Gude GL 6A User manual

-------------
D
Originalbetriebsanleitung
-------------
GB
Translation of the original instructions
-------------
F
Traduction du mode d’emploi d’origine
-------------
I
Traduzione del Manuale d’Uso originale
-------------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------------
H
Az eredeti használati utasítás fordítása
-------------
SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo
GL6A
85054

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Originalbetriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.

INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG _________________________________ 8
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE _______________________________ 12
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE _______________________________________ 16
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA _____________________________________________________ 20
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE _______________________________________ 24
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA ______________________________________________________________ 28
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA ________________________________________________________________________ 32
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS _____________________________________________ 36
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
VZDRŽEVANJE | GARANCIJA _______________________________________________________ 40
EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di
conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU |
Izjava o ustreznosti EU _______________________________________________________________________________________ 44

< 20 kg
----------------------
DE Originalbetriebsanleitung
----------------------
GB Translationof the original instructions
----------------------
FR Traduction du mode d’emploid’origine
-----------------------
IT Traduzionedel Manuale d ’Usoor iginale
----------------------
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
----------------------
CZ Překlad originálního návodu k provozu
----------------------
SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
---------------------
HU Az eredeti használati utasítás fordítása
-----------------------
SI Prevod originalnih navodil za uporabo
GL6A
85054
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА

-DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
1

DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
1
6V
3
4
OFF
OFF
ON
ON
12V
1
2.
1.
1.
2.
+
++
2
5
100%

DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
1
6
MAX 100% 75% 50% 0% MIN
MAX 100% 75% 50% 0% MIN

Einleitung
Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude
haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die
beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die
Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass
Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins
Gedächtnis rufen möchten.
Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung
behalten wir uns vor zur Verbesserung technische
Änderungen umzusetzen.
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der
Genehmigung.
Bei diesem Dokument handelt es sich um die
Originalbetriebsanweisung.
Technische Daten
GAB 6A
Anschluss/Frequenz: 230V~50Hz
Ladespannung: 6 Volt/12 Volt umschaltbar
max. Leistungsaufnahme : 80 Watt
max. effektiver Ladestrom: 6 A
Batteriekapazitäten: 20 Ah-60 Ah
Gewicht: 1,6 kg
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie alle diese Hinweise, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf!
Sicheres Arbeiten
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung am Arbeitsplatz kann Unfälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser
Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie andere Personen fern!
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht
das Gerät oder das Kabel berühren. Halten Sie sie vom
unmittelbaren Einsatzort fern.
Korrekte Aufbewahrung!
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen,
verschlossen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht!
Arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für die sie nicht
bestimmt sind.
Pflegen Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt!
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und Hinweise.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Geräts und
lassen Sie es bei Beschädigungen von einem anerkannten
Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Seien Sie aufmerksam!
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
müde sind.
WARNUNG!
Der Gebrauch von anderem Zubehör kann eine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie Ihr Gerät durch eine Fachkraft reparieren!
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch
eine Fachkraft ausgeführt werden, indem
Originalersatzteile verwendet werden, andernfalls können
Unfälle für den Benutzer entstehen.
gerätespezifische Sicherheitshinweise
xUnbedingt die Herstellerhinweise des Herstellers der
zu ladenden Batterie beachten, insbesondere
bezüglich der Säurestände und gegebenenfalls das
Befüllen mit destilliertem Wasser. Bei diesen Arbeiten
stets eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe
tragen.
xWährend des Ladevorgangs muss für eine gute
Belüftung um die Batterie und um das Ladegerät
gesorgt werden.
xStarten Sie niemals einen Motor mit
angeschlossenem Ladegerät.
xDas Gehäuse darf unter keinen Umständen geöffnet
werden. Bei Beschädigung des Gehäuses darf das
Batterieladegerät nicht weiter verwendet werden
xBatterien nur bei Temperaturen über 0°C laden.
xÜberprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die
Spannungs- und Stromangabe auf
der Ausgangsseite des Batterieladegerätes mit der
anzuschliessenden Batterie oder Akku
übereinstimmen.
xAchten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen
Kurzschluss an den Kontakten des Geräts
verursachen.
xAchten Sie darauf, dass sich nie die rote und die
schwarze Klemme berühren.
xVerlegen Sie alle Leitungen so, dass keine
Stolpergefahr entsteht und eine Beschädigung des
Kabels ausgeschlossen ist!
xZiehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus
der Steckdose.
xTrennen Sie das Gerät vom Netz
- vor jeder Reinigung
- nach jedem Gebrauch
xElektrogeräte sind kein Kinderspielzeug! Kinder
können Gefahren, die von elektrischen Geräten
ausgehen nicht einschätzen. Lassen Sie Kinder
keinesfalls elektrische Geräte benutzen.
xPersonen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage
sind, das Gerät zu bedienen, dürfen das Gerät nicht
benutzen.
xLebensgefahr durch Stromschlag!
xFassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke
Leitungen. Dies gilt vor allem bei Leitungen im
Wechselstromkreis.
xWenn Sie an elektrischen Anlagen arbeiten, stellen
Sie sicher, dass jemand in der Nähe ist, um Ihnen im
Notfall helfen zu können.
xUm bei Gefahr das Gerät schnell vom Netz trennen
zu können, muss sich die Steckdose in der Nähe des
Gerätes befinden und leicht zugänglich sein.
xAchten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass
Zuleitung und Stecker trocken sind.
8

xBeachten Sie, dass auch nach Auslösen der
Schutzeinrichtung (Sicherung) Teile des Gerätes
unter Spannung bleiben können.
xStellen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen
Spritzwasser geschützten Platz auf.
xSchützen Sie das Gerät vor aggressiven Dämpfen
und salzhaltiger oder feuchter Luft.
xSchützen Sie das Gerät und die Kabel vor Regen und
Feuchtigkeit.
xVerlegen Sie die Kabel nicht über scharfkantige
Gegenstände.
xVerlegen Sie die Kabel nicht scharf abgeknickt.
xZiehen Sie nicht am Kabel.
xAchten Sie auf gute Belüftung.
xHalten Sie zu allen Seiten des Batterieladers einen
Abstand von mindestens 20cm.
xHalten Sie während des Betriebs alle Gegenstände
fern, die durch hohe Temperaturen beschädigt
werden können.
xVerwenden Sie das Gerät nicht in
Umgebungen mit entflammbaren Gasen, z.B. in
Kielräumen von Booten, die mit Benzin angetrieben
werden, oder in der Nähe von Propan-Tanks.
xSchalten Sie das Gerät nach dem Betrieb immer aus.
xLassen Sie das Ladegerät während des
Ladevorgangs niemals unbeaufsichtigt!
xVerwenden Sie ausschließlich wieder aufladbare
Batterien.
xLaden Sie Bootsbatterien ausschliesslich ausserhalb
des Bootes.
xVerletzungsgefahr! Batterien können
aggressive und ätzende Säuren enthalten.
Verhindern Sie jeden Körperkontakt mit der
Batterieflüssigkeit. Sollte es doch zur Berührung mit
Batterieflüssigkeit kommen, so spülen Sie das
entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser ab.
xExplosionsgefahr! Verhindern Sie, dass metallische
Teile auf die Batterie fallen. Das kann Funken
erzeugen oder die Batterie und andere elektrische
Teile kurzschließen.
xExplosionsgefahr! Beachten Sie beim
Anschluss die korrekte Polarität: – rote Klemme:
Pluspol der Batterie –schwarze Klemme: Minuspol
der Batterie.
xTragen Sie eine Schutzbrille und
Schutzkleidung, wenn Sie an Batterien arbeiten.
xBerühren Sie nicht Ihre Augen, während Sie an
Batterien arbeiten.
xAchten Sie auf einen sicheren Stand! Das Gerät
sowie die zu ladende Batterie müssen so sicher
aufgestellt werden, dass sie nicht umstürzen oder
herabfallen können.
xBeachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers
und des Herstellers der Anlage oder des Fahrzeugs,
in denen die Batterie verwendet wird.
xVersuchen Sie niemals, gefrorene Batterien
aufzuladen.
xRauchen Sie nicht und stellen Sie sicher, dass
keine Funken in der Nähe der Batterie entstehen.
xFalls Sie die Batterie ausbauen müssen, trennen Sie
als erstes die Masseverbindung. Trennen Sie alle
Verbindungen und alle Verbraucher von der Batterie,
bevor Sie diese ausbauen.
xKeine normale Batterien aufladen.
xAchtung! Bei stechendem Gasgeruch besteht
akute Explosionsgefahr, Gerät abschalten und vom
Netz trennen, sofort lüften und Gerät sowie Batterie
von einer Fachkraft überprüfen lassen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit dem hier beschriebenen Gerät können Bleibatterien
geladen werden, die normalerweise bei Kraftfahrzeugen
(mit Benzin und Diesel) zum Einsatz kommen. Dabei ist
die Elektrolytart freigestellt.
xDas Gerät ist mit zweifacher Isolierung gebaut und
benötigt daher keine Erdung, und ist mit dem sichtbar
am Gehäuse angebrachten Symbol gekennzeichnet.
xDer Betrieb geschieht mit langsam abnehmendem
Ladestrom, und einer steigenden Ladespannung
während die Batterie sich auflädt (siehe Abschnitt
„Ladedauer").
xNicht für Gel-Batterien geeignet!
xEs wird stets empfohlen Acht zu geben, dass die
Leistung des Batterieladegeräts der Kapazität der zu
ladenden Batterien angepasst ist. Ein zu kleines
Ladegerät kann zum Batterieladen zu viel Zeit
beanspruchen; ein zu große Gerät hingegen kann die
Batterie beschädigen.
Kennzeichnungen
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
konform
Verbote:
Am Netzstecker ziehen
verboten!
Vor Regen und Feuchtigkeit
schützen!
Warnung:
Warnung/Achtung Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
Gerät nur an trockenen Orten
in Betrieb nehmen!
Gebote:
Allgemeines Gebotszeichen Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
9

Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Interseroh-Recycling
Technische Daten:
Anschluss Gewicht
Ah
max. Leistungsaufnahme Batteriekapazitäten
A
V
Max. effektiver Ladestrom Ladespannung
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels
im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das
Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum
beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des
Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch
Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der
Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler
Verschleiß.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Elektrische Restgefahren:
Gefährdung
Beschreibung
Schutzmaßnahme(n)
Direkter
elektrischer
Kontakt
Stromschlag
Fehlerstromschalter FI
Indirekter
elektrischer
Kontakt
Stromschlag
durch Medium
Fehlerstromschalter FI
Sonstige Gefährdungen:
Gefährdung
Beschreibung
Schutzmaßnahme(n)
Heraus-
geworfene
Gegenstände
oder
Flüssigkeiten
Ätzende
Säure kann aus
der Batterie
herausspritzen
und schwere
Verletzungen
verursachen.
Tragen Sie stets
Handschuhe und eine
Schutzbrille.
Ausgleiten,
Stolpern oder
Fall von
Personen
Das Netzkabel
und das Gerät
selbst kann zur
Stolperfalle
werden.
Treffen Sie je nach Aufstellart
entsprechende
Gegenmaßnahmen.
(geeigneter Aufstellort,
Kennzeichnung des
Aufstellorts etc.)
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst
möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen
und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer
ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz
griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten
entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern,
machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den
Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für
Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite
von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie
möglich.
Entsorgen Sie Altbatterien nur über Kfz-
Werkstätten, spezielle Annahmestellen oder
Sondermüll-Sammelstellen.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine
sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für
den Gebrauch des Gerätes notwendig.
10

Mindestalter
Das Produkt ist zur Verwendung durch Personen ab 16
Jahren vorgesehen.
Sollte das Produkt durch Kinder ab 8 Jahren oder von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, müssen sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen werden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer
entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist
nicht notwendig.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich
Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät
im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir
die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle
diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese
Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte
unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]uede.com
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder
auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in
der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese
Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren
oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im
Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit
eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Wartung und Aufbewahrung
Halten Sie die Luftschlitze und das Gehäuse Staub- und
Schmutzfrei.
Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch und eine
milde Seifenlösung. Vermeiden Sie den direkten Kontakt
von scharfen Reinigungsmitteln mit dem Gerät. Sie dürfen
keine aggressiven, flüchtigen oder ätzenden
Reinigungsmittel verwenden.
Lassen Sie den Automatik-Batterielader einmal jährlich
von einem qualifizierten zugelassenen Fachmann prüfen.
Das Gerät ist vor Feuchtigkeit und Staub zu schützen.
Bei längerer Nichtbenutzung das Gerät abgedeckt an
einem trockenem, sicheren Ort unzugänglich für Kinder
aufbewahren.
11

Introduction
To enjoy your new machine as long as possible, please
read carefully the Operating Instructions and the attached
safety instructions before using it. Further, we recommend
keeping the Operating Instructions to recall the product
features in the future.
Within the continuous product development, we
reserve the right to make technical changes to
improve it.
Any reprints, even partial, are subject to approval.
This document represents translation of the original
Operating Instructions.
Technical specifications
GAB 6A
Connection/frequency: 230V~50Hz
Charging voltage: 6V/12 V
Max. input: 80 W
Max. rms charging current: 6A
Battery capacity: 20Ah-60Ah
Weight: 1.6 kg
General safety instructions
Please read and follow all these instructions before putting
the appliance into operation. Keep the safety instructions
for future reference!
Safe work
Keep the place of your work clean!
Mess in the place of work can result in injuries.
Consider the surrounding influences
Do not expose the appliance to rain.
Do not use the appliance in a wet or moist environment.
Ensure good lighting.
Do not use the appliance near flammable liquids or gases.
Keep other persons in a sufficient distance!
Do not let other persons, especially children, touch the
appliance or the cable. Keep them in a safe distance from
the place of your work.
Proper storing!
Appliances that are not used should be stored in a dry,
locked place inaccessible to children.
Do not overload the appliance!
Work in the specified power range.
Use the right appliance!
Do not use the appliance for purposes for which it has not
been designed.
Treat your appliance with care!
Follow the maintenance regulations and instructions.
Check regularly the appliance cable and have it replaced
by an expert if damaged.
Check regularly the extension cables and replace them if
damaged.
Keep the appliance handles dry and with no oil and fat.
Be careful!
Pay attention to what you are doing. Use common sense
when working. Do not use the appliance if you are tired.
CAUTION!
Use of other accessories may represent a risk of injury.
Have the appliance repaired by a professional!
This appliance corresponds to appropriate safety
provisions. Repairs may only be performed by a
professional who uses original spare parts; otherwise the
user will be subject to the risk of injury.
Appliance-specific safety instructions
xIt is necessary to follow the instructions of the
manufacturer of the charged battery, especially as far
as the acid level and distilled water filling are
concerned. Protective goggles and gloves should
always be worn for these works.
xAppropriate ventilation around the battery and
charger must be provided during the charging
process.
xNever start the engine with the charger being
connected.
xThe appliance body must not be opened in any case.
If the appliance body is damaged, the charger must
no longer be used.
xCharge the batteries only at temperatures above 0°C.
xCheck whether the voltage and current values
specified on the charger output side correspond to
those specified on the battery or accumulator before
putting the appliance into operation.
xMake sure to prevent other items do not cause short
circuit on the appliance contacts.
xNever touch the red and black clip.
xLay all conductors in a way there is no risk of trip and
to prevent cable damage!
xNever pull the plug out of socket by the connecting
cable.
xDisconnect the appliance from the power supply
- before cleaning
- after using it
xElectric devices are no toys for children! Children are
unable to estimate the risk an electric device may
represent for them. Do not let children use electric
devices in any case.
xThe appliance must not be operated or used by
persons with bodily, sensory or mental disabilities or
inexperience.
xRisk of death as a result of electric shock!
xNever touch bare conductors with bare hands,
especially conductors in alternating current circuits.
xWhen working with electrical installation, make sure
there is someone around who could help you in case
of emergency.
xTo disconnect the appliance quickly from the power
supply, the outlet must be near the appliance and
easily accessible.
xMake sure the supply line and plug are dry before
putting the appliance into operation.
xPlease be advised that some parts of the appliance
may remain under voltage even after activating the
protective device (fuse).
xInstall the appliance in a dry place protected against
spraying water.
xProtect the devices against aggressive vapours and
moist air or salt-containing air.
xProtect the appliance and cables against rain and
moisture.
xDo not lay the cables over objects with sharp edges.
xDo not bend the cables at a sharp angle.
xDo not pull the cable.
xEnsure appropriate ventilation.
xA minimum distance of 20 cm from other objects
should be kept around the battery charger to all
directions.
12

xKeep all objects that may get damaged as a result of
high temperatures in a sufficient distance when the
charger is being operated.
xDo not use the appliance in an environment
with inflammable gases, e.g. in bilges powered by
petrol or near propane tanks.
xThe appliance must always be switched off after
being used.
xNever let the charger unattended during the charging
process!
xCharging batteries should solely be used.
xBoat batteries must in principle be charged outside
the boat.
xRisk of injury! Batteries may contain an
aggressive and mordant acid. Prevent any contact of
your body with the liquid in the battery. Should you
get stained by the battery liquid, rinse thoroughly the
appropriate body part with water.
xRisk of explosion! Prevent metal objects from falling
on the battery. This could cause sparking and
consequently short circuit between the battery and
other parts of the wiring.
xRisk of explosion! Make sure the polarity is
right when connecting: - red clip: positive terminal, -
black clip: negative terminal.
xWear protective goggles and clothes when
working with the battery.
xDo not touch your eyes when working with the
battery.
xEnsure stability! The appliance and the battery
charged must be positioned in a way they cannot turn
over or fall down.
xFollow the instructions of the manufacturer of the
battery, equipment or vehicle for which the battery is
used.
xNever try to charge frozen batteries.
xDo not smoke and make sure there is no
sparking near the battery.
xIf the battery needs to be removed, ground
connection must first be disconnected. Disconnect all
connections and appliances from the battery before
removing.
xDo not charge common batteries.
xCaution! If pungent smell of gas is felt, there is
an acute risk of explosion. Switch the appliance off
and disconnect it from the power supply, ventilate
immediately and have both the appliance and battery
checked by a professional.
Use as designated
These devices can be used to charge lead batteries
typically used in motor vehicles (petrol and diesel fuel).
The type of electrolyte may be selected freely
xThe design of them includes double insulation and
therefore, no earthing wire is required. They are
marked with a visible symbol on the body.
xWhile the battery is being charged (cf. Section
“Charging Time”), the operation is carried out
with slowly falling charging current
xNot suited for gel batteries!
It is recommended to check continuously that the battery
charger power id adapted to the capacity of battery to be
charged. A charge too slow may demand too much time
for charging a battery. On the other hand, a powerful unit
may damage the battery.
Marking
Product safety:
Product corresponds to
appropriate EU standards
Prohibitions:
No pulling the mains plug! Protect against rain and
moisture!
Cautions:
Warning/caution Warning against dangerous
voltage
Appliance to be operated in
dry places only!
Commands:
General command sign
Read the Operating
Instructions before using
the appliance
Environment protection:
Dispose waste professionally
so as not to harm the
environment.
Packing cardboard material
may be delivered to
collecting centres for
recycling.
Any damaged and/or disposed
electric or electronic
appliances must be delivered
to appropriate recycling
centres.
Package:
Protect against moisture This side up
Interseroh recycling
13

Technical specifications:
Connection Weight
Ah
Max. input Battery capacity
A
V
Max. rms charging current Charging voltage
Warranty
A warranty period of 12 months applies to commercial use
and 24 months apply to private use and commences on
the day of purchase of the device.
Warranty applies exclusively to failures due to defective
material or workmanship. An original sale slip with
indication of date of sale must be presented in case of
claiming for the warranty rights.
Warranty does not cover unprofessional use such as
device overload, violent use, damage caused by third party
or foreign materials, failure to comply with operations and
assembly manual, and normal wear and tear.
Residual risks and protective measures
Residual risks caused by electric current:
Threat
Description
Protective
measures
Direct
electrical
contact
Electric shock
FI earth-leakage
breaker
Indirect
electrical
contact
Electric shock by
medium
FI earth-leakage
breaker
Other risks:
Threat
Description
Protective measures
Thrown-off
items or
liquids Caustic
acid may squirt
from the battery
and cause
severe injuries.
Always wear
gloves and protective
goggles.
Slipping,
tripping or fall
of persons
Power cord and
appliance itself
may be the
cause of
tripping.
Depending on the place
of installation, take
appropriate
countermeasures
(appropriate place of
installation, installation
place marking, etc.)
Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to the
injury nature and seek qualified medical help as soon as
possible. Protect the injured person from other injuries and
calm him/her down.
First aid kit must always be available in the place of
your work in case of accident in accordance with
DIN 13164. Material taken out of the first aid kit needs
to be supplemented right away.
If help is needed, please provide the following details:
1. Place of accident
2. Accident nature
3. Number of injured persons
4. Injury type
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on the
appliance or its package. The description of the meanings
can be found in the “Marking” chapter.
Transport package disposal
The package protects the appliance against damage
during transport. Packing materials are usually chosen
depending on their environmental friendliness and disposal
method and can therefore be recycled.
Returning the package to material circulation saves raw
materials and reduces waste amount.
Parts of packages (e.g. foils, styropor) can be dangerous
to children. Risk of suffocation!
Keep parts of packages away from children and dispose
them as soon as possible.
Old batteries should only be disposed through
motor workshops, special collection centres and
hazardous waste collection centres.
Operating staff requirements
The operator must carefully read the Operating
Instructions before using the appliance.
Qualification
No special qualification is necessary for using the
appliance apart from detailed instruction by a qualified
person.
Minimum age
The product has been designed to be used by persons
over 16 years of age.
If the product is to be used by children below the age of 8
or persons with reduced physical, sensory or mental skills
or with a lack of experience and knowledge, they must be
supervised or instructed in the safe use of the appliance
and understand the resulting risks. Children must not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance must
not be performed by children without supervision.
Training
Using the appliance only requires appropriate instructions
by a professional or reading the Operating Instructions. No
special training necessary.
14

Service
Any technical questions? Complaint? Do you need
spare parts or operation manual?
Go to our website www.guede.com and the section
Service will help you quickly and without bureaucracy.
Please, help us to help you. In order to identify your device
in case of complaint, please indicate serial number, order
number and year of manufacture. All information is
available on the product label. To have all information
always at hand, put them down.
Serial number:
Order number:
Year of manufacture:
Phone: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]uede.com
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product in or
after the warranty period must be made in the original
packaging.
Maintenance and storing
Keep the air slots and appliance casing clean, with no dirt
and dust.
Use a soft cloth and fine soap solution for cleaning. Avoid
direct contact of the appliance with aggressive cleaning
agents. Do not use aggressive, volatile or caustic cleaning
agents.
Have the automatic battery charger checked by a certified
qualified professional once a year.
Protect the appliance against moisture and dust.
If the appliance has not been used for a long time, store it
in a covered state in a dry, safe place inapproachable by
children.
15

Introduction
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre
nouvel outil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et
les consignes de sécurité jointes. Nous vous
recommandons également de conserver le mode d’emploi
pour une consultation ultérieure éventuelle.
Dans le cadre du développement continu de nos produits,
nous nous réservons le droit aux modifications techniques
dans le but d’amélioration.
Toute réimpression, même partielle, nécessite une
approbation.
Ce document est un mode d’emploi original.
Caractéristiques techniques
GAB 6A
Fiche/fréquence : 230V~50Hz
Tension de charge : 6V/12 V
Courant d’entrée maxi : 80 W
Courant de charge max. eff. : 6A
Capacités des batteries : 20Ah-60Ah
Poids : 1,6 kg
Consignes générales de sécurité
Avant de mettre l’appareil en marche, lisez et respectez
toutes les consignes. Conservez bien les consignes de
sécurité !
Travail en sécurité
Maintenez votre lieu de travail en ordre !
Le désordre sur le lieu de travail et l’établi augmente des
risques d’accidents et de blessures.
Prenez en considération les conditions
atmosphériques.
N’exposez pas l’appareil à la pluie. Ne l’utilisez pas dans
un milieu humide ou mouillé. Assurez un éclairage
suffisant. N’utilisez pas l’appareil à proximité des liquides
ou des gaz inflammables.
Tenez l’appareil hors de portée d’autres personnes !
Ne laissez pas d’autres personnes, en particulier des
enfants toucher l’appareil. Éloignez-les du lieu de travail.
Rangez l’appareil à un endroit sûr !
Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans une pièce
sèche, fermée à clé de façon à ce qu’il ne soit pas
accessible aux enfants.
Ne surchargez pas l’appareil !
Travaillez dans la gamme de puissance indiquée.
Utilisez l’outil adéquat !
Utilisez les outils uniquement dans le but dans lequel ils
ont été conçus.
Prenez soin de votre appareil !
Respectez les règles et les consignes d’entretien.
Contrôlez régulièrement le câble de l’appareil et faites-le
remplacer par un spécialiste agréé lorsqu’il est
endommagé.
Contrôlez régulièrement les rallonges et remplacez-les
lorsqu’elles sont endommagées.
Maintenez les poignées sèches, sans huiles et graisses.
Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous faites.
Utilisez le bon sens. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes
fatigués.
AVERTISSEMENT !
L’utilisation d’autres accessoires peut engendrer des
accidents.
Confiez la réparation de votre appareil à un
spécialiste.
Cet appareil répond aux dispositions de sécurité
correspondantes. Les réparations doivent être confiées
uniquement à un spécialiste utilisant uniquement des
pièces détachées d’origine, faute de quoi l’utilisateur
s’expose à des risques d’accident.
Consignes de sécurité spécifiques pour l’appareil
xIl est nécessaire de respecter les consignes du
fabricant de la batterie à charger, en particulier celles
relatives au niveau d’acide et à l’ajout éventuel d’eau
distillée. Pendant ces opérations, portez toujours des
lunettes et des gants de protection.
xPendant la charge, veillez à une bonne ventilation
autour de la batterie et du chargeur.
xNe démarrez jamais le moteur avec le chargeur
branché.
xIl est strictement interdit d’ouvrir le corps de l’appareil.
Il est interdit de continuer à utiliser le chargeur
lorsque le corps est endommagé.
xRechargez les batteries uniquement lorsque la
température est supérieure à 0°C.
xAvant de mettre l’appareil en marche, vérifiez si la
valeur de la tension et du courant indiquée sur le côté
du chargeur correspond aux valeurs indiquées sur la
batterie ou sur l’accumulateur.
xVeillez à ce que d’autres objets ne provoquent pas de
court-circuit sur les contacts de l’appareil.
xNe touchez jamais les pinces rouge et noire.
xPlacez tous les conducteurs de façon à éviter tout
risque de trébuchement et l’endommagement du
câble !
xNe retirez jamais la fiche de la prise en tirant sur le
câble.
xDébranchez l’appareil de la source de tension
- avant tout nettoyage
- après chaque utilisation
xLes appareils électriques ne sont pas des jouets. Les
enfants ne savent pas évaluer le danger émanant des
appareils électriques. Ne laissez un aucun cas les
enfants utiliser les appareils électriques.
xLes personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou psychiques ne permettent pas
l’utilisation de cet appareil ou dont l’expérience ou les
connaissances sont insuffisantes, ne doivent pas
utiliser cet appareil.
xDanger de mort par électrocution !
xNe touchez jamais les conducteurs non isolés à
mains nues. Ceci est valable en particulier pour les
conducteurs du circuit alternatif.
xLorsque vous travaillez sur des dispositifs électriques,
veillez à ce que quelqu’un soit à proximité pour vous
aider en cas d’urgence.
xAfin de pouvoir débrancher l’appareil en cas de
danger, il est nécessaire que la prise se trouve à
proximité de l’appareil et soit facilement accessible.
xAvant de mettre l’appareil en marche, veillez à ce que
le câble d’alimentation et la fiche soient secs.
xNotez que certaines pièces de l’appareil peuvent
rester sous tension même après l’enclenchement du
dispositif de protection (fusibles).
xInstallez l’appareil à un endroit sec, protégé des
éclaboussures d’eau.
xProtégez l’appareil des vapeurs agressives et de l’air
humide ou de l’air salé.
16

xProtégez l’appareil et les câbles de la pluie et de
l’humidité.
xNe posez pas les câbles sur des objets avec bords
tranchants.
xNe pliez pas les câbles à angle vif.
xNe tirez pas sur le câble.
xVeillez à une bonne ventilation.
xMaintenez une distance minimale de 20 cm du
chargeur de batteries des autres objets autour.
xPendant le fonctionnement du chargeur, écartez tous
les objets qui risquent d’être endommagés sous l’effet
des températures élevées.
xN’utilisez pas l’appareil dans un
environnement avec gaz inflammables, par exemple,
dans un lieu de stockage des canots à essence ou à
proximité des réservoirs de propane.
xArrêtez l’appareil après chaque utilisation.
xNe laissez jamais le chargeur en marche sans
surveillance !
xUtilisez uniquement des batteries rechargeables.
xRechargez les batteries des canots hors canot.
xDanger de blessures ! Les batteries peuvent
contenir de l’acide agressif et caustique. Évitez tout
contact de votre corps avec le liquide de batterie. Si
vous vous éclaboussez avec le liquide de batterie,
lavez soigneusement la partie du corps concernée à
l’eau.
xDanger d’explosion ! Évitez que des objets
métalliques tombent sur la batterie. Ceci pourrait
provoquer des étincelles et par conséquent un court-
circuit entre la batterie et les autres parties de
l’installation électrique.
xDanger d’explosion ! Respectez la polarité lors
du branchement – pince rouge : pôle positif, pince
noire : pôle négatif de la batterie.
xLorsque vous manipulez la batterie, portez des
lunettes de protection et des vêtements de protection.
xLorsque vous travaillez avec la batterie, ne touchez
pas vos yeux.
xVeillez à une bonne stabilité ! L’appareil et la batterie
à charger doivent être placés de façon à éviter leur
basculement ou chute.
xRespectez le mode d’emploi du fabricant de la
batterie et du fabricant du dispositif ou du véhicule
pour lequel la batterie est utilisée.
xN’essayez jamais de recharger des batteries
gelées.
xNe fumez pas et veillez à éviter la formation
d’étincelles à proximité de la batterie.
xSi vous devez démonter la batterie, débranchez
d’abord le conducteur de mise à la terre. Avant le
démontage, débranchez toutes les connexions et
appareils de la batterie.
xNe rechargez pas les batteries normales.
xAttention ! L’apparition de l‘odeur piquante de
gaz signifie danger d’explosion. Arrêtez l’appareil et
débranchez-le de la source de courant électrique.
Aérez immédiatement et faites contrôler l’appareil et
la batterie par un spécialiste.
Utilisation de l’appareil en conformité avec sa
destination
Les appareils décrits dans ce mode d’emploi servent à la
charge de batteries en plomb, utilisées pour les véhicules
(essence ou diesel). On choisi librement le type
d’électrolyte.
xLes appareils sont fabriqués avec une double
isolation, n’exigeant pas de fil de terre. Ils sont
indiqués par un symbole situé sur le corps de
l’appareil.
xLe fonctionnement s’effectue avec une tension de
charge baissant lentement, pendant que la batterie
charge (voir le chapitre «Durée de charge»).
xNe convient pas aux batteries au gel!
Nous vous conseillons de surveiller constamment la
puissance du chargeur de batteries qui doit être adaptée à
la capacité des batteries à charger. Un chargeur trop petit
nécessite un temps de charge de la batterie élevé, un
chargeur trop puissant peut, en l’occurrence,
l’endommager.
Symboles
Sécurité du produit :
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Interdictions :
Défense de tirer sur la fiche ! Protégez de la pluie et de
l’humidité !
Avertissement :
Avertissement / attention
Avertissement – tension
électrique dangereuse
Faites fonctionner l’appareil
uniquement dans endroits
secs !
Consignes :
Signal d’obligation général
Lisez le mode d’emploi
avant l’utilisation.
Protection de l’environnement :
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
recyclage.
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
ramassage correspondant.
17

Emballage :
Protégez de l‘humidité Sens de pose
Recyclage Interseroh
Caractéristiques techniques :
Fiche Poids
Ah
Courant d’entrée maxi Capacité des batteries
A
V
Courant de charge maximal
efficace
Tension de charge
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une
utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur
final. La période de garantie commence à courir à compter
de la date d’achat de l’appareil.
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de
matériel ou des défauts de fabrication. En cas de
réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez
joindre l’original du justificatif d’achat comportant la date
d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente,
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force,
endommagement par une personne étrangère ou un objet
étranger, non respect du mode d’emploi et du mode de
montage et usure normale.
Risques résiduels et mesures de protection
Risques résiduels causés par le courant électrique:
Risque
Description
Mesures de
protection
contact
électrique
direct
électrocution
disjoncteur à courant
de défaut FI
contact
électrique
indirect
électrocution par
l’intermédiaire du
liquide
disjoncteur à courant
de défaut FI
Autres dangers :
Risque
Description
Mesures de
protection
Objets ou
liquides éjectés L’acide
caustique peut
jaillir de la
batterie et
provoquer des
blessures
graves.
Portez toujours
des gants et des
lunettes de protection.
Glissement,
trébuchement
ou chute des
personnes
Le câble
d’alimentation
ou l’appareil lui-
même peut être
source de
trébuchement.
Adoptez des mesures
de prévention
adéquates en fonction
de l’endroit
d’installation (lieu
d’installation,
marquage de l’endroit
d’installation adéquats).
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez
rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail
doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN
13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement
le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous
appelez les secours, fournissez les renseignements
suivants :
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes
indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description
des significations individuelles se trouve dans le chapitre
« Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport
L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors
du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi
de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de
l’environnement et de liquidation des déchets, par
conséquent, il peut être recyclé.
La remise de l’emballage dans le circuit de matières
permet d’économiser des matières premières et de réduire
les déchets.
Des parties de l’emballage (telles que films, styropore)
peuvent être dangereux pour les enfants. Danger
d’étouffement !
Rangez les parties de l’emballage hors de portée des
enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Liquidez les batteries usagées uniquement par
l’intermédiaire des ateliers automobiles, centres de
collecte spéciaux et centres de collecte de déchets
dangereux.
18

Exigences à l’égard de l’opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser
l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune
autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
Le produit est destiné à être utilisé par des personnes de
plus de 16 ans.
Si le produit devait être utilisé par des enfants à partir de 8
ans ou par des personnes avec capacités physiques,
sensorielles ou psychiques limitées ou dont l'expérience et
les connaissances sont insuffisantes, doivent bénéficier
d'une surveillance professionnelle ou être informées sur
l'utilisation sûre de l'appareil et comprendre les risques qui
en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Les enfants ne doivent pas procéder sans
surveillance au nettoyage et à l'entretien.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction
par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une
formation spéciale n’est pas nécessaire.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation
? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode
d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie
inutile par l’intermédiaire de nos pages Web
www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous
pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre
appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du
numéro de série, numéro de produit et l’année de
fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la
plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à
porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série :
N° de commande :
Année de fabrication
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-mail: support@ts.guede.com
Informations importantes pour le client
Nous vous informons que l'appareil doit être retourné
pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans
son emballage d'origine. Cette mesure permet d'éviter
efficacement l'endommagement inutile lors du transport.
L'appareil est protégé de façon optimale seulement dans
l'emballage d'origine et son traitement continu est ainsi
assuré.
Entretien et stockage
Maintenez les fentes d’air et l’armoire propres, sans
impuretés et poussières.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux et une légère
solution savonneuse. Évitez le contact direct de l’appareil
avec des produits de nettoyage agressifs. N’utilisez pas de
produits de nettoyage agressifs, volatiles ou caustiques.
Faites contrôler le chargeur de batteries automatique une
fois par un par un spécialiste qualifié avec certification.
Protégez l’appareil de l’humidité et de la poussière.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée
prolongée, rangez-le dans un endroit sec, sûr et
inaccessible aux enfants.
19

Premessa
Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo apparecchio
per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in
funzione leggere attentamente il Manuale d'Uso e le
istruzioni di sicurezza in allegato, per favore. Consigliamo
inoltre di conservare il Manuale d’Uso per caso in cui
avreste i dubbi sulle funzioni dell’apparecchio in futuro.
Per i motivi dello sviluppo continuo del prodotto ci
riserviamo il diritto di esecuzione delle modifiche
tecniche per lo scopo di miglioramento dello stesso.
Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono
l’autorizzazione.
Questo documento rappresenta il Manuale d’Uso
originale.
Dati tecnici
GAB 6A
Allacciamento/frequenza: 230V~50Hz
Tensione di caricamento: 6V/12 V
Max. assorbimento: 80 W
Max. corrente effettiva di caric.: 6A
Capacità delle batterie: 20Ah-60Ah
Peso: 1,6 kg
Istruzioni di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere
attentamente tutte le istruzioni indicate e rispettarle.
Conservare bene le istruzioni di sicurezza!
Lavoro sicuro
Mantenere pulita la zona di lavoro!
Posto di lavoro disordinato può condurre all’incidente.
Badare agli influssi dell’ambiente
Non sottoporre l’apparecchio alla pioggia.
Non utilizzarlo nell’ambiente umido e/o bagnato.
Assicurare la buona illuminazione.
Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza dei liquidi oppure
gas infiammabili.
Tenere le altre persone in distanza sicura!
Non lasciare le altre persone, soprattutto i bambini, che
tocchino l’apparecchio oppure il cavo. Mantenerne in
distanza sicura dalla zona di lavoro.
Conservazione corretta!
Gli apparecchi non utilizzati dovrebbero essere conservati
nel luogo asciutto, chiuso, fuori la portata dei bambini.
Non sovraccaricare l’apparecchio!
Lavorare in gamma di potenza indicata
Utilizzare l’apparecchio giusto!
Non utilizzare gli apparecchi per gli scopi, per i quali non
sono destinati.
Mantenere con cura il Vostro apparecchio!
Rispettare le prescrizioni ed istruzioni di manutenzione.
Controllare periodicamente il cavo dell’apparecchio e nel
caso di danneggiamento far sostituirlo del professionista
qualificato.
Controllare periodicamente il cavo di prolunga, sostituirlo
se danneggiato.
I manichi dell’apparecchio mantenere asciutti, senza le
tracce dell’olio e/o grasso.
Porre l’attenzione!
Porre attenzione a ciò, che state facendo. Lavorando,
comportarsi razionalmente. Non utilizzare l’apparecchio,
quando siete stanchi.
AMMONIMENTO!
L’applicazione degli accessori non adatti può costituire il
pericolo delle ferite.
Far riparare l’apparecchio dal professionista!
Questo apparecchio è conforme alle relative istituzioni di
sicurezza. Le riparazioni devono essere svolte solo dal
professionista che dovrà utilizzare i ricambi originali.
Altrimenti può originare il pericolo dell’incidente per Utente.
Istruzioni di sicurezza specifiche per l’apparecchio in
oggetto
•Devono essere mantenute le istruzioni del
Costruttore della batteria da caricare, soprattutto
riguardando allo stato dell’acido ed eventuali
aggiunte dell’acqua distillata. Facendo questi lavori
utilizzare sempre gli occhiali e guanti di protezione.
•In corsa del processo di caricamento occorre
assicurare la buona ventilazione in circostanza della
batteria e del caricabatteria.
•Mai avviare il motore con il caricabatteria collegato.
•E’ assolutamente inammissibile aprire il corpo
dell'apparecchio. In caso di danneggiamento del
corpo dell’apparecchio, il caricabatteria non deve
essere utilizzato.
•Caricare le batterie solo nelle temperature superiori a
0°C.
•Prima di mettere in funzione l’apparecchio,
controllare se i valori di tensione e di corrente indicati
sul lato d’uscita del caricabatteria corrispondono ai
valori sulla batteria oppure sull’accumulatore.
•Attendersi a che gli altri oggetti non possano
causare il cortocircuito sui contatti dell’apparecchio.
•Mai toccare la pinza nera e rossa.
•Sistemare tutti cavi in modo che non esisti il pericolo
dell’inciampata e sia evitato il danneggiamento degli
stessi!
•Non tirare il cavo per sconnettere la spina dalla
presa.
•Sconnettere l’apparecchio dalla fonte di tensione
- prima di ogni pulizia;
- dopo ogni uso.
•Gli apparecchi elettrici non sono i giocatoli per i
bambini! I bambini non riescono prevedere il pericolo
che potrebbe costituire l’apparecchio elettrico. In
nessun caso non permettere ai bambini utilizzare gli
apparecchi elettrici.
•Le persone incapaci manovrare l’apparecchio, per
causa di propria capacità sensuale oppure mentale,
oppure per inesperienza ed in conoscenza, non
devono utilizzarlo.
•Pericolo di morte per causa della scossa elettrica!
•Mai toccare con le mani i fili nudi. Ciò vale soprattutto
per fili del circuito della corrente alternata.
•Lavorando sugli impianti elettrici assicurare che in
vicinanza stia qualcuno per aiutarvi nel caso
d’emergenza.
•Per poter scollegare l’apparecchio dalla rete nel caso
d’emergenza, la presa deve essere in vicinanza
all’apparecchio e deve essere facilmente accessibile.
•Prima di mettere in funzione l’apparecchio controllare
che il cavo d’alimentazione e la spina siano asciutti.
•Tener conto che, anche dopo l’attivazione del
dispositivo di sicurezza (fusibili), alcune parti
dell’apparecchio possono rimanere sotto la tensione.
•Installare l’apparecchio sul suolo asciutto, protetto
all’acqua spruzzante.
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gude Batteries Charger manuals

Gude
Gude START 320 Wiring diagram

Gude
Gude GAB 8A Wiring diagram

Gude
Gude V 421 C Wiring diagram

Gude
Gude GAB 5A Wiring diagram

Gude
Gude START 170 User manual

Gude
Gude Velox 520 User manual

Gude
Gude START 170 Wiring diagram

Gude
Gude V 421 C User manual

Gude
Gude GAB 12V-1,5A User manual

Gude
Gude GDB 24V/12V-200 User manual