Gymrex GR-MG33 User manual

1
26.05.2022
GR-MG33
HIGH PERFORMANCE
USER MANUAL
CROSS TRAINER
expondo.com
BEDIENUNGSANLEITUNG | INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES

2 3
26.05.2022
PRODUKTNAME CROSSTRAINER
PRODUCT NAME CROSS TRAINER
NAZWA PRODUKTU ORBITREK
NÁZEV VÝROBKU ELIPTICKÝ TRENAŽÉR
NOM DU PRODUIT MACHINE ELLIPTIQUE
NOME DEL PRODOTTO ELLITTICA
NOMBRE DEL PRODUCTO BICICLETA ELÍPTICA
MODELL
GR-MG33
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
HERSTELLER
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER
PRODUCENT
VÝROBCE
FABRICANT
PRODUTTORE
FABRICANTE
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL PRODUTTORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
GILT NUR FÜR DEN CONTROLLER
TECHNISCHE DATEN
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die vom tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod führen.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
CROSSTRAINER.
2.1. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
b) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
c) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
d) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
2.2. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können durch sich bewegende
Teile erfasst werden.
c) Aufsicht stehen, um Unfälle zu vermeiden.
2.3. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
b) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
c) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt
werden.
d) Beachten Sie bei Transport zwischen Lager und
Bestimmungsort und Handhabung des Gerätes die
Grundsätze für Gesundheits- und Arbeitsschutz des
Landes, in dem das Gerät verwendet wird. .
e) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion
zu ändern.
f) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
g) Überlasten Sie das Gerät nicht.
h) Ein Überschreiten des maximal zulässigen
Benutzergewichts kann zu Schäden am Produkt
führen.
i) Bevor Sie mit Übungen beginnen, konsultieren
Sie einen Arzt, um festzustellen, dass es keine
gesundheitlichen Bedenken gibt.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und
zuverlässige Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie unter
Wahrung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und
angefertigt.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts
muss auf die richtige Handhabung und Wartung
entsprechend den in dieser Anleitung angeführten
Vorgaben geachtet werden. Die in dieser Anleitung
angegebenen technischen Daten und die Spezikation
sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im
Rahmen der Verbesserung der Qualität Änderungen
vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des technischen
Fortschritts und der Geräuschreduzierung wurde das
Gerät so entworfen und produziert, dass das infolge der
Geräuschemission entstehende Risiko auf dem niedrigsten
Niveau gehalten wird.
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Recyclingprodukt.
Gebrauchsanweisung beachten.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
120 Die maximale Belastung beträgt 120 kg.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
PARAMETER WERTE
Produktname CROSSTRAINER
Modell GR-MG33
Maximale
Belastbarkeit [kg] 120
Abmessungen
[mm] 585x855x1480
Gewicht [kg] 19,5
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
INHALT | CONTENU | CONTENT | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ | OBSAH
3
7
11
15
19
23
27
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ČESKY
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL

4 5
26.05.2022
j) Vor der Verwendung des Gerätes immer
Aufwärmübungen einlegen.
k) Wenn Sie während des Trainings störende Symptome
verspüren, z. B. Schmerzen in der Brust, Schwindel,
Atemnot usw., hören Sie sofort mit dem Training auf
und suchen Sie einen Arzt auf.
l) Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, trockene
und ebene Oberäche, wobei darauf zu achten ist,
dass ein Freiraum von mindestens 0,6 m um den
Multifunktionsbank-Bauchtrainer eingehalten wird.
m) Es wird davon abgeraten, das Gerät ohne vorherige
Rücksprache mit einem Arzt zu verwenden. Dies gilt
vor allem:
• für Personen mit Kontraindikationen durch den Arzt
oder wenn sie sich krank fühlen,
• Menschen mit schweren Krankheiten,
• Personen die folgende Krankheitsbilder aufweisen:
Bluthochdruck, Herzkrankheiten, Sklerose und
Thrombose;
• Personen, die an Osteoporose leiden;
• Personen mit Herzschrittmachern oder sonstigen
implantierten medizinischen Geräten.
n) Das Gerät nicht eine Stunde vor oder nach
einer Mahlzeit einsetzen, da sich unerwünschte
Nebenerscheinungen einstellen können.
o) Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit und Staub
fern.
p) Das Gerät kann nur von einer Person gleichzeitig
genutzt werden.
q) Hören Sie auf zu trainieren, wenn Sie sich müde oder
erschöpft fühlen.
r) Verwenden Sie das Gerät nicht für therapeutische
Zwecke.
1. Kissen mit Stützrohr (G)
2. Sicherheitsmutter M8x35
3. Sicherheitsmutter M8x15
4. Hauptrahmen (A)
5. Pedal (E)
6. Hintere Basis (D)
7. Vordere Basis (C)
8. Zähler (B)
9. Gri (F)
• Drücken Sie die rote Taste, um zwischen den Modi zu
wechseln.
• Drücken und halten Sie die rote Taste vier Sekunden
lang, um alle Daten zurückzusetzen.
Funktionsbeschreibung:
• REPS/MIN - zeigt die Anzahl der Wiederholungen
pro Minute an.
• SCAN - durchläuft jeden Modus und zeigt die Werte
vier Sekunden lang an.
• TIME - zeigt die Zeit des aktuellen Trainings an.
• COUNT - zeigt die Gesamtzahl der Wiederholungen
an
• CAL - zeigt die Anzahl der verbrannten Kalorien an
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Crosstrainer ist ein stationäres Trainingsgerät, das sanfte
elliptische Bewegungen des Unter- und Oberkörpers
ermöglicht.
Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt!
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
ZÄHLER
ACHTUNG! Obwohl das Gerät in Hinblick
auf Sicherheit entworfen wurde und über
Schutzmechanismen sowie zusätzlicher
Sicherheitselemente verfügt, besteht bei
der Bedienung eine geringe Unfall- oder
Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
AUFBAU DES GERÄTES
1. Prüfen Sie alle Teile vor der Montage. Heben Sie
den Hauptrahmen(A) an und befestigen Sie ihn
mit Schrauben (S2, S3). Schrauben Sie die vordere
Basis(C) fest.
2. Schrauben Sie die Befestigungsmutter(S4) in
den Rahmen, dann schrauben Sie mit dem
Schraubenschlüssel(S1) und dem Befestigungssatz
(S5) die hintere Basis(D) an den Hauptrahmen(A).
4. Befestigen Sie das Kissen mit den Muttern an der
Halterung(G) und befestigen Sie dann das Ganze
am Hauptrahmen(A). Die Höhe des Kissens und sein
Abstand zum Benutzer wird mit einer Mutter(S7)
eingestellt.
5. Befestigen Sie beide Grie(F) mit Schrauben und
Muttern(S9 und S10) am Hauptrahmen(1).
6. Legen Sie 2 Batterien in den Zähler(B) ein, verbinden
Sie die Kabelenden miteinander und setzen Sie den
Zähler dann in den Hauptrahmen(A).
3. Schrauben Sie die Pedale mit dem
Befestigungssatz(S6) an den Hauptrahmen(A). Mit
Schraubenschlüssel(S1) anziehen.
1
2
3
4
5
6
5
7
8
9
S1
S6
E
3
S9
S10
F
5
B
6
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
BEWEGEN DES GERÄTS
Stecken Sie vor dem Bewegen des Geräts einen Metallstab
in die Önungen im Rahmen. Halten Sie dann die Grie
fest und bewegen Sie das Gerät wie in der Abbildung unten
gezeigt.
*
*
*
*schon am Produkt montiert
A
C
S2
1
S3
S4
S3
S1
D
2
S5
S7
S7
4
S8

6 7
26.05.2022
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
b) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
c) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät
regelmäßig überprüft werden.
d) Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn es
über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
e) Zum Reinigen ist ein weicher, feuchter Lappen zu
verwenden.
SICHERE ENTSORGUNG VON AKKUMULATOREN UND
BATTERIEN
Verwenden Sie für das Gerät AA Batterien mit 1,5 V.
Entnehmen Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät.
Führen Sie dazu die gleichen Schritte durch wie beim
Einsetzen der Batterien.
Entsorgen Sie leere Batterien bei den entsprechenden
Abgabestellen.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden
Sammel- und Recyclinghöfen für Elektro- und
Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem
Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung.
Die bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten
Kunststoe können entsprechend ihrer Kennzeichnung
recycelt werden. Mit der Entscheidung für das Recycling
leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden,
um Informationen über Ihre lokale Recyclinganlagen zu
erhalten..
S2
EN USER MANUAL
ONLY APPLIES TO THE CONTROLLER
TECHNICAL DATA
2. USAGE SAFETY
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury or even
death.
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to CROSS TRAINER.
2.1. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Only the manufacturer‘s service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
b) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third party,
the manual must be passed on with it.
c) Keep packaging elements and small assembly parts
in a place not available to children.
d) Keep the device away from children and animals.
2.2. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair,
clothes and gloves away from moving parts. Loose
clothing, jewellery or long hair may get caught in
moving parts.
c) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
2.3. SAFE DEVICE USE
a) Keep the device in perfect technical condition.
Before each use check for general damage and
especially check for cracked parts or elements and
for any other conditions which may impact the safe
operation of the device. If damage is discovered,
hand over the device for repair before use.
b) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
c) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
d) When transporting and handling the device between
the warehouse and the destination, observe the
occupational health and safety principles for manual
transport operations which apply in the country
where the device will be used.
e) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
f) Keep the device away from sources of re and heat.
g) Do not overload the device.
h) Exceeding the maximum permissible user weight can
damage the product.
i) Before you start training, consult a doctor in
order to clarify whether there are any health
counterindications.
j) Always do a warm up before you start using the
device.
k) In case you feel distressing symptoms such as chest
pain, dizziness, short breath, etc. during training, you
should immediately stop the training and consult
the doctor.
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
The product satises the relevant safety
standards.
The product must be recycled.
Read instructions before use.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation. (general
warning sign)
Only use indoors.
120 Maximum load admissible is 120 kg
LEGEND
PARAMETER
DESCRIPTION PARAMETER VALUE
Product name CROSS TRAINER
Model GR-MG33
Maximum load
[kg] 120
Dimensions [mm] 585x855x1480
Weight [kg] 19,5
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.

8 9
26.05.2022
3.2. PREPARING FOR USE
ASSEMBLING THE APPLIANCE
1. Before proceeding with the assembly, check all
elements. Raise the main frame(A) and x it with the
screws(S2, S3). Screw on the front base(C).
2. Screw the mounting nut(S4) into the frame, then use
the wrench(S1) and the mounting kit(S5) to screw
the rear base(D) to the main frame(A).
4. Use the nuts to fasten the cushion to the bracket(G),
then the whole thing to the main frame(A). The
height of the cushion and its distance from the user
are regulated by the nut(S7).
5. Attach both handles(F) to the main frame(1) with
bolts and nuts(S9 and S10).
6. Insert 2 batteries into the counter(B), connect the
wire ends and then place the counter in the main
frame(A).
3. Using the mounting kit(S6), screw the pedals to the
main frame(A). Tighten using a wrench(S1).
S1
S6
E
3
S9
S10
F
5
B
6
3.3. DEVICE USE
MOVING THE DEVICE
Before moving the device, insert a metal rod into the holes
in the frame. Then hold the handles and move the device
as shown on the picture below.
l) Put the device on a stable, dry and at surface,
taking care to keep a minimum space of 0,6 m space
around the device.
m) It is not recommended to use the device without
prior consultation with a doctor by:
• persons with contraindications from the doctor or
feeling ill,
• persons with serious illnesses,
• people suering from diseases such as hypertension,
heart disease, atherosclerosis and cerebral vein
thrombosis,
• people suering from osteoporosis,
• people with a pacemaker or other implanted medical
device.
n) Do not use the device one hour before or one hour
after a meal as undesirable eects may occur.
o) Keep the device away from moisture and dust.
p) Only one person at a time can use the device.
q) Stop exercising when you feel tired or exhausted.
r) Do not use the equipment for therapeutic purposes.
1. Pillow with support tube (G)
2. M8x35 lock nut
3. M8x15 lock nut
4. Main frame (A)
5. Pedal (E)
6. Rear base (D)
7. Front base (C)
8. Counter (B)
9. Handle (F)
• Press the red button to switch between modes.
• Press and hold the red button for 4 seconds to reset
all data.
Function description:
• REPS / MIN – Displays repetitions per minute.
• SCAN – Goes through each mode and displays
values for 4 seconds.
• TIME – Displays the time of the current training
session.
• COUNT – Displays the total number of repetitions.
• CAL – Displays the number of calories burned.
3. USE GUIDELINES
A cross trainer is a stationary training device that provides
smooth elliptical movements of the lower and upper body
parts.
The product is intended for home use only!
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION COUNTER
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of accident or injury when using
the device. Stay alert and use common sense when
using the device.
1
2
3
4
5
6
5
7
8
9
*
*
*
*already installed on the product
A
C
S2
1
S3
S7
S7
4
S8
S4
S1
D
2
S5

10 11
26.05.2022
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
b) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
c) The device must be regularly inspected to check its
technical eciency and spot any damage.
d) Do not leave the battery in the device if it will not be
used for a longer period of time.
e) Use a soft, damp cloth for cleaning.
SAFE REMOVAL OF BATTERIES AND RECHARGEABLE
BATTERIES
1.5V AA batteries are installed in the devices.
Remove used batteries from the device using the same
procedure by which you installed them.
Recycle batteries with the appropriate organisation or
company.
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device in municipal waste systems.
Hand it over to an electric and electrical device recycling
and collection point. Check the symbol on the product,
instruction manual and packaging. The plastics used to
construct the device can be recycled in accordance with
their markings. By choosing to recycle you are making
a signicant contribution to the protection of our
environment.
Contact local authorities for information on your local
recycling facility.
S2
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
DOTYCZY WYŁĄCZNIE STEROWNIKA
DANE TECHNICZNE
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie
instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i
instrukcji może spowodować ciężkie obrażenia
ciała lub śmierć.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w
opisie instrukcji odnosi się do ORBITREKA.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
b) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie
miało zostać przekazane osobom trzecim, to
wraz z nim należy przekazać również instrukcję
użytkowania.
c) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
d) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w
stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy,
odzież i rękawice utrzymywać z dala od części
ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać chwycone przez ruchome części.
c) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.3. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych
z elementami ruchomymi (pęknięcia części i
elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą
mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia).
W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do
naprawy przed użyciem.
b) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
c) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
d) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z
miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny
pracy przy ręcznych pracach transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
e) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
f) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
g) Nie należy przeciążać urządzenia.
h) Przekroczenie maksymalnej dopuszczalnej wagi
użytkownika może spowodować uszkodzenie
produktu.
i) Przed rozpoczęciem ćwiczeń należy skonsultować
się z lekarzem w celu ustalenia, czy nie ma
przeciwskazań zdrowotnych.
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i
niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Produkt podlegający recyklingowi.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
120 Maksymalne obciążenie wynosi 120kg.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
OPIS PARAMETRU WARTOŚĆ PARAMETRU
Nazwa produktu ORBITREK
Model GR-MG33
Maksymalne
obciążenie [kg] 120
Wymiary [mm] 585x855x1480
Ciężar [kg] 19,5
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.

12 13
26.05.2022
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
MONTAŻ URZĄDZENIA
1. Przed przystąpieniem do montażu sprawdzić
wszystkie elementy. Podnieść ramę główną(A)
i skręcić ją za pomocą śrub(S2, S3). Przykręcić
podstawę przednią(C).
2. Wkręcić w ramę nakrętkę mocującą(S4), następnie
używając klucza(S1) i zestawu mocującego (S5)
przykręcić podstawę tylną(D) do ramy głównej(A).
4. Za pomocą nakrętek przymocować poduszkę do
wspornika(G), a następnie całość przymocować
do ramy głównej(A). Wysokość poduszki oraz
jej odległość od użytkownika jest regulowana za
pomocą nakrętki(S7).
5. Przymocować oba uchwyty(F) do ramy głównej(1) za
pomocą śrub i nakrętek(S9 i S10).
6. Włożyć 2 baterie do licznika(B), połączyć końcówki
przewodów ze sobą a następnie umieścić licznik w
ramie głównej(A).
3. Używając zestawu mocującego(S6) przykręcić pedały
do ramy głównej(A). Dokręcić kluczem(S1).
S1
S6
E
3
S9
S10
F
5
B
6
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
PRZESTAWIANIE URZĄDZENIA
Przed przystąpieniem do przestawienia urządzenia należy
włożyć metalowy pręt do otworów w ramie. Następnie
przytrzymać uchwyty i przesunąć urządzenie jak pokazano
na rysunku poniżej.
j) Zawsze należy wykonać rozgrzewkę przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
k) W przypadku odczuwania podczas ćwiczeń
niepokojących symptomów np. bólu w klatce
piersiowej, zawrotów głowy, braku tchu itp. należy
bezzwłocznie przerwać trening oraz skonsultować
się z lekarzem.
l) Urządzenie ustawić na stabilnej, suchej i płaskiej
powierzchni, dbając o zachowanie minimalnego
odstępu 0,6m wolnej przestrzeni wokół.
m) Nie zaleca się użytkowania urządzenia bez uprzedniej
konsultacji z lekarzem przez:
• osoby z przeciwskazaniami od lekarza lub czujące się
źle,
• osoby z poważnymi schorzeniami,
• osoby cierpiące na takie choroby jak: nadciśnienie
tętnicze, choroby serca, miażdżyca mózgu i
zakrzepica żylna mózgu,
• osoby cierpiące na osteoporozę,
• osoby z rozrusznikiem serca lub innym wszczepionym
urządzeniem medycznym.
n) Nie należy używać urządzenia godzinę przed ani
godzinę po posiłku, ponieważ mogą wystąpić
niepożądane skutki.
o) Urządzanie utrzymywać z dala od wilgoci i pyłu.
p) Z urządzenia może korzystać jednocześnie jedna
osoba.
q) Należy przestać ćwiczyć w momencie odczucia
zmęczenia lub wyczerpania.
r) Nie należy używać sprzętu w celach terapeutycznych.
1. Poduszka z rurą wsporczą (G)
2. Nakrętka zabezpieczająca M8x35
3. Nakrętka zabezpieczająca M8x15
4. Rama główna (A)
5. Pedał (E)
6. Podstawa tylna (D)
7. Podstawa przednia (C)
8. Licznik (B)
9. Uchwyt (F)
• Nacisnąć czerwony przycisk aby przełączać między
trybami.
• Nacisnąć i przytrzymać czerwony przycisk przez 4
sekundy, aby zresetować wszystkie dane.
Opis funkcji:
• REPS/MIN Wyświetla liczbę powtórzeń na minutę.
• SCAN Przechodzi przez każdy tryb i wyświetla
wartości przez 4 sekundy.
• TIME Wyświetla czas aktualnego treningu.
• COUNT Wyświetla całkowitą liczbę powtórzeń
• CAL Wyświetla ilość spalonych kalorii
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Orbitrek jest stacjonarnym urządzeniem treningowym,
które zapewnia płynne eliptyczne ruchy dolnych jak i
górnych części ciała. Produkt jest przeznaczony tylko do
użytku domowego!
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w
wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
LICZNIK
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
1
2
3
4
5
6
5
7
8
9
*
*
*
* już zamontowane na produkcie
A
C
S2
1
S3
S7
S7
4
S8
S4
S1
D
2
S5

14 15
26.05.2022
CZ NÁVOD K OBSLUZE
PLATÍ POUZE PRO OVLADAČ
TECHNICKÉ ÚDAJE
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou pouze
ilustrační a v některých detailech se od skutečného
vzhledu výrobku mohou lišit.
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu a
výstrah může způsobit těžký úraz nebo smrt.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na ELIPTICKÝ TRENAŽÉR.
2.1. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
b) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
c) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
d) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí a
zvířat.
2.2. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně
snižují schopnost zařízení ovládat.
b) Nenoste volné oblečení nebo šperky. Vlasy, oděv
a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od
rotujících dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou zachytit rotující díly.
c) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si
nehrály se zařízením.
2.3. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav i
jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu,
a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí žádné
nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození, nechte
zařízení opravit.
b) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
c) Pro zachování navržené mechanické integrity
zařízení neodstraňujte předem namontované kryty
nebo neuvolňujte šrouby.
d) Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo
používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti
a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné v
zemi, ve které se zařízení používá.
e) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametry nebo konstrukci.
f) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
g) Zařízení nepřetěžujte.
h) Překročení maximální přípustné hmotnosti uživatele
může poškodit výrobek.
i) Před zahájením cvičení se zeptejte lékaře, zda nejsou
kontraindikace.
j) Před zahájením cvičení vždy proveďte rozcvičku.
k) Pokud se při cvičení objeví zneklidňující příznaky,
např. bolest na hrudníku, závratě, dušnost atp., ihned
přerušte cvičení a poraďte se s lékařem.
l) Zařízení postavte na pevný, suchý a rovný povrch,
zajistěte minimálně 0,6 m volného prostoru kolem
zařízení.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo
zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající
z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Recyklovatelný výrobek.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci.
(všeobecná výstražná značka)
Pouze k použití ve vnitřních prostorech.
120 Maximální zatížení je 120 kg.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
POPIS
PARAMETRU HODNOTA PARAMETRU
Název výrobku ELIPTICKÝ TRENAŽÉR
Model GR-MG33
Maximální
nosnost [kg] 120
Rozměry [mm] 585x855x1480
Hmotnost [kg] 19,5
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
b) Urządzenie należy przechowywać w suchym i
chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
c) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz
wszelkich uszkodzeń.
d) Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie będzie
ono używane przez dłuższy czas.
e) Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej
ściereczki.
INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO USUNIĘCIA AKUMULATORÓW
I BATERII.
W urządzeniach zamontowane są baterie AA 1,5V.
Zużyte baterie należy zdemontować z urządzenia
postępując analogicznie do ich montażu.
Baterie przekazać komórce odpowiedzialnej za utylizację
tych materiałów.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszego produktu poprzez normalne odpady
komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i
recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie,
instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w
urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego
użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu
użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom
wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny
wkład w ochronę naszego środowiska. Informacji o
właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli
Państwu lokalna administracja.
S2

16 17
26.05.2022
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
1. Před zahájením montáže zkontrolujte všechny
součásti. Zvedněte hlavní rám(A) a pomocí
šroubů(S2, S3) jej sešroubujte. Připevněte přední
stabilizátor(C).
2. Do rámu zašroubujte upevňovací matici(S4), poté
pomocí klíče(S1) a montážní sady(S5) připevněte
zadní stabilizátor(D)k hlavnímu rámu(A).
4. Pomocí matic připevněte podložku k nosné trubce(G)
a poté celek připevněte k hlavnímu rámu(A). Výšku
podložky a její vzdálenost od uživatele nastavíte
pomocí matice(S7).
5. K hlavnímu rámu(1) pomocí šroubů a matic(S9 a S10)
připevněte obě rukojeti(F).
6. Do počítadla(B) vložte 2 baterie, spojte konce vodičů
dohromady a poté umístěte počítadlo v hlavním
rám(A).
3. Pomocí montážní sady(S6) připevněte pedály k
hlavnímu rámu(A). Dotáhněte pomocí klíče(S1).
S1
S6
E
3
S9
S10
F
5
B
6
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
PŘEMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Před přemístěním zařízení vložte do otvorů v rámu
kovovou tyč. Poté přidržte rukojeti a přesuňte zařízení v
souladu s obrázkem, který je uvedený níže.
m) Zařízení nesmí používat bez předchozí konzultace s
lékařem:
• osoby s kontraindikacemi od lékaře nebo osoby,
které se špatně cítí,
• vážně nemocné osoby,
• osoby trpící nemocemi, jako jsou: hypertenze,
srdeční nemoci, cévní mozková příhoda a mozková
žilní trombóza
• osoby trpící osteoporózou
• osoby s kardiostimulátorem nebo s jiným
voperovaným implantátem.
n) Zařízení nepoužívejte hodinu před jídlem ani hodinu
po jídle, protože mohou vzniknout nežádoucí účinky.
o) Zařízení uchovávejte v suchém a bezprašném
prostředí.
p) Zařízení může používat současně jen jedna osoba.
q) Když pocítíte únavu nebo vyčerpanost, přestaňte
cvičit.
r) Nepoužívejte zařízení k terapeutickým účelům
1. Podložka s nosnou trubkou (G)
2. Pojistná matice M8x35
3. Pojistná matice M8x15
4. Hlavní rám (A)
5. Pedál (E)
6. Zadní stabilizátor (D)
7. Přední stabilizátor (C)
8. Počítadlo (B)
9. Rukojeť (F)
• Stiskněte červené tlačítko pro přepínání mezi režimy.
• Stiskněte a přidržte červené tlačítko po dobu 4
sekund pro resetování všech dat.
Popis funkcí:
• REPS/MIN – Zobrazí počet opakování za minutu.
• SCAN – Prochází každý režim a zobrazí hodnoty na
dobu 4 sekund.
• TIME – Zobrazí dobu probíhajícího tréninku.
• COUNT – Zobrazí celkový počet opakování.
• CAL – Zobrazí počet spálených kalorií.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Eliptický trenažér je stacionární tréninkové zařízení, které
zajišťuje plynulé eliptické pohyby dolních a horních částí
těla.
Zařízení je určeno pouze pro domácí použití!
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ POČÍTADLO
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak,
aby bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní
prvky, tak i přes použití dodatečné ochrany
uživatelem při práci se zařízením nadále existuje
malé riziko úrazu nebo poranění. Doporučuje
se zachovat opatrnost a zdravý rozum při jeho
používání.
1
2
3
4
5
6
5
7
8
9
*
*
*
* již namontované na výrobku
A
C
S2
1
S3
S7
S7
4
S8
S4
S1
D
2
S5

18 19
26.05.2022
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
b) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
c) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
d) Pokud zařízení nebudete používat delší dobu,
vytáhněte z něj akumulátor/baterii.
e) K čištění používejte měkký, vlhký hadřík.
NÁVOD K BEZPEČNÉMU ODSTRANĚNÍ AKUMULÁTORŮ A
BATERIÍ.
V zařízení se používají baterie AA 1,5 V.
Vybité baterie ze zařízení vyjměte, postupujte v opačném
pořadí než při jejich vkládání.
Pro zajištění vhodné likvidace baterie vyhledejte příslušné
místo/obchod, kde je můžete odevzdat.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej k
recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení.
O tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě
k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení
jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením.
Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití
opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně
životního prostředí. Informace o příslušné sběrně
opotřebených zařízení poskytne místní obecný nebo
městský úřad.
S2
FR MANUEL D‘UTILISATION
VALABLE UNIQUEMENT POUR LE DISPOSITIF DE
COMMANDE
DÉTAILS TECHNIQUES
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif.
Votre appareil peut ne pas être identique.
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l‘allemand.
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit
» gurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au MACHINE ELLIPTIQUE .
2.1. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Seul le service du fabricant peut eectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même !
b) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
c) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
d) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
2.2. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l‘eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l‘appareil.
b) Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Tenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l‘écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et
les cheveux longs peuvent être happés par les pièces
mobiles.
c) Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
2.3. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a) Maintenez l‘appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages
en général et au niveau des pièces mobiles (assurez-
vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et
vériez que rien ne compromet le fonctionnement
sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages,
l’appareil doit impérativement être envoyé en
réparation avant d’être utilisé de nouveau.
b) La réparation et l‘entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
c) Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de l‘appareil,
les couvercles et les vis posés à l‘usine ne doivent
pas être retirés.
d) Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation
de l’appareil, respectez les dispositions d‘hygiène et
de sécurité en vigueur dans le pays d‘utilisation.
e) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
f) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
g) Ne surchargez pas l’appareil.
h) Le dépassement de la charge maximale admissible
pour le poids de l’utilisateur peut endommager le
produit.
i) Avant de commencer à vous entraîner, consultez un
médecin an vous assurer que cela ne pose aucun
risque pour votre santé.
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L‘objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l‘appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit. L‘appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit an de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Collecte séparée.
Respectez les consignes du manuel.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances
spéciques (symboles d'avertissement
généraux).
Pour l'utilisation intérieure uniquement.
120 La charge maximale admissible est de 120 kg.
SYMBOLES
DESCRIPTION DES
PARAMÈTRES VALEUR DES PARAMÈTRES
Nom du produit MACHINE ELLIPTIQUE
Modèle GR-MG33
Capacité de charge 120
maximale [kg] 120
Dimensions [mm] 585x855x1480
Poids [kg] 19,5
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.

20 21
26.05.2022
3.2. PRÉPARATION À L‘UTILISATION
MONTAGE DE L’APPAREIL
1. Vériez tous les composants avant l‘assemblage.
Soulevez le montant principal(A) et assemblez-le
avec les vis(S2, S3). Vissez la base avant(C).
2. Vissez l‘écrou de serrage(S4) dans le montant, puis
vissez la base arrière(D) au montant principal(A) à
l‘aide de la clé(S1) et du kit de xation(S5).
4. Fixez le coussin au support(G) à l‘aide des écrous,
puis xez l‘ensemble au montant principal(A). Vous
pouvez ajuster la hauteur du coussin et sa distance
par rapport à l‘utilisateur à l‘aide de l‘écrou(S7).
5. Fixez les deux poignées(F) au montant principal(1)
avec les vis et les écrous (S9 et S10).
6. Insérez 2 piles dans le compteur(B), connectez
les extrémités des ls l‘un à l‘autre, puis placez le
compteur dans le montant principal(A).
3. Vissez les pédales au montant principal(A) à l‘aide du
kit de xation(S6). Serrez avec la clé(S1).
S1
S6
E
3
S9
S10
F
5
B
6
3.3. UTILISATION DE L‘APPAREIL
POUR DÉPLACER L‘UNITÉ
Avant de déplacer l‘appareil, insérez une tige métallique
dans les trous du montant. Ensuite, tenez les poignées et
déplacez l‘appareil comme indiqué sur la gure ci-dessous.
j) Avant d’utiliser l‘appareil, faites toujours des
échauements.
k) Si vous éprouvez des symptômes inquiétants Durant
l’entraînement, p. ex. des douleurs à la poitrine, des
étourdissements ou de l’insusance respiratoire,
interrompez la séance sans plus attendre et
consultez immédiatement un médecin.
l) Placez le banc de musculation universel sur une
surface stable, sèche et plane en veillant à ce qu’au
moins 0,6 m d’espace soit libre de chaque côté.
m) Il est déconseillé d’utiliser l’appareil sans avoir
consulté un médecin au préalable. Cela vaut en
particulier dans les cas suivants:
• Pour les personnes ayant reçu des contre-indications
d’un médecin ou qui se sentent malades,
• Pour les gens atteints de maladies graves,
• Pour les personnes qui sourent des pathologies
suivantes: hypertension, maladies cardiaques,
sclérose et thrombose;
• Pour les personnes sourant d’ostéoporose;
• Pour les personnes portant un stimulateur cardiaque
ou tout autre dispositif médical implanté.
n) N’utilisez pas le produit dans l’heure précédant
ou suivant un repas; vous pourriez sourir d’eets
secondaires indésirables.
o) Gardez l‘appareil à l‘abri de l‘humidité et de la
poussière.
p) Une personne à la fois peut utiliser l‘appareil.
q) Arrêtez de faire de l‘exercice lorsque vous vous
sentez fatigué ou épuisé
r) N‘utilisez pas l‘appareil à des ns thérapeutiques
1. Coussin avec tube de support (G)
2. Ecrou de sécurité M8x35 3
3. Ecrou de sécurité M8x15
4. Montant principal (A)
5. Pédale (E)
6. Base arrière (D)
7. Base avant ( C )Compteur ( B )
8. Compteur (B)
9. Poignée (F)
• Appuyez sur la touche rouge pour passer d‘un mode
à l‘autre.
• Appuyez sur le bouton rouge et maintenez-le
enfoncé pendant 4 secondes pour réinitialiser toutes
les données.
Descriptif des fonctions:
• REPS/MIN- Ache le nombre de répétitions par
minute.
• SCAN- Fait déler chaque mode et ache les valeurs
pendant 4 secondes.
• TIME- Ache l‘heure de la séance d‘entraînement
en cours.
• COUNT- Ache le nombre total de répétitions.
• CAL- Ache le nombre de calories brûlées.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Le vélo elliptique est un appareil d‘entraînement immobile
qui ore des mouvements elliptiques uides des parties
inférieure et supérieure du corps.
Le produit est destiné uniquement à l’utilisation privée !
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
COMPTEUR
ATTENTION! Bien que l‘appareil ait été conçu
en accordant une attention spéciale à la sécurité
et qu‘il comporte des dispositifs de protection,
ainsi que des caractéristiques de sécurité
supplémentaires, il n’est pas possible d’exclure
entièrement tout risque de blessure lors de son
utilisation. Nous recommandons de faire preuve
de prudence et de bon sens lorsque vous utilisez
l’appareil.
1
2
3
4
5
6
5
7
8
9
*
*
*
* déjà monté sur le produit
A
C
S2
1
S3
S7
S7
4
S8
S4
S1
D
2
S5

22 23
26.05.2022
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n‘utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
b) Conservez l‘appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs du
soleil.
c) Contrôlez régulièrement l‘appareil pour vous assurer
qu‘il fonctionne correctement et ne présente aucun
dommage.
d) Ne laissez pas de piles dans l’appareil lorsque vous
ne comptez pas l‘utiliser pendant une période
prolongée.
e) Il est conseillé de laver l’appareil uniquement avec
un chion mou et humide.
RECYCLAGE SÉCURITAIRE DES ACCUMULATEURS ET DES
PILES
Les piles suivantes sont utilisées dans l‘appareil : AA 1,5 V.
Retirez les batteries usagées en suivant la même procédure
que lors de l‘insertion.
Pour la mise au rebut, rapportez les batteries dans un
endroit chargé du recyclage des vieilles piles / remettez-les
à une entreprise compétente.
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS
À la n de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté dans
les ordures ménagères ; il doit impérativement être remis
dans un point de collecte et de recyclage pour appareils
électroniques et électroménagers. Un symbole à cet
eet gure sur le produit, l‘emballage ou dans le manuel
d‘utilisation. Les matériaux utilisés lors de la fabrication
de l‘appareil sont recyclables conformément à leur
désignation. En recyclant ces matériaux, en les réutilisant ou
en utilisant les appareils usagés d’une autre manière, vous
contribuez grandement à protéger notre environnement.
Pour obtenir de plus amples informations sur les points de
collecte appropriés, adressez-vous à vos autorités locales.
S2
IT ISTRUZIONI PER L’USO
È VALIDO SOLO PER IL CONTROLLER
DATI TECNICI
2. SICUREZZA NELL‘IMPIEGO
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d‘uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a gravi lesioni o
addirittura al decesso.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
ELLITTICA .
2.1. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire
le riparazioni da soli!
b) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel
caso in cui il dispositivo venisse adato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni.
c) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti
di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
d) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e
degli animali.
2.2. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l‘uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l‘inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da parti in
movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
c) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con
il prodotto.
2.3. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni.
Prima di ogni utilizzo, vericare che non vi siano
danni generali o danni alle parti mobili (frattura
di parti e componenti o altre condizioni che
potrebbero compromettere il funzionamento sicuro
del prodotto). In caso di danni, l‘unità deve essere
riparata prima dell‘uso.
b) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.
c) Per garantire l‘integrità di funzionamento
dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
d) Quando si trasporta e si sposta l‘apparecchiatura
dal luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti
di sicurezza e di igiene per la movimentazione
manuale devono essere rispettati per il paese in cui
l‘apparecchiatura viene utilizzata.
e) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
f) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
g) Non sovraccaricare il dispositivo.
h) Il superamento del peso massimo consentito
potrebbe danneggiare il dispositivo.
i) Prima di iniziare gli esercizi, consultare un medico
per accertarsi sulle proprie condizioni di salute.
j) Prima di utilizzare la panca multifunzione per
addominali, eseguire esercizi di riscaldamento.
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso
sicuro e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente
progettato e realizzato secondo le direttive tecniche e
l‘utilizzo delle tecnologie e componenti più moderne e
seguendo gli standard di qualità più elevati.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei
propri prodotti. L‘apparecchiatura è stata progettata e
realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Prodotto riciclabile.
Leggere attentamente le istruzioni.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l'attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
Usare solo in ambienti chiusi.
120 Il carico massimo per ogni ripiano è di 120 kg
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
PARAMETRI
- DESCRIZIONE PARAMETRI - VALORE
Nome del prodotto ELLITTICA
Modello GR-MG33
Capacità di carico
massima [kg] 120
Dimensioni [mm] 585x855x1480
Peso [kg] 19,5
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D‘USO

24 25
26.05.2022
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
Montaggio del dispositivo
1. Controllare tutti i componenti prima del montaggio.
Sollevare il telaio principale(A) e ssarlo con le
viti(S2, S3). Avvitare la base anteriore(C).
2. Avvitare il dado di ssaggio(S4) nel telaio, poi con
la chiave(S1) e il kit di ssaggio(S5) avvitare la base
posteriore(D) al telaio principale(A).
4. Utilizzare i dadi per ssare il cuscino alla staa(G) e
poi ssare il tutto al telaio principale(A). L‘altezza del
cuscino e la sua distanza dall‘utente sono regolati
per mezzo di un dado(S7).
5. Fissare le due maniglie(F) al telaio principale(1) con
vitii e dadii(S9 e S10).
6. Inserire 2 batterie nel contatore(B), collegare le
estremità dei cavi insieme e poi posizionare il
contatore nel telaio principale(A).
3. Utilizzando il kit di ssaggio(S6), avvitare i pedali sul
telaio principale(A). Serrare con la chiave(S1).
S1
S6
E
3
S9
S10
F
5
B
6
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
SPOSTAMENTO DEL DISPOSITIVO
Prima di spostare il dispositivo, inserire un‘asta di metallo
nei fori del telaio. Poi tenere le impugnature e spostare il
dispositivo come mostrato nella gura qui sotto.
k) Se durante l´allenamento si avvertono sintomi
allarmanti, come dolore al petto, vertigini, aanno,
ecc., interrompere immediatamente l´allenamento e
consultare un medico.
l) Posizionare il dispositivo su una supercie stabile,
asciutta e piana, assicurandosi di garantire una
distanza di almeno 0,6 m attorno alla panca.
m) Si consiglia di non utilizzare il dispositivo senza aver
prima consultato un medico. Ciò vale in particolare:
• per persone con particolari prescrizioni del medico
oppure quando ci si sente male;
• per persone con malattie gravi;
• per persone con le seguenti malattie: pressione alta,
malattie cardiache, sclerosi e trombosi;
• per persone che sorono di osteoporosi;
• per persone con pacemaker o altri dispositivi medici
impiantati.
n) Non usare il dispositivo un‘ora prima o dopo i
pasti perché potrebbero presentarsi degli eetti
indesiderati.
o) Tenere il dispositivo lontano da umidità e polvere.
p) Il dispositivo può essere utilizzato da una sola
persona alla volta.
q) Interrompere gli esercizi in caso di stanchezza o
aaticamento.
r) Non utilizzare il dispositivo per ni terapeutici. 1. Cuscino con tubo di sostegno (G)
2. Dado di protezione M8x35
3. Dado di protezione M8x15
4. Telaio principale (A)
5. Pedale (E)
6. Base posteriore (D)
7. Base anteriore (C)
8. Contatore (B)
9. Impugnatura (F)
• Premere il pulsante rosso per passare da una
modalità all‘altra.
• Tenere premuto il pulsante rosso per 4 secondi per
resettare tutti i dati.
Descrizione della funzione:
• REPS/MIN- Visualizza il numero di ripetizioni al
minuto.
• SCAN- Passa attraverso ogni modalità e visualizza i
valori per 4 secondi.
• TIME- Visualizza il tempo dell‘allenamento corrente.
• COUNT- Visualizza il numero totale di ripetizioni.
• CAL- Visualizza il numero di calorie bruciate.
3. CONDIZIONI D‘USO
L’elittica è un dispositivo di allenamento stazionario che
fornisce movimenti ellittici e uidi della parte inferiore e
superiore del corpo.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso
domestico!
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
CONTATORE
ATTENZIONE! Anche se l‘apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l‘applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
1
2
3
4
5
6
5
7
8
9
*
*
*
* già montato sul prodotto
A
C
S2
1
S3
S7
S7
4
S8
S4
S1
D
2
S5

26 27
26.05.2022
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti
senza ingredienti corrosivi.
b) Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
c) Eettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo eciente e privo di danni.
d) Non lasciare la batteria nel dispositivo se il
funzionamento viene interrotto per un lungo
periodo di tempo.
e) Per la pulizia utilizzare un panno morbido e umido.
SMALTIMENTO SICURO DELLE BATTERIE E DELLE PILE
Nel dispositivo vengono utilizzate le seguenti batterie: AA
1.5V. Rimuovere le batterie usate dal dispositivo seguendo
la stessa procedura utilizzata per l‘installazione. Per lo
smaltimento consegnare le batterie all‘organizzazione/
azienda competente.
SMALTIMENTO DELLE ATTREZZATURE USATE
Questo prodotto, se non più funzionante, non deve
essere smaltito insieme ai normali riuti, ma deve essere
consegnato ad un’organizzazione competente per lo
smaltimento dei dispositivi elettrici e elettronici. Maggiori
informazioni sono reperibili sull‘etichetta sul prodotto, sul
manuale di istruzioni o sull‘imballaggio. I materiali utilizzati
nel dispositivo possono essere riciclati secondo indicazioni.
Riutilizzando i materiali o i dispositivi, si contribuisce
a tutelare l‘ambiente circostante. Le informazioni sui
rispettivi punti di smaltimento sono reperibili presso le
autorità locali.
S2
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
SOLO SE APLICA AL CONTROLADOR
DATOS TÉCNICOS
2. SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar lesiones graves o incluso la muerte.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las
advertencias y descripciones de este manual se reeren a
BICICLETA ELÍPTICA .
2.1. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
b) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
c) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
d) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) No utilice ropa holgada o adornos tales como joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
c) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que
los niños no jueguen con él.
2.3. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) Mantenga el aparato en perfecto estado
de funcionamiento. Antes de cada trabajo,
compruébelo en busca de daños generales o de
piezas móviles (fractura de piezas y componentes
u otras condiciones que puedan perjudicar el
funcionamiento seguro de la máquina). En caso de
daños, el aparato debe ser reparado antes de volver
a ponerse en funcionamiento.
b) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
c) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
d) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar
de almacenamiento hasta su lugar de utilización,
se observarán los requisitos de seguridad e higiene
para la manipulación manual en el país en que se
utilice el equipo.
e) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
f) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
g) No permita que el aparato se sobrecargue.
h) Si se excediera el peso máximo indicado para el
usuario podría provocar daños en el producto.
i) Antes de comenzar con los ejercicios consulte a un
médico para asegurarse de que no tenga problemas
de salud.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a
cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido, el
equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Producto reciclable.
Respetar las instrucciones de uso.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
Uso exclusivo en áreas cerradas.
120 La carga máxima por estante asciende a 120 kg.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
PARÁMETRO
- DESCRIPCIÓN PARÁMETRO - VALOR
Nombre del producto BICICLETA ELÍPTICA
Modelo GR-MG33
Carga máxima [kg] 120
Dimensiones [mm] 585x855x1480
Peso [kg] 19,5
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.

28 29
26.05.2022
*
*
*
*ya montado en el producto
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
MONTAJE DE LA MÁQUINA
1. Antes de proceder con el montaje, compruebe todos
los elementos. Levante la estructura principal(A)
y fíjela con los tornillos(S2, S3). Atornille la base
delantera(C).
2. Atornille la tuerca de montaje(S4) en la estructura
principal, luego use la llave(S1) y el kit de montaje(S5)
para atornillar la base trasera(D) a la estructura
principal(A).
4. Utilice las tuercas para jar la almohadilla al
soporte(G), a continuación, todo a la estructura
principal(A). La altura de la almohadilla y su distancia
al usuario se regulan con la tuerca(S7).
5. Fije ambos mangos(F) a la estructura principal(1) con
tornillos y tuercas(S9 y S10).
6. Inserte 2 baterías en el contador(B), conecte los
extremos de los cables y luego coloque el contador
en la estructura principal(A).
3. Con el kit de montaje(S6), atornille los pedales a la
estructura principal(A). Apriete con la llave(S1).
S1
S6
E
3
S9
S10
F
5
B
6
3.3. MANEJO DEL APARATO
MOVER EL DISPOSITIVO
Antes de mover el dispositivo, inserte la varilla de metal
en los oricios de la estructura. A continuación, sostenga
los mangos y mueva el dispositivo como se muestra en la
siguiente ilustración.
j) Siempre haga ejercicios de calentamiento antes de
usar el banco multifunción.
k) Si experimenta síntomas o molestias durante
el entrenamiento, por ejemplo, dolor torácico,
mareos, falta de aire, etc., detenga el entrenamiento
inmediatamente y busque atención médica.
l) Coloque el aparato sobre una supercie estable,
seca y nivelada, asegurándose de que haya un
espacio libre de al menos 0,6 m alrededor del banco
de entrenamiento multifunción.
m) Se desaconseja utilizar el aparato sin haber
consultado antes con un médico. Esto se aplica
sobre todo a:
• personas cuyo empleo de estos dispositivos haya
sido contraindicado por un médico o que sientan
algún tipo de malestar,
• personas con enfermedades graves,
• personas con los siguientes cuadros clínicos: tensión
arterial alta, enfermedades cardiacas, esclerosis y
trombosis,
• personas que sufran osteoporosis,
• personas con marcapasos u otros aparatos
dispositivos médicos implantados.
n) No utilice el dispositivo una hora antes o después
de una comida, ya que pueden producirse efectos
secundarios no deseados.
o) Mantenga el dispositivo alejado de la humedad y del
polvo.
p) El dispositivo no debe ser usado por más de una
persona al mismo tiempo.
q) Se debe dejar de hacer ejercicio al sentir cansancio o
agotamiento.
r) No utilice el equipo con nes terapéuticos.
1. Almohadilla con tubo de soporte (G)
2. Tuerca de seguridad M8x35
3. Tuerca de seguridad M8x15
4. Estructura principal (A)
5. Pedal (E)
6. Base trasera (D)
7. Base delantera (C)
8. Contador (B)
9. Mango (F)
• Pulse el botón rojo para cambiar entre modos.
• Mantenga presionado el botón rojo durante 4
segundos para restablecer todos los datos.
Descripción de funciones:
• REPS/MIN- Muestra el número de repeticiones por
minuto.
• SCAN- Pasa por cada modo y muestra los valores
durante 4 segundos.
• TIME- Muestra el tiempo del entrenamiento actual.
• COUNT- Muestra el número total de repeticiones.
• CAL- Muestra el número de calorías quemadas.
3. INSTRUCCIONES DE USO
La bicicleta elíptica es un dispositivo de entrenamiento
estacionario que proporciona movimientos elípticos
suaves de la parte inferior y superior del cuerpo.
¡El producto solamente puede utilizarse de forma privada!
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
CONTADOR
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este
aparato se ha prestado gran importancia a la
seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos
de seguridad adicionales, existe el riesgo de
lesiones durante el funcionamiento, por lo que se
recomienda proceder con precaución y sentido
común.
1
2
3
4
5
6
5
7
8
9A
C
S2
1
S3
S7
S7
4
S8
S4
S1
D
2
S5

30 31
26.05.2022
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Para limpiar la supercie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
b) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
protegido de la humedad y la radiación solar directa.
c) En lo que respecta a la eciencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
d) No deje la batería en la unidad si prevé no utilizar el
aparato durante un tiempo.
e) Para su limpieza utilizar un paño húmedo y suave.
ELIMINACIÓN SEGURA DE ACUMULADORES Y BATERÍAS
En el aparato se utilizan baterías AA 1,5V.
Retire las baterías usadas de la unidad siguiendo el mismo
procedimiento que para la instalación.
Para deshacerse de las baterías, entréguelas en una
instalación/empresa acreditada para el reciclaje.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
Tras su vida útil, este producto no debe tirarse al contenedor
de basura doméstico, sino que ha de entregarse en el
punto limpio correspondiente para recolección y reciclaje
de aparatos eléctricos. Al respecto informa el símbolo
situado sobre el producto, las instrucciones de uso o el
embalaje. Los materiales utilizados en este aparato son
reciclables, conforme a su designación. Con la reutilización,
aprovechamiento de materiales u otras formas de uso de
los aparatos utilizados, contribuirás a proteger el medio
ambiente. Para obtener información sobre los puntos de
recogida y reciclaje contacte con las autoridades locales
competentes.
S2
NOTES/NOTIZEN

CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum
unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der
Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit
beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die
hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall
getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben
hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie
kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die
Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder
Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe
oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania
ich do wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami
gospodarstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej,
urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając
o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny
wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and
regulations.
Table of contents
Languages:
Other Gymrex Fitness Equipment manuals

Gymrex
Gymrex GR-BH60 User manual

Gymrex
Gymrex GR-MG 52 User manual

Gymrex
Gymrex GR-PT 100 User manual

Gymrex
Gymrex GR-MG 61 User manual

Gymrex
Gymrex GR-MG39 User manual

Gymrex
Gymrex GR-PU110B User manual

Gymrex
Gymrex GR-VP-200S User manual

Gymrex
Gymrex GR-FB 400 User manual

Gymrex
Gymrex GR-BS12 User manual

Gymrex
Gymrex HOME GYM GR-HG10 User manual

Gymrex
Gymrex GR-MG 53 User manual

Gymrex
Gymrex GR-WB5 User manual

Gymrex
Gymrex GR-MG38 User manual

Gymrex
Gymrex GR-MG 50 User manual

Gymrex
Gymrex GR-MG 64 User manual

Gymrex
Gymrex GR-WS30 User manual

Gymrex
Gymrex GR-MG 55 User manual

Gymrex
Gymrex GR-AB 250 User manual

Gymrex
Gymrex GR-MG66 User manual

Gymrex
Gymrex GR-PL350 User manual