde rechthoeken (of vierkanten) worden gevormd.Wanneer alle latten zich dezelfde hoogte bevinden en de overtollige aarde is verwijderd
kunnen de kleine niet-genivelleerde plekken worden gevuld (met schone aarde of grind), warbij steeds de aarde moet worden gevuld samengedrukt om
daarna tot nivellering over te gaan. Het is belangrijk dat de met water wordt gevuld. Raadpleeg een deskundige: een aannemer, een tuinman, enz.
Livellare: Per livellare il terreno non aggiungere mai terra nel punto in cui manca, ma si scaverà sempre nel punto in cui è in eccesso.In questo modo
si garantirà la stabilità e solidità del terreno. Occorrerà comunque eliminare tutte le erbacce, le radici, le pietre, ecc.La procedura di livellamento è molto
importante, occorrerà quindi dedicargli il tempo e la cura necessari affinché la piscina si sistemi perfettamente sul terreno prescelto ed eviterà eventuali
problemi.Come livellare: Dopo aver pulito la zona prescelta, situare sottoterra delle squadre o dei “listelli”di legno lunghi, formando rettangoli (o quadrati)
livellati fra loro, per mezzo di una squadra da muratore (alluminio) e una livella.Quando tutti i “listelli”saranno a livello e dopo aver rimosso la terra eccedente,
si potrano riempire le piccole zone mancanti da livellare (con terra pulita o sabbia di fiume) ma sempre compattando e livellando di seguito.È importante
che sia ben saldo affinché non sprofondi il terreno quando la piscina sarà piena d'acqua. Consultare un professinista: construttore, giardiniere, ecc.
Nivelar: Se se nivelar o terreno nunca se deverá acrescentar terra onde falta, sempre deve-se cavar onde sobra.Desta forma garante-se a estabilidade
do terreno e a sua firmeza. Em qualquer caso devem-se eliminar as ervas, raízes, pedras, etc. O processo de nivelamento do terreno é muito importante.
Deve-se dedicar a ele todo o tempo e atenção necessários para a sua piscina se assentar perfeitamente no terreno escolhido, o que evitará problemas.
Como nivelar: com regras ou “réguas de madeira compridas: coloque-as enterradas na zona escolhida e limpa, formando rectângulos (ou quadrados)
nivelados entre eles, por meio de una regra de pedreiro (alumínio) e um nível. Quando estiverem todas as “réguas” a nível e tirada a terra aí onde sobrar,
poderá encher as pequeñas zonas que faltam por nivelar (com terra limpa ou areia) mas sempre compactando e nivelando depois. É importante que
fique bem firme para não se arrombar o terreno quando a piscina estiver cheia de água. Consulte um profissional (um construtor ou um jardineiro, ou
qualquet outro).
GB
F
D
I
NL
P
E

GB
F
D
I
NL
P
E
8
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outil nécessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necessária (não éstá incluída)
3
TPR ó MPR
Acabado: Encima del terreno limpio y nivelado esparciremos una fina capa (max.1 cm) de arena tamizada.
Lo regaremos y compactamos ( con un rodillo de jardín ).Verificamos que esté bien nivelado.
No usar la arena para nivelar el terreno.El acabado debe ser perfecto.
Aconsejamos poner sobre el terreno compactado un tapiz de suelo (TPR) ó una manta protectora de fondos (MPR).
Finishing: On the cleaned and levelled ground, spread a light coat of sieved sand (max.1cm).
Water and compact it (with a garden roller). Check that is well levelled.
Do not use the sand to level the ground.The finishing has to be perfect.
We advise to put a ground cover (TPR) or a thick one (MPR) above the compact ground.
Finish: Auf dem sauberen und nivellierten Untergrund wird eine feine Schicht (max.1 cm) gesiebter Sand verteilt.
Diese Schicht wird befeuchtet und verdichtet (mit einer Gartenwalze). Danach noch einmal auf einwandfreie Planierung prüfen.
Der Sand darf nicht zum Nivellieren des Boden benutz werden. Das Finish muss einwandfrei sein.
Wir empfehlen, den verdichteten Boden mit einer Bodendecke (TPR) oder einen Poolbodenschutzabdeckung (MPR) zu belegen.
Finition: Sur le terrain propre et nivelé, répartir une fine couche (max.1 cm) de sable tamisé.
L'arroser et le compacter (avec un rouleau de jardin).Vérifier qu'il soit bien nivelé.
Ne pas utiliser le sable pour niveler le terrain.La finition doit être parfaite.
Nous vous conseillons de mettre sur le terrain compacté un tapis de sol (TPR) ou une feutrine (MPR).
Voltooiing: Over het schone en genivelleerde terrein strooien we een fijne laag (maximaal1 cm) gezeefd zand uit.
Deze begieten we en stampen we aan (met een tuinpletter).We verifiëren de juiste nivellering.
Het zand niet gebruiken voor het nivelleren van het terrein. De voltooiing dient volmaakt te zijn.
We raden aan op het aangestampte terrein een vloerbekleding (TPR) of een bodembeschermdek (MPR) aan te brengen.
Finitura: Sul terreno pulito e nivellato si spargerà un sottile strato (max.1 cm) di sabbia setacciata.
Quindi irrigare e compattare (con un rullo da giardino).Verificare che il terreno sia ben livellato.
Non utilizzare la sabbia per livellare il terreno.La finitura deve essere perfetta.
Si consiglia di riporre sotto il terreno compattato un tappeto da suolo (TPR) o una coperta di protezione fondi (MPR).
Acabamento: Encima do terreno limpo e nivelado, pôr uma camada fina (max.1 cm) de areia tamisada.
Depois rega-se e compacta-se (com um rodízio de jardim).Verificar se está bem nivelado.
Não utilizar a areia para nivelar o terreno.O acabamento deve ser perfeito.
Aconselhamos pôr sobre o terrenocompactado um tapete de chão (TPR) ou uma manta protectota de fundos (MPR).

9
INSTRUCTIONS
PARTE 3
GB
E
F
D
I
NL
P
COMPONENTS
COMPONENTES
ELEMENTS
BESTANDTEILE
COMPONENTI
ONDERDELEN
COMPONENTES
Saque y clasifique los componentes de la piscina antes de iniciar el
montaje.Ademas es el momento de montar la escalera y la depuradora (vea sus respectivas
instrucciones de montaje.
Draw and clasify all components included before assembly. It's
time to assemble the ladder and the pump, follow the respective instructions.
Avant de commencer le montage prenez et séparez les differents
élements qui constituent votre piscine.De même procedez au montage de l'échelle
et de l'épurateur (suivre leurs instructions d'installation et d'utilisation).
Bestandteile vor demAufbau des Schwimmbeckens überprüfen
und einordnen.Wenn Sie einen KIT erworben haben, bauen sie jetzt die Leiter und
Filteranlage ein. (Beachten Sie die Montageanweisungen).
Estrarre e classificare i componenti della piscina prima di provve-
dere al montaggio della stessa.Allora è il momento di montare la scala e il depura-
tore (vedere le relative istruzioni per il montaggio).
Pak eerst de onderdelen van het zwembad uit en sorteer deze
al vorens met de montage te beginnen.Is dit het moment om de trap en de zuivering-
sinstallatie te monteren (zie de respectievelijke instructies voor de montage daarvan).
Tirar os componentes da piscina e classificá-los antes de co-
meçar a montagem.Monte durante esse tempo a escada e o equipamento de de-
puração (ver instruções de montagem respectivas).

C
B
D
F
G
M
H
E
L
AA
B
C
D
E
F
G
H
L
M
780
x
400
660
x
280
530
x
280
4
10
4
18
18
72
18
36
1
1
4
6
4
14
14
56
14
28
1
1
4
4
4
12
12
48
12
24
1
1
YR - 530
A
C
A
C
ABBC
ABBC
YR - 660
A
C
A
C
ABBBC
ABBBC
YR - 780
A
B
C
A
B
C
AC
BBBB
AC
BBBB
10

KITYR780 KITYR660 KITYR530
m37,80 x 4,00
1,10
34,32
6,60 x 2,80
1,10
20,33
5,30 x 2,80
1,10
16,32
11
Refs. KITYR
2 h.
2
2 h. 2 h.
22
530 x 280
cm
AR1400
COMPONENTS
COMPONENTES
ELEMENTS
BESTANDTEILE
COMPONENTI
ONDERDELEN
COMPONENTES
AR1350
SKIMMER
A
E
D
L
C
C
H
F
G
660 x 280
cm
780 x 400
cm
YR 780
YR 660
YR 530 AR1300
AR1160
AR1160
AR1160
V.A.
PVC
SKIMMER
V.R.
LINER
DRAINAGE
VALVE

Important: The liner used in
the manufacture of all our
pools has been designed for
exposure to heat and
ultraviolet rays for a
considerable period of time.
However, under certain
climatic conditions and use,
the qualities of the liner may
vary slightly.
Importante: El liner utilizado
para la fabricación de todas
nuestras piscinas, está desa-
rrollado para ser expuesto al
calor y rayos ultravioleta un
largo período de tiempo. Por
lo tanto, bajo ciertas condicio-
nes de clima y de uso, las cua-
lidades del liner pueden variar
ligeramente.
Important: Le liner utilisé pour
la fabrication de toutes nos
piscines est conçu pour être
exposé durant une longue
période à la chaleur ou aux
rayons ultra-violet.Cependant,
sous certaines conditions
climatiques et d'utilisation, les
qualités du liner peuvent
légèrement varier.
Importante: Il liner
adoperato per la
costruzione di tutte le
piscine di nostra
produzione è stato
concepito per essere
esposto al calore ed
ai raggi ultravioletti per
lungo tempo.
Nonostante cio, sotto
determinate
condizioni climatiche
e d’uso, le caratte-
ristiche del liner
possono variare
leggermente.
Belangrijk: De liner,
welke gebruikt wordt
bij de vervaardiging
van al onze
zwembaden is
zodanig ontwikkeld,
dat deze gedurende
een lange periode
bestand is tegen
warmte en
ultraviolette stralen.
Dat is de reden,
waarom bij zekere
klimaatsen
gebruiksom-
standigheden de
kwaliteiten van de
liner kunnen variëren.
Importante: O liner
utilizado para a fabri-
cação das nossas
piscinas está concebi-
do para ser exposto
ao calor e aos raios
ultravioleta durante
muito tempo. Porém,
em certas condições
climáticas e de uso,
as qualidades do ma-
terial podem variar.
PARTE 4
INSTALLATION
GB
INSTALACION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
INSTALLATIE
INSTALAÇÃO
E
F
D
I
NL
P
INSTRUCTIONS
12
• Wichtig: Die zur
Herstellung unserer
Becken eingesetzte
Folie ist langfristig
wärme und UV-
beständig. Jedoch
sind unter
bestimmter
Witterungs und
Einsatzbedingungen
Beeinträchtigungen
der Folieneigen-
schaften nicht
auszuschließen.

13
POOL
SIZE
FULL SIZE
O,7 - 1m
O,7 - 1m
1
2 - 3
INSTALAÇÃO DA PISCINA:
ACONSELHA-SE QUE SEJA MONTADA POR DUAS PESSOAS ADULTAS OU MAIS, UM DIA SEM VENTO. PELA SUA
SEGURIDADE, UTILIZAR LUVAS PARA FAZER A MONTAGEM.
Situar e estender o Liner na zona preparada para a sua colocação. Esticar as tiras de P.V.C. ao redor do per’metro da piscina.
P
INSTALLATIE VAN HET ZWEMBAD:
WIJ RADEN U AAN DIT MET TWEE OF MEERDERE VOLWASSEN PERSONEN TE REALISEREN EN OP EEN DAG ZONDER
WIND. VOOR UW EIGEN VEILIGHEID IS HET GEBRUIK VAN HANDSCHOENEN TIJDENS HET MONTEREN VAN HET
ZWEMBAD ZEER BELANGRIJK.
Leg de LINER op de plaats die u heeft voorbereid en vouw hem open. Span de P.V.C.-banden open rondom het zwembad.
NL
INSTALLAZIONE DELLA PISCINA:
PER CIÓ CHE RIGUARDA IL MONTAGGIO DELLA PISCINA, CONSIGLIAMO DO FARLO IN DUE O PIÙ PERSONA ADULTE,
IN UNA GIORNATA SENZA VENTO. PER VOSTRA SICUREZA, MOLTO IMPORTANTE E' L'USO DI GUANTI DURANTE IL
MONTAGGIO DELLA PISCINA.
Sistemare e spianare il LINER nella zona appositamente predisposta.Stendere le strisce di PVC attorno al perimetro della piscina.
I
INSTALLATION DES SCHWIMMBECKENS:
DER ZUSAMMENBAU DES SCHWIMMBECKENS SOLLTE MINDESTENS VON ZWEI ERWACHSENEN PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. FÜR DENAUFBAU SOLLTE EINE KONSTANTE WETTERLAGE GEWÄHLT WERDEN (OHNE WIND).
VERWENDEN SIE VORSICHTSHALBER HANDSCHUHE, SIE SIND ZUM MONTIEREN DER STAHLWAND UNBEDINGT
ERFORDERLICH.
Liner auf die becken flƒche ausbreiten, dabei p.v.c.streifen ausbreiten.
D
INSTALLATION DE LA PISCINE:
NOUS VOUS CONSEILLONS DE LE FAIRE À 2 OU PLUSIEURS PERSONNES ET PAR UNE JOURNÉE SANS VENT. POUR
VOTRE SECURITE, IL EST TRES IMPORTANT D'UTILISER DES GANTS LORS DU MONTAGE DE LA PISCINE.
Déplier et étendre le LINER sur la zone préparée pour sa pose. Etirer les sangles en P.V.C.tout autour du périmètre de la piscine.
F
INSTALACION DE LA PISCINA:
ACONSEJAMOS QUE SE REALICE ENTRE DOS O MAS PERSONAS ADULTAS Y EN UN DÍA SIN VIENTO. POR SU
SEGURIDAD, ES MUY IMPORTANTE LA UTILIZACION DE GUANTES DURANTE EL MONTAJE DE LA PISCINA.
Situar y extender el LINER en la zona preparada para su colocación.Estirar las cinchas de P.V.C. alrededor del perímetro de la
piscina.
E
INSTALLATION OF THE SWIMMINGPOOL:
WE RECOMMEND THAT THIS IS DONE BY TWO OR MORE ADULTS AND ON A DAY WITHOUT WIND.FORYOUR SAFETY,
IT IS VERY IMPORTANT TO WEAR GLOVES WHILE ASSEMBLING THE POOL.
Place and open out the liner in the area prepared for its location. Strech out the PVC belts around the perimeter of the pool in
the region.
GB

14
LINER
LINER
V.A.
PVC SKIMMER
V.R.
LINER
DRAINAGE
VALVE
WATER
9
4
2
17
V.A.
V.R.
10
PVC
LINER
5
6
HOSE
DRAINAGE VALVE
C
8
3
M
GB
F
E
2
COLOCACION SISTEMA DE DEPURACION
Si no dispone de sistema de depuración, corte la solapa de PVC que está en el lateral del liner para evitar posibles accientes
durante el baño.
Primero corte las dos válvulas pasantes amarillas que están en el exterior de la piscina, por la hendidura de cada una con una cuchilla.
Colocar el Skimmer (1) que viene con la depuradora en el interior de la piscina, sujetándolo con la junta doble (4), el marco del skimmer
(7) y los tornillos (5) a la solapa de P.V.C. que está en la pared del Liner, teniendo en cuenta que la boca del Skimmer quede hacia el
interior de la piscina.
Colocar a presión la tapa embellecedora del marco del skimmer (6).
Introducir la compuerta (3) por la boca del skimmer presionando los dos extremos y encajarlos. Colocar el cesto (8) en el interior del
skimmer, y la tapa del cuerpo del skimmer (2).
UTILICE LA TAPA DE ASPIRACION (9), SOLO PARA PASAR EL LIMPIAFONDOS.
Enroscar con teflón las pieza en forma de “L” (10) a la base del Skimmer y el otro extremo introducirlo en la válvula de aspiración (VA)
que esta en la parte superior del Liner de la piscina, de manera que quede lo más perpendicular y derecho posible. Coloque la
manguera por la parte exterior de la piscina a la válvula de aspiración con la abrazadera y el otro extremo a la toma de entrada de la
guia de la depuradora.
En la parte inferior, introducir el casquillo negro (C) en la válvula de retorno (VR), por el interior de la piscina y por el exterior unir un
extremo de la manguera con su abrazadera a esta válvula y el otro extremo a la toma de retorno de la depuradora.
CONECTION OFTHE WATERTREATMENT SYSTEM
If no treatment system is available, cut the PVC flap on the side of the liner to avoid possible accidents during bathing.
Firstly cut the two yellow through valves which are on the outside of the pool, cutting through the scored grooves on each one with a
blade.
Place the Skimmer (1)which comes with the treatment unit in the interior of the pool, securing it with the double seal (4), the skimmer
frame (7) and the screws (5) to the PVC flap on the wall of liner, ensuring that the mouth of the skimmer faces the interior of the pool.
Clip the trim cover over the skimmer frame (6).
Put the gate (3) into the skimmer mouth and clip it in place by pressing the two ends. Fit the basket (8) inside the skimmer and finally
fit the skimmer body cover (2).
USE THE INTAKE COVER (9) ONLY WHEN USING DE BOTTOM CLEANER.
Screw the “L”-shaped piece (10) into the base of the Skimmer with and insert the other end into the sucction valve (VA) which is in the
upper part of the pool liner, that it is as straight und upright as possible. Connect the hose on the outside of the pool to the suction
valve with the clamp and the other end to intake of the water treatment unit.
In the lower part, insert the black bushing (C) into the return valve (VC) on the inside of the pool and on the outside join one end of the
hose to the valve with is clamp and then join the other end to the outlet of treatment unit.
POSE DU SYSTEME DE FILTRATION
Si vous ne disposez pas d’un système d’épuration, coupez le rebord en PVC du latéral du liner pour éviter les accidents pendant
la baignade.
Couper d’abord les deux valves passantes jaunes qui se trouvent à l’extérieur de la piscine, par la fente de chacune d’entre elles à l’aide
d’une lame.
Placer le Skimmer (1), fourni avec le systéme de filtration, à l’intérieur de la piscine en le soutenant avec le joint double (4),le cadre du
skimmer (7) et les vis (5) au chevauchement en P.V.C. qui se trouve sur la paroi du Liner, tout en tenant compte du fait que la bouche
du Skimmer doit être placée vers l’intérieur de la piscine.
Installer, par pression, l'enjoliveur du cadre du skimmer (6).
Introduire le volet (3) à travers bouche du skimmer (appuyer sur les deux extrémités et emboîter) installer le panier (8) à l'intérieur du
skimmer et finalement le couvercle du corps du skimmer (2).
N'UTILISER LA BOUCHE D'ASPIRATION (9) QUE POUR PASSER LE NETTOYEUR DE FOND.
Enrouler avec du Téflon la pièce en forme de « L » (10) à la base du Skimmer et introduire l’autre extrémité dans la valve d’aspiration
(VA) qui se trouve sur la partie supérieure du Liner de la piscine, de telle sorte qu’il soit le plus perpendiculaire et le plus droit possible.
Raccorder le tuyau, par la partie extérieure de la piscine, dans la valve d’aspiration grâce au collier et raccorder l’autre extrémité sur la
prise d’entrée d’eau du systéme de filtration.
Dans la partie inférieure, introduire la douille noire (C) dans la valve de retour (VR), par l’intérieur de la piscine, et par l’extérieur, brancher
une extrémité du tuyau avec son collier à cette valve et raccorder l’autre extrémité au refoulement du systéme de filtration.

15
D
I
NL
P
MONTAGE DES FILTERANLAGES
Falls kein Reinigungssystem zur Verfügung steht, schneiden Sie die seitlich am Liner befindliche PVC-Überlappung ab, um
evtl. Badeunfälle zu vermeiden.
Mit Hilfe eines Cutters, Blindenden der gelben Ventile, herausschneiden.
Setzen Sie den Skimmer (1) in Innen des Beckens ein und verbinden Sie es mit der Doppel Dichtung (4), der Skimmersrahmens (7)
und den Schrauben (5) zu der am innenseits des Liners geschwiebte P.V.C. Klappe.
Zierleiste des Skimmerrahmens (6) einrasten.
Skimmerklappe (3) durch die Skimmerröffnung einfüren, dabei auf beiden Enden drücken und einrasten lassen.Korb (8) in den Skimmer
einsetzen und schließlich das Skimmerk|orper einsetzen (2).
BENUTZEN SIE DIE AUSANG-ABDECKUNG (9), UM DIE BODENSAÜGER NUR ZU FÜHREN.
Scrauben Sie das Teil aus "L" (10) Form mit Teflon zu der Skimmerbase. Fügen Sie es im Ventil (VA) ein, achten Sie darauf, da das
Skimmer ganz senkrech steht.Verbinden sie es jetzt mit einen Schlauch und einer Rohrschelle zu dem Zulaufanschluss der Filteranlage.
Schwarzer Dübel (C) durch das Ventil (VR) einführen und mit einen Schlauch und einer Rohrschelle zu dem Ausgang der Filteranlage.
DISPOSIZIONE DEL SISTEMA DI DEPURAZIONE
Se non si dispone di sistema di depurazione, tagliare la sovrapposizione di PVC che è sul laterale del liner per evitare eventuali
infortuni durante il bagno.
In primo luogo, tagliare le due valvole passanti gialle ubicate all’esterno della piscina, infilando una lama nella fenditura di ciascuna di
esse.
Sistemare lo Skimmer (1), in dotazione con il depuratore, all’interno della piscina, fissandolo con la doppia guarnizione (4), l'infisso dello
skimmer (7) e le viti (5) al risvolto di PVC posto sulla parete del Liner, facendo in modo che la bocca dello Skimmer rimanga all’interno
della piscina.
Inserire a pressione il coperchio abbellitore nella cornice dello skimmer (6).
Introdulle lo sportello (3) dalla boca dello skimmer e fare pressione sulle 2 estremità fino ad incastrarè stesse. Sistemare il cestello (8)
all’interno dello skimmer e ad ultimo, coperchio del corpo dello skimmer (2).
UTILIZZARE IL COPERCHIO DI ASPIRAZIONE (9) SOLTANTO PER FAR PASSARE IL POLISCIFONDI.
Rivestire con teflon il pezzo a “L” (10), avvitarlo alla base dello Skimmer e inserire l’altra estremità nella valvola di aspirazione (VA) posta
nella parte superiore del Liner della piscina, in modo tale che sia quanto più possibile perpendicolare e diritto. Sulla parte esterna
della piscina, inserire la manichetta nella valvola di aspirazione con la fascetta e l’altra estremità nella presa d’acqua del depuratore.
Nella parte inferiore, inserire la boccola nera (C) nella valvola di ritorno (VR), all’interno della piscina e, all’esterno, unirne un’estremità
della manichetta con la sua fascetta a tale valvola e l’altra estremità alla presa di ritorno del depuratore.
PLAATSENVAN HET ZUIVERINGSSYSTEEM
Wanneer u niet beschikt over een zuiveringssysteem dient u de omslag van PVC, die zich aan de zijkant van de liner bevindt,
af te snijden om eventuele ongelukken tijdens het baden te voorkomen.
Snijd eerst met behulp van een mesje en via de gleuf van elk van hen de twee gele doorlaatkleppen door die aan de buitenkant van
het zwembad zitten.
Plaats de Skimmer (1) die bij de zuiveringsinstallatie wordt meegeleverd aan de binnenkant van het zwembad, waarbij u hem met behulp
van de dubbele pakking (4), de lijst van de skimmer (7) en de schroeven (5) vastzet op de P.V.C.-overslag aan de wand van de Liner.
Houd er hierbij rekening mee dat de opening van de Skimmer aan de binnenkant van het zwembad moet komen te zitten.
Onder druk het sierdeksel van het raam van de skimmer (6)
Plaatsen, de deur (3) door de mond van de skimmer inbrengen, druk uitoefenende op de twee uiteinden en deze inpassen. De mand
(8) plaatsen binnenin de skimmer en daarna het deksel van de romp van de skimmer (2).
GEBRUIK HET DEKSEL VAN DE ZUIGER (9) ALLEN ALS BODEMREINIGER GEBRUIKT WORDT.
Omwikkel het L-vormig stuk (10) aan de basis van de Skimmer met teflon en breng het andere uiteinde aan in de zuigklep (VA) die zich
op de bovenzijde van de Liner van het zwembad bevindt, zodat het zo haaks en loodrecht mogelijk komt te zitten. Zet de slang langs
de buitenkant van het zwembad vast op de zuigklep met behulp van de klemring en het andere uiteinde op de aansluiting van het
binnenkomende water van de zuiveringsinstallatie.
Zet aan de onderkant de zwarte mof (C) in het terugslagventiel (VR) via de binnenkant van het zwembad, en verbind langs de buitenkant
een uiteinde van de slang aan dit ventiel met behulp van zijn klemring, en het andere uiteinde aan de aansluiting voor het terugkerende
water van de zuiveringsinstallatie.
COLOCAÇÃO DO SISTEMA DE PURIFICAÇÃO
Se não dispor de sistema de depuração, corte o borde de PVC que está no lateral do liner para evitar qualquer acidente durante
o banho.
Primeiro corte as duas válvulas passantes amarelas que estão no interior da piscina, pela abertura de cada uma com uma pequena
faca.
Colocar o Skimmer (1) que vem com o purificador no interior da piscina, fixando-o com a junta dupla (4), o marco do skimmer (7) e os
parafusos (5) à solapa de P.V.C. que está na parede do Liner, tendo em conta que a boca do Skimmer fique em direcção ao interior
da piscina.
Instalar o tampão do caixilho do skimmer (6) carregando nele.
Introduzir a válvula (3) na boca do skimmer (carregar nas duas extremidades e encaixar). Instalar o recipiente (8) no interior do skimmer
e, por fim, colocar a tampa do corpo do skimmer (2).
SÓ UTILIZAR A TAMPA DE ASPIRAÇÃO (9) PARA PASSAR O LIMPA-FUNDOS.
Enroscar com teflon a peça em forma de “L” (10) à base do Skimmer e, o outro extremo, introduzi-lo na válvula de aspiração (VA) que
está na parte superior do Liner da piscina, de maneira que fique o mais perpendicular e direito poss’vel. Coloque a mangueira pela
parte exterior da piscina à válvula de aspiração com a braçadeira e o outro extremo à entrada de água do purificador.
Na parte inferior, introduzir o casquilho negro (C) na válvula de retorno (VR), pelo interior da piscina e, pelo exterior, unir um extremo
da mangueira com sua braçadeira a esta válvula e o outro extremo ao retorno do purificador.

16
Comenzar a unir los travesaños de uno de los laterales superiores de mayor longitud formando un carril, teniendo en cuenta
que las esquinas de los travesaños coclocados en los extremos tengan forma redondeada. Según la referencia o medida
de su piscina, guíese por los gráficos de la página nº10.
Begin the connection of the crossbars of one of the longer upper sides to form a rail, that the corners of the crossbars placed at
either end are rounded in shape. Refer to the illustration on page 10 for the pool of the appropriate reference number or size.
Führen Sie erst die Metallquerstangen einer der langen oberen Seiten zusammen ein.Kontrollieren Sie dabei, dab die Stangenecke
der beiden enden Metallquerstangen, auf runder Form enden. Je nach Becken Mab und Modell, richten Sie nach den Bilder auf
die Seite nº 10.
Commencer à unir les traverses pour l’un des 2 grands côtes en formant un rail, tout en vérifiant que les extrémites ainsi
formées soient arrondies. Selon la référence ou la mesure de votre piscine, suivez les graphiques de la page numéro 10.
Begin met de langste dwarsstaven van een van de bovenste zijkanten met elkaar te verbinden zodat u een rail vormt. Let er hierbij
op dat de hoekstukken van de dwarsstaven die aan de uiteinden worden geplaatst afgerond zijn. Afhankelijk van de referentie
of de maat van uw zwembad kunt u zich richten naar de afbeeldingen op pagina nr.10.
Iniziare a unire le traverse di uno dei fianchi superiori di maggior lunghezza formando cos“ una rotaia, tenendo presente che gli
angoli delle traverse collocate alle estremità devono avere forma rotonda. A seconda del numero di codice o delle dimensioni
della piscina, attenersi ai grafici di pag.10.
Começar a unir os perfis de uma das laterais superiores de maior longitude formando um carril, tendo em conta que as esquinas
dos perfis colocados nos extremos tenham forma arredondada. Segundo a referência ou medida da sua piscina, guie-se pelos
gráficos da página nº 10.
CBA
GB
F
D
I
NL
P
E
3

30
17
El Liner está abierto por sus cuatro extremos. Introducir el carril por uno de los extremos abiertos del liner, haciendo coincidir
los agujeros de los travesaños con los del liner.
Proceder del mismo modo para la cvolocación del resto de los laterales de la piscina.
The liner is open on all four sides. Insert the rail through one of the open ends of the liner, matching up the holes in the crossbar
with those of the liner.
Follow the same procedure to the fit the rest of the crossbar on the pool.
Le Liner est ouvert sur ses quatre extrémités. Introduire le rail à travers une de ces extrémités ouvertes du Liner en faisant coïncider
les trous des traverses avec ceux du Liner.
Procéder de la même manière pour la pose du reste des côtés latéraux de la piscine.
Das Liner ist am seinen vier Enden geöffnet. Führen Sie die Metalquerstangen durch einer der Öffnungen ein. Stellen Sie sicher,
dab die Löcher vom Liner und Metallquerstangen übereinstimen.
Fahren Sie gleichfalls mit den übrigbleibenden Metallquerstangen fort.
Il Liner è aperto alle quattro estremità. Inserire la rotaia in una di queste, facendo in modo che i fori coincidano con quelli delle
traverse del Liner.
Proseguire allo stesso modo per la collocazione degli altri fianchi della piscina.
De Liner is aan de vier uiteinden open. Schuif de rail erin langs een van de open uiteinden van de liner, en laat hierbij de gaten
van de dwarsstaven samenvallen met de gaten van de liner.
Ga op dezelfde wijze te werk om de overige zijkanten van het zwembad te plaatsen.
O Liner está aberto pelas suas quatro extremidades.Introduzir o carril por uma das extremidades abertas do liner, fazendo coincidir
os orif’cios dos perfis com os do Liner.
Proceder do mesmo modo para a colocação do resto das laterais da piscina.
GB
F
D
I
NL
P
E
4

18
Unir cada una de las patas (D et E) con sus casquillos (F) y anillas (H) correspondientes.Coja la parte (D) e introduzca un casquillo
(F), luego la anilla (H) y otro casquillo (F). Haga lo mismo con la parte (E) y finalmente una ambas partes (D y E) comprobando
que hagan tope entre sí.
Comenzar a colocar las patas alrededor de la piscina introduciéndolas en cada uno de los agujeros del Liner asegurándose a
su vez que quedan encajadas en los agujeros de los travesaños superiores. Debe forzarse un poco el extremo de la pata en forma
de “V” para introducirla en el 2º agujero de cada travesaño.
2º
3º
1º
1º 1º
2º
DE
DE
2º
39 cm.
Join each leg (D & E) with its corresponding bushings (F) and rings (H).Take part (D) and insert bushing (F), then ring (H) and
another bushing (F).Do the same with part (E) and finally join both parts (D & E) checking that they fit snugly together.
Start to install the legs around the pool, inserting each one into one of the holes in the liner, at the same time ensuring that they
fit firmly into the openings in the upper crossbars. It is necessary to force the end of the “V” shaped leg a little in order to insert it
into the second hole in each crossbar.
Unir chacun des pieds (D et E) avec leur douille (F) et leur anneau (H) correspondants. Prenez la partie (D) et introduisez une
douille (F), après l’anneau (H), puis une autre douille (F). Répétez l’opération avec la partie (E) et finalement unissez les deux
parties (D et E) en vérifiant qu’elles butent entre elles.
Commencer à placer les pieds autour de la piscine en introduisant chacun d’entre eux dans chaque trou du Liner, en s’assurant
qu’ils sont parfaitement emboîtés dans les trous des traverses supérieures. Il faudra forcer un peu sur l’extrémité du pied en forme
de « V » pour pouvoir l’introduire dans le 2ème trou de chaque traverse.
Befestigen Sie je Fub ( D und E ) mit ihren entsprechenden Dübel (F) und Eisenringe (H) zusammen. Nehmen Sie den Fub (D),
führen Sie zuerst einen Dübel (F) dann einen Eisenring (H) und zum Schlub noch einen Dübel (F) ein. Fahren Sie fort gleichfalls
mit dem Fub (E). Endlich verbinden Sie fest beiden Fübe.Stellen Sie sicher, dab die fest eingefügt sind.
Fügen Sie die F¸(e in die Löcher vom Liner ein, dabei in die Löcher von den Metallquerstangen.Man sollte einen den beiden füben
kurz zwingen um den in die zweite Loch des Metallquersatng einzufügen.
Unire tutti i supporti (D ed E) alle relative boccole (F) e ai relativi anelli (H).Prendere la parte (D) e inserirvi una boccola (F), quindi
l’anello (H) e l’altra boccola (F).Stesso procedimento per la parte (E) e, infine, unire entrambe le parti (D ed E), accertandosi del
loro perfetto inserimento.
Cominciare a disporre i supporti attorno alla piscina, inserendoli in ciascun foro del Liner e accertandosi, a sua volta, che si
inseriscano nei fori delle traverse superiori. Occorrerà forzare lievemente l’estremità del supporto a “V” per poterlo inserire nel 2º
foro di ogni traversa.
Verbind elk van de poten (D en E) met hun overeenkomstige moffen (F) en ringen (H). Neem deel (D) en breng er eerst een mof
(F) in aan, dan een ring (H) en weer een mof (F). Ga op dezelfde wijze te werk met deel (E) en verbind uiteindelijk beide delen
(D en E) met elkaar, ervoor zorgend dat ze een buffer vormen voor elkaar.
Begin de poten rond het zwembad te plaatsen en steek ze in de gaten van de Liner.Vergewis u er hierbij van dat ze vast zitten in
de gaten van de bovenste dwarsstaven. Om de poten in het 2e gat van elke dwarsstaaf te kunnen steken dient het uiteinde ervan
bij deze operatie wat te worden geforceerd in een "V"-vorm.
Unir cada um dos pés (D e E) com os seus casquilhos (F) e anéis (H) correspondentes.Pegue a parte (D) e introduza um casquilho
(F), depois o anel (H) e outro casquilho (F).Faça o mesmo com a parte (E) e finalmente una ambas as partes (D e E) comprovando
que as duas estejam a tope.
Começar a colocar os pés à volta da piscina introduzindo-os em cada uma das aberturas do Liner assegurando-se, por sua vez,
de que fiquem encaixados nas aberturas dos perfis superiores. Deve-se forçar um pouco o extremo do pé em forma de “V” para
introduzi-lo na 2ª abertura de cada perfil.
GB
F
D
I
NL
P
E
5
Table of contents
Other GRE Swimming Pool manuals
Popular Swimming Pool manuals by other brands

Blagdon
Blagdon Affinity Grand Corner instructions

CARVIN
CARVIN Gold Series Owner's instruction manual

Trendium
Trendium PoolWarehouse Magnus installation guide

Hornbach
Hornbach P4130739E Assembly instructions

CARVIN
CARVIN 973224 Series user manual

BWT
BWT Pool'N Box Junior Installation and operating instructions

Bestway
Bestway 54136E owner's manual

JJ
JJ Inspiration STR installation manual

Bestway
Bestway Power Steel Swim Vista 56716 owner's manual

Trevi
Trevi 205 Assembly instructions

Outside Living Industries
Outside Living Industries ubbink Azura 400x750 - H130 cm Note of assembly

Polygroup
Polygroup SUMMER WAVES POOL MAINTENANCE KIT owner's manual