GYS ENERGY 126 User manual

C51410_V13_17/11/2023
FR
EN
DE
ES
RU
2-7 / 43-44
8-13 / 43-44
14-19 / 43-44
20-25 / 43-44
26-30 / 43-44
Energy 124 / 126
www.gys.fr
NL 31-36 / 43-44
IT 37- 42 / 43-44
Chargeur de batterie
Battery Charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Зарядное устройство
Accu lader
Caricabatteria

2
ENERGY 124 / 126 FR
Notice originale
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des
indications sur le fonctionnement de votre
appareil et les précautions à suivre pour votre
sécurité. Merci de le lire attentivement avant
la première utilisation et de le conserver
soigneusementpourtouterelecturefuture.Ces
instructionsdoiventêtreluesetbiencomprises
avant toute opération. Toute modication ou
maintenance non indiquée dans le manuel
ne doit pas être entreprise. Tout dommage
corporel ou matériel dû à une utilisation non-
conforme aux instructions de ce manuel ne
pourra être retenu à la charge du fabricant.
En cas de problème ou d’incertitude, veuillez
consulter une personne qualiée pour manier
correctementl’appareil.Cetappareildoitêtre
utilisé uniquement pour faire de la recharge
dans les limites indiquées sur l’appareil et
le manuel. Il faut respecter les instructions
relatives à la sécurité. En cas d’utilisation
inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne
pourra être tenu responsable.
Appareil destiné à un usage à l’intérieur. Il
ne doit pas être exposé à la pluie.
Cet appareil peut être utilisé par des en-
fants âgés d’au moins 8 ans et par des per-
sonnes ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si
elles) sont correctement surveillé(e)s ou si
des instructions relatives à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité leur ont été don-
nées et si les risques encourus ont été

3
ENERGY 124 / 126 FR
Notice originale
appréhendés. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’en-
tretien par l’usager ne doivent pas être ef-
fectués par des enfants sans surveillance.
A n’utiliser en aucun cas pour charger des
piles ou des batteries non-rechargeables.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon
d’alimentation ou la che de secteur sont
endommagés.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon de
charge est endommagé ou présente un
défaut d’assemblage, an d’éviter tout
risque de court-circuit de la batterie.
Ne jamais charger une batterie gelée ou
endommagée.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une
source de chaleur et à des températures
durablement élevées (supérieures à 50°C).
Nepasobstruerlesouverturesdeventilation.
Se référer à la partie installation avant
d’utiliser l’appareil.
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des
gaz explosif.
• Pendant la charge, la batterie doit être
placée dans un emplacement bien aéré.
• Eviter les ammes et les étincelles. Ne
pas fumer.
• Protéger les surfaces de contacts
électriques de la batterie à l’encontre
des courts-circuits.

4
ENERGY 124 / 126 FR
Notice originale
Risque de projection d’acide !
• Porter des lunettes et des gants de
protection.
• En cas de contact avec les yeux ou la
peau, rincer immédiatement à l’eau et
consulter un médecin sans tarder.
Connexion / déconnexion :
• Déconnecter l’alimentation avant
de brancher ou de débrancher les
connexions sur la batterie.
• La borne de la batterie non reliée au
châssis doit être connectée la première.
L’autre connexion doit être effectuée sur
le châssis loin de la batterie et de la
canalisation de combustible. Le chargeur
de batterie doit alors être raccordé au
réseau.
• Après l’opération de charge, débrancher
le chargeur de batterie du réseau puis
retirer la connexion du châssis et enn
la connexion de la batterie, dans l’ordre
indiqué.
Raccordement :
• Appareil de classe II.
• Cet appareil est muni d’une protection
par fusible.
Entretien :
• Silecâbled’alimentationestendommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des personnes de
qualication similaire an d’éviter un
danger.

5
ENERGY 124 / 126 FR
Notice originale
• L’entretien doit être effectué que par une
personne qualiée
• Avertissement ! Débrancher toujours la
che de la prise secteur avant d’effectuer
des travaux sur l’appareil.
• Si le fusible interne est fondu, il doit
être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des personnes
de qualication similaire an d’éviter un
danger.
• Régulièrement, enlever le capot
et dépoussiérer à la soufette. En
proter pour faire vérier la tenue des
connexions électriques avec un outil
isolé par un personnel qualié.
• N’utiliser en aucun cas des solvants ou
autres produits nettoyants agressifs.
• Nettoyer les surfaces de l’appareil à
l’aide d’un chiffon sec.
Réglementation :
• Appareil conforme aux directives
européennes.
• La déclaration de conformité est
disponible sur notre site internet.
• Marque de conformité EAC (Communauté
économique Eurasienne).
• Matériel conforme aux exigences
britanniques. La déclaration de
conformité britannique est disponible sur
notre site (voir à la page de couverture).

6
ENERGY 124 / 126 FR
Notice originale
• Appareil conforme aux normes
Marocaines.
• La déclaration Cم(CMIM) de conformité
est disponible sur notre site internet.
Mise au rebut :
• Ce matériel fait l’objet d’une collecte
sélective. Ne pas jeter dans une
poubelle domestique.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Les chargeurs ENERGY 124 et 126 sont destinés à la recharge de batteries au plomb à électrolyte liquide, de tension
nominale 12 V (6 éléments de 2 V) et de capacités indiquées selon le tableau suivant:
Courant Minimum Maximum
ENERGY 124 3 A DC 10 Ah 45 Ah
ENERGY 126 4 A DC 15 Ah 60 Ah
FONCTIONNEMENT EN MODE TESTEUR
Quand il ne sont pas connectés à l’alimentation secteur, ces chargeurs peuvent être utilisés comme testeur de batterie.
Ils permettent en eet de connaître à tout moment l’état de votre batterie. Pour cela, le voltmètre renseigne les infor-
mations suivantes :
• <12.3 V : procéder à une recharge
• entre 12.3 et 12.6 V : charge moyenne
• >12.6 V : charge correcte
BRANCHEMENT EN MODE CHARGEUR
Précautions préalables
• Choisir un local abrité et susamment aéré ou spécialement aménagé.
• Enlever les bouchons de la batterie (si celle–ci en est munie) et s’assurer que le niveau de liquide (électrolyte) est
correct. Sinon ajouter de l’eau distillée. Nettoyer soigneusement les bornes et les cosses de la batterie.
• Vérier que la capacité (en Ampère-heure) et la tension (en Volt) de la batterie sont compatibles avec votre
chargeur.
Raccordement et débranchement
• Déconnecter de la batterie tout système électronique pendant la charge (ne pas charger la batterie lorsqu’elle est
connectée sur le véhicule car risque d’endommagement de l’électronique du véhicule).
• Relier les pinces (+ rouge et - noire) aux bornes + et - de la batterie en assurant un bon contact et respectant
l’ordre suivant :
◦Connecter en premier la borne qui n’est pas reliée au châssis du véhicule (borne +).
◦Connecter ensuite la pince noire soit sur le châssis du véhicule le plus loin possible du circuit de combustible
(an de limiter tout risque d’explosion), ou à la borne négative de la batterie.
◦En dernier, connecter l’alimentation du chargeur à l’alimentation secteur 230 V - 50/60Hz.
• Après la charge,
◦débrancher le chargeur de batterie de l’alimentation réseau
◦retirer la connexion du châssis (borne -)
◦ enn, retirer la connexion de la batterie (borne +).
Surveillance du déroulement de la charge
• Une variation de la tension indiquée par le voltmètre peut-être observée. Lorsque cette tension devient supérieure
à 14.8 Volts, la batterie est arrivée à sa tension de pleine charge. Il faut alors interrompre la charge.
• Ne pas laisser l’appareil connecté plus de 24 Heures sur une batterie.

7
ENERGY 124 / 126 EN
Translation of the original instructions
PROTECTIONS
Les ENERGY ont été conçus avec un maximum de protections :
• Les pinces de charge sont isolées.
• L’inversion de polarité ne cause aucun danger. La protection est assurée par un fusible automobile qu’il faut
remplacer en cas d’erreur. Respecter le calibre du fusible indiqué sur l’appareil.
• Le fusible en face avant protège le chargeur contre les surintensités pouvant être créées par une batterie défec-
tueuse ou une mauvaise manipulation.
• Protection thermique : le transformateur est protégé par un thermostat (refroidissement : environ ¼ d’heure).
BATTERIES SULFATÉES, DÉMARRAGE, ALIMENTATION
• Si la batterie est sulfatée, l’indication du voltmètre monte directement au maximum. Dans ce cas, il est possible
de tenter une désulfatation en laissant le chargeur connecté sur la batterie pendant plusieurs heures (24 heures
maximum).
• Ne jamais laisser l’appareil branché sur le véhicule pendant un démarrage. Cela peut casser le fusible.
Pendant la charge :
◦Ne pas essayer de démarrer le véhicule
◦éteindre tous les organes électriques pouvant consommer du courant sur la batterie (feux,
autoradio...).
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
Anomalies Causes Remèdes
Le voltmètre de l’appareil ne dévie pas Pas de tension secteur. Vérier que le cordon secteur est
correctement relié à une prise 230V
50/60Hz. Vérier le réseau électrique.
Pinces en court-circuit ou inversion de
polarité
Retirer les pinces. Vérier si les
fusibles ne sont pas fondus et que le
disjoncteur est enfoncé.
Fusible grillé Remplacer le fusible
Le chargeur est correctement branché
mais il ne charge pas la batterie
Fusible grillé Remplacer le fusible
Mauvais contact pinces Nettoyer les bornes de la batterie et
des pinces. Vérier l’état des câbles et
des pinces.
Suite à une utilisation intensive, votre
appareil s’est mis en coupure ther-
mique
Patientez 1/4h pour laisser l’appareil
refroidir
Le fusible grille à chaque fois dès qu’il
est remplacé
Inversion de polarité Brancher la pince + à la borne + de la
batterie et la pince – à la borne – de
la batterie
Démarrage de véhicule Ne pas eectuer de démarrage avec
le chargeur branché.
Surconsommation de courant sur la
batterie
Ne pas tirer de courant de la batterie
durant la charge
GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main
d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.

8
ENERGY 124 / 126 EN
Translation of the original instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual includes guidelines on
the operation of your device and the
precautions to follow for your own safety.
Ensure it is read carefully before rst use
and keep it handy for future reference.
These instructions should be read and
understood before anyone operates the
product. Any modications or maintenance
that are not specied in the manual should
not be undertaken. The manufacturer is not
liable for any injury or damage due to non-
compliance with the instruction manual. In
case of problems or uncertainties, please
consult a qualied person that is able to
handle the device correctly.This device
should only be used for charging within
the limits indicated on the device and in
the manual. The safety instructions must be
followed. In case of improper or unsafe
use, the manufacturer cannot be held
responsible.
Device suitable for indoor use only. Do not
expose to rain or excessive moisture.
This device may be used by children from
age 8 and by persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge, provided
that they are under supervision or have
been told how to use the device safely and
are aware of the potential risks. Children
must not use the device as a plaything.
Cleaning and servicing tasks may not be
carried out by children unless they are su-
pervised.

9
ENERGY 124 / 126 EN
Translation of the original instructions
Do not use for charging non-rechargeable
batteries.
Do not operate the device with a damaged
power supply cord or a damaged mains
plug.
Do not use the device if the charging cable
appears to be damaged or assembled
incorrectly in order to avoid any risk of
short circuiting the battery.
Neverchargeafrozenordamagedbattery.
Do not cover the device
Do not place the device near a re or
subjectittoheatortolongtermtemperatures
exceeding 50°C
Do not obstruct the cooling vents. Refer to
the installation section before operating
the machine.
Risk of explosion and re!
A battery being charged can emit explosive
gas.
• During the charge, the battery must be
placed in a well ventilated area.
• Avoid ames and sparks. Do not smoke.
• Protect the electrical contacts of the
battery against short-circuiting.
Acid projection hazard!
• Wear safety goggles and protective
gloves

10
ENERGY 124 / 126 EN
Translation of the original instructions
• If your eyes or skin come into contact
with battery acid, rinse the affected part
of the body with plenty of water and seek
immediate medical assistance.
Connection / disconnection:
• Disconnect the power supply before
connecting/disconnecting the device to/
from the battery.
• The terminal of the battery that is not
connected to the car frame must be
connected rst. The other connection
must be made on the car frame, far from
the battery and the fuel line. The battery
charger must be connected to the power
supply network.
• After the charging process, disconnect
thebatterychargerfromthepowersupply
network and remove the connector from
the car frame and then the connector
from the battery, in this order.
Connection:
• Class II device.
• This machine is fuse-protected.
Maintenance:
• If the power supply cable is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or an
equally qualied person.
• Service should be performed by a
qualied person.

11
ENERGY 124 / 126 EN
Translation of the original instructions
• Warning! Always remove the power plug
from the wall socket before carrying out
any work on the device.
• If the internal fuse is blown, it must be
replaced by the manufacturer, its after-
sales service or an equally qualied
person.
• Regularly take off the cover and remove
dust with an air gun. Take the opportunity
to have a qualied person check the
electrical connections with an insulated
tool.
• Under no circumstances should solvents
or other aggressive cleaning agents be
used.
• Clean the device’s surfaces with a soft,
dry cloth.
Réglementation :
• The device complies with European
Directive.
• The certicate of compliance is available
on our website.
• EACconformitymark(EurasianEconomic
Commission)
• Equipment in compliance with British
requirements. The British Declaration of
Conformity is available on our website
(see home page).
• Equipment in conformity with Moroccan
standards.
• The declaration Cم(CMIM) of conformity
is available on our website (see cover
page).

12
ENERGY 124 / 126 DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Mise au rebut :
• This product should be disposed of at
an appropriate recycling facility. Do not
dispose of in domestic waste.
GENERAL DESCRIPTION
The chargers ENERGY 124 and 126 are designed to charge lead acid batteries with liquid electrolyte, nominal voltage
from 12V (6 elements of 2 V), and with capacity according to the following table:
Current Minimum Maximum
ENERGY 124 3A DC 10 Ah 45 Ah
ENERGY 126 4A DC 15 Ah 60 Ah
OPERATING MODE WITH TESTER FUNCTION
When it is not connected to the mains supply, this charger is a battery tester. It lets you know the state of the battery.
The integrated voltmeter informs you:
• <12.3V : battery to be charged
• between 12.3 and 12.6V : middle charge
• >12.6V : charged
CONNECTION IN CHARGER FUNCTION
Preliminary precautions
• For indoor use, with good ventilation.
• Remove the battery caps if there is, and check the level of liquid. If it is not correct, lled up with distilled water.
Clean well the battery terminals.
• Check if the battery capacity and voltage are compatible with your charger.
Connection and disconnection
• Disconnect from the battery all electronic system during the charge (Do not charge the battery when it is connected
to the vehicle as it may damage the vehicle’s on-board electronics).
• Connect the clamps (+ red, - black) to + and - battery terminals, making sure you get a good electric contact,
respecting the following order.
◦ Connect rst the battery terminal not connected to the chassis of the vehicle.
◦Then connect the other connection to the chassis remote from the battery and any fuel line.
◦At last, plug in your charger to 230 V 50/60 Hz mains supply.
After charging, disconnected the battery charger from supply mains. Then remove the chassis connection and the
battery connection, in this order.
Control of the charge process
• You should observe a variation of the voltage indicated by the voltmeter. When this voltage is over 14,8 volts, the
battery has reached its full charge state. The charge must then be stopped.
• Do not connect the charger more than 24 hours on a battery.
PROTECTIONS
Your product has been developed with a maximum of protections:
• The clamps of the battery are isolated.
• The polarity reversal will not cause danger. The protection is insured by an automotive fuse, which must be changed
in case of polarity error. Respect the rating of the fuse, which is indicated on the charger.
• Your charger is protected against over current that can occur with faulty batteries or false use of the product.
• Thermal protection: the transformer of the product is protected by a thermal switch (cooling: about ¼ h).

13
ENERGY 124 / 126 DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
SULPHATED BATTERIES - START - POWER SUPPLY
• If your battery is sulfated, the indicator of the voltmeter goes directly up to the maximum. In that case, you can try
to recover the battery by letting the charger connected for several hours (24 hours maximum).
• Do not leave your charger plugged on your car when you start it. It can break the fuse.
• Do not use your charger like an auxiliary power supply. It is forbidden to pull up current from the battery when
the battery is connected to the charger.
TROUBLESHOOTING
Symptoms Causes Remedies
The machine's voltmeter does
not uctuate.
No mains voltage Check that the power cord is plugged to a
230V 50/60Hz socket. Check the power supply
network.
Clamps in short circuit or polarity
reversal.
Remove the clamps. Check that the fuses have
not melted and that the circuit breaker is not
tripped
Blown fuse Replace the fuse by a new one.
The charger is properly
connected but it does not
charge the battery
Blown fuse Replace the fuse by a new one.
Bad clamp connections. Clean the terminals and the clamps. Check the
state of the cables and clamps.
Following intensive use, your
device has entered thermal
protection mode.
Wait 1/4h so the device can cool down.
The fuse blows every time it
is replaced
Polarity reversal Connect the + clamp to the battery's (+) and
the + clamp to the battery's (-).
Starting the vehicle Do not perform any starts when the charger is
connected.
Current overconsumption on the
battery
Do not draw any of the battery's current during
the charge
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported

14
ENERGY 124 / 126 DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits-
und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese
Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie
das Gerät zum ersten Mal benutzen und
bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die
Nichteinhaltung dieser Anweisungen und
HinweisekannmitunterzuschwerenPersonen-
und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine
Wartungarbeiten oder Veränderungen am
Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der
Anleitung genannt werden. Der Hersteller
haftet nicht für Verletzungen oder Schäden,
die durch unsachgemäße Handhabung
dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen
oder Fragen zum korrekten Gebrauch
dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an
entsprechend qualiziertes und geschultes
Fachpersonal.DiesesGerätdarfausschließlich
zum Laden für die in der Anleitung oder
auf dem Gerät genannten Anforderungen
genutzt werden. Die Sicherheitshinweise
müssen in jedem Fall beachtet werden. Im
Fall einer unangemessenen oder gefährlichen
Verwendung kann der Hersteller nicht haftbar
gemacht werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit
und Nässe.
Schützen Sie das Gerät vor unbefugtem Ge-
brauch. Kinder unter 8 Jahren düfen nicht mit
diesem Gerät spielen. Benden sich Kinder
oder Personen mit eingeschränkten körper-
lichen oder geistigen Fähigkeiten sowie Per-
sonen ohne explizite Erfahrung im Umgang
mit dem Produkt in der Nähe des Gerätes,
sorgen Sie bitte für ausreichend Schutz und
Kontrolle bei Benutzung des Gerätes.

15
ENERGY 124 / 126 DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Laden Sie nie defekte oder nicht auadbare
Batterien.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der
Stecker, die Klemmen oder das Zubehör
defekt ist.
Wenn das Ladekabel beschädigt ist oder ein
Verbindungsfehler auftritt, bitte das Gerät
nicht benutzen, um jeglichen Kurzschluss
der Batterie zu vermeiden.
Laden Sie niemals eine beschädigte oder
gefrorene Batterie.
Decken Sie das Gerät während der Nutzung
nicht ab.
Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe
einer Wärmequelle oder bei dauerhaft
hohen Temperaturen (über 50°C).
Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen
des Gerätes. Bitte beachten Sie den Punkt
«Installation» der Betriebsanleitung vor
Gebrauch des Gerätes.
Explosions- und Brandgefahr!
Während des Ladevorgangs können
explosive Gase entstehen.
• Während des Ladevorgangs muss die
Batterie in einem gut belüfteten Bereich
plaziert werden.
• Vermeiden Sie Funken und Flammen.
Rauchen Sie nicht!
• Schützen Sie die Pole der Batterie vor
Kurzschlüssen.
Es besteht die Gefahr von Säurespritzern!
• Tragen Sie eine Schutzbrille und
Handschuhe.

16
ENERGY 124 / 126 DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
• Bei Kontakt der Batteriesäure mit den
Augen oder der Haut gründlich mit
Wasser nachspülen und sofort einen
Arzt aufsuchen.
Verbinden/Trennen:
• TrennenSiedasGerätvomSpannungsnetz
bevor Sie Kabel und Zangen anschließen
oder trennen.
• Versichern Sie sich immer, dass die
rote Klemme zuerst mit dem «+» Pol
der Batterie verbunden wird. Falls es
nötig ist die schwarze Klemme mit
der Fahrzeugkarosserie zu verbinden,
versichern Sie sich, dass es einen
Sicherheitsabstand von der Batterie
zum Benzintank/Aufspuff gibt. Achten
Sie während der Ladung auf einen frei
zugänglichen Netzanschluss.
• Beachten Sie am Ende des Ladevorgangs
folgendes: Trennen Sie erst das Gerät
vom Stromnetz und entfernen Sie dann
erst die Klemmen von der Batterie.
Anschluss:
• Klasse II-Gerät
• Dieses Gerät ist mit einer Schutzsicherung
ausgestattet.
Wartung:
• Ist das Ladegerät und/oder die Kabel
defekt/beschädigt, geben Sie das
Ladegerät zur Reparatur zum Hersteller
bzw. an einen geeigneten Fachbetrieb.

17
ENERGY 124 / 126 DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
• Die Wartung und Reparatur darf
nur von entsprechend geschultem
und qualiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
• Achtung! Alle Kontrollarbeiten oder
Wartungendürfennurduchgeführtwerden,
wenn das Gerät ausgeschaltet und die
Stromversorgung unterbrochen ist.
• Das Gerät benötigt keine besondere
Wartung.
• Ist die interne Sicherung geschmolzen,
dann muss diese entweder vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualizierten Person getauscht werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Öffnen Sie regelmäßig das Gehäuse
und entfernen Sie Staub und andere
Ablagerungen. Beachten Sie hierbei die
geltenden Sicherheitsvorschriften.
• Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder
anderenaggressivenReinigungsprodukte.
• Reinigen Sie die Oberäche des Gerätes
mithilfe eines trockenen Lappen.
Richtlinien:
• Das Gerät entspricht den europäischen
Richtlinien und Normen.
• Die Konformitätserklärung nden Sie auf
unsere Webseite.
• EAC-Konformitätszeichen (Eurasische
Wirtschaftsgemeinschaft)
• Das Gerät entspricht den britischen
Richtlinien und Normen.
• Die Konformitätserklärung für
Grossbritannien ist auf unserer
Internetseite verfügbar (siehe Titelseite).

18
ENERGY 124 / 126 ES
Traducción de las instrucciones originales
• Das Gerät entspricht die
marokkanischen Standards.
• Die Konformitätserklärung Cم (CMIM)
ist auf unserer Webseite verfügbar
(siehe Titelseite).
Entsorgung:
• Produkt für selektives Einsammeln
(Sondermüll). Werfen Sie es daher nicht
in den Hausmüll!
GERÄTEBESCHREIBUNG
Die Ladegeräte ENERGY 124 und 126 sind für die Ladung von Bleibatterien mit üssigem Elektrolyt und einer Nennspa-
nnung von 12V (6 Elemente von 2 V) bestimmt. Die Kapazitäten sind nach der folgenden Tabelle angegeben.
Current Minimum Maximum
ENERGY 124 3A DC 10 Ah 45 Ah
ENERGY 126 4A DC 15 Ah 60 Ah
ANWENDUNGSBEREICH MIT TESTFUNKTION
Falls dieses Ladegerät nicht mit der Netzversorgung verbunden ist, kann diese Einheit als Batterie-Testgerät genutzt
werden. Das integrierte Voltmeter gibt Auskunft über den Zustand der Batterie:
• <12.3V : entladen
• von 12.3 bis12.6V : mittlere Kapazität
• >12.6V : voll aufgeladen
ANSCHLUSS BEI LADEFUNKTION
Vorrangige Vorsichtsmaßnahmen
• Nur im Innenraum und bei guter Belüftung anwenden.
• Falls vorhanden entfernen Sie die Batteriezellendeckel und prüfen sie den Flüssigkeitsstand. Falls nötig mit
destilliertem Wasser auüllen. Reinigen sie die Batteriepole.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batteriespannung und -Kapazität mit den Eigenschaften des Ladegerätes
übereinstimmen.
Anschluss und Trennung
• Vor dem Start des Ladeprozesses muss die Batterie vom PKW getrennt werden (Laden Sie ausschließlich aus dem
Fahrzeug ausgebaute Batterien auf, es besteht sonst die Gefahr der Beschädigung der Fahrzeugelektronik.)
• Verbinden Sie die Anschlussklemmen (+ rot, - schwarz) mit dem Plus- (+) und dem Minuspol (-) der Batterie,
unter Beachtung der folgenden Vorgehensweise:
◦ Verbinden Sie zuerst die Anschlussklemme, die nicht mit dem PKW-Gehäuse verbunden ist.
◦ Verbinden Sie dann die andere Anschlussklemme mit dem PKW-Gehäuse, weit entfernt von der Batterie oder
einer Brennstoeitung.
◦ Zum Schluss verbinden Sie das Ladegerät mit dem 230V-Netz.
• Nach der Ladung trennen Sie erst das Ladegerät vom Netz. Dann trennen Sie die Anschlussklemme vom PKW
Gehäuse und anschließend die Batterie Anschlussklemme.
Überwachen des Ladeprozesses
• Beobachten Sie die Veränderung der Spannung, die über den Spannungsmesser angezeigt wird. Wenn diese
Spannung höher als 14.8 V wird, ist die Batterie vollständig geladen. Sie müssen dann den Ladeprozess abbrechen.
• Lassen Sie das Batterieladegerät nicht mehr als 24 Stunden an einer Batterie angeschlossen.

19
ENERGY 124 / 126 ES
Traducción de las instrucciones originales
SCHUTZFUNKTIONEN
Ihr Produkt wurde mit einer Vielzahl an Schutzfunktionen ausgelegt:
• Die Batterie-Anschlussklemmen sind isoliert aufgebaut.
• Eine Verpolung verursacht keine Gefahr. Der Schutz wird durch eine Schmelzsicherung gewährleistet, die man im
Fehlerfall ersetzen muss. Die angegebene Stärke der Sicherung muss beim Austausch berücksichtigt werden.
• Die Sicherung schützt vor Überstrom auf Grund von schlechten Batterien oder falscher Anwendung des Produktes.
• Überhitzungsschutz: Der Transformator dieses Produktes besitzt einen Thermoschalter (Abkühlphase: ca. ¼
Stunde).
SULFATIERTE BATTERIEN - START - STROMVERSORGUNG
• Falls Ihre Batterie sulfatiert ist, zeigt das Voltmeter den höchsten Wert an. Um zu versuchen die Batterie
aufzufrischen, können Sie das Batterieladegerät mehrere Stunden (höchstens 24 Stunden) an der Batterie
angeschlossen lassen.
• Wenn Sie den Motor starten darf die Batterie nicht mehr am Ladegerät angeschlossen sein. Dies kann die Sicherung
auslösen.
• Die Verwendung des Ladegerätes als Stromversorgung ist nicht zulässig.
BETRIEBSSTÖRUNG, URSACHEN, ABHILFEN
Fehler Ursache Lösung
Das Voltmeter schlägt nicht aus. Keine Netzspannung Überprüfen Sie, ob der Gerätestecker
korrekt in der 230V 50/60Hz Steck-
dose sitzt. Prüfen Sie Ihr
Stromnetz.
Kurschluss oder Verpolung der
Klemmen.
Entfernen Sie die Polzangen. Über-
prüfen Sie die Sicherung und über-
prüfen Sie die Netzabsicherung.
beschädigte Schutzsicherung Ersetzen Sie die Schutzsicherung.
Das Ladegerät ist korrekt angeschlos-
sen, trotzdem wird die Batterie nicht
aufgeladen.
Schutzsicherung geschmolzen Ersetzen Sie die Schutzsicherung.
Schlechter Kontakt an den Klemmen Reinigen Sie die Hülsen der Batterie
und der Klemmen. Prüfen Sie den
Zustan der Kabel und der Klemmen.
Intensiver Gebrauch des Gerätes führt
zu thermischer Überlastung.
Warten Sie ca. 1/4 Std. bis sich das
Gerät abgekühlt hat.
Die Gerätesicherung brennt immer
wieder durch.
Verpolung der Polklemmen. Schließen Sie die + Klemme am + Pol
der Batterie und die - Klemme am -
Pol der Batterie an.
Anlassen des Fahrzeugs Fahrzeug nicht mit angeschlossenem
Ladegerät starten.
Die Batterie verbraucht zu viel Strom Laden Sie die Batterie nicht auf, wenn
sie noch im Fahrzeug angeschlossen
ist.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate
nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller
bzw. seines Beauftragten erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatztei-
len. Die Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unverändert. Die Garantieleistung erfolgt nicht
bei Defekten, die durch:
• Transportschäden, die infolge des Einsendens zur Reparatur, hervorgerufen worden sind.
• Normalen Verschleiß von Teilen (Bsp. : Kabel, Klemmen, usw.).
• Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch (fehlerhafte Stromversorgung, Sturz, Demontage).
• Umgebungsbedingte Ausfälle (Verschmutzung, Rost, Staub).
Bei einem Ausfall schicken Sie das Gerät an Ihren Händler zurück und legen Folgendes bei:
- einen mit Datum versehenen Kaufnachweis (Quittung, Rechnung ...)
- Eine Fehlerbeschreibung.

20
ENERGY 124 / 126 ES
Traducción de las instrucciones originales
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones
sobre el funcionamiento de su aparato y las
precauciones a seguir para su seguridad.
Lea atentamente este documento antes del
primer uso y consérvelo para una futura
lectura. Estas instrucciones deben leerse y ser
comprendidasantesdetodaoperación.Toda
modicación o mantenimiento no indicado
en el manual no se debe llevar a cabo. Todo
daño físico o material debido a un uso no
conformeconlasinstruccionesdeestemanual
no podrá atribuírsele al fabricante. En caso
de problema o de incertidumbre, consulte
con una persona cualicada para manejar
correctamente el aparato. Este aparato se
debe utilizar solamente para realizar la
recarga dentro de los límites indicados en el
aparato y el manual. Se deben respetar las
instruccionesrelativasalaseguridad:Encaso
de uso inadecuado o peligroso, el fabricante
no podrá considerarse responsable.
Aparato destinado a un uso en interior. No
se debe exponer a la lluvia.
Este aparato se puede utilizar por niños de al
menos 8 años y por personas con capacida-
des físicas, sensoriales o mentales reducidas
o sin experiencia o conocimiento, siempre
y cuando estén correctamente vigilados o si
han recibido instrucciones respecto al uso
del aparato con toda seguridad y si los ries-
gos que conllevan se hayan comprendido.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños sin vigilancia no deben limpiar ni
efectuar mantenimiento alguno del aparato.
En ningún caso se debe usar este aparato
paracargarpilasobateríasnorecargables.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GYS Batteries Charger manuals

GYS
GYS WATTMATIC 80 User manual

GYS
GYS ENERGY 123 User manual

GYS
GYS GYSPack 810 User manual

GYS
GYS GYSFLASH 6.24 PL User manual

GYS
GYS GYSTECH 7000 User manual

GYS
GYS SCM54E User manual

GYS
GYS BATIUM 25/24 User manual

GYS
GYS GYSPack 650 User manual

GYS
GYS GYSPACK OBD User manual

GYS
GYS MULTICHARGE CT 48 User manual

GYS
GYS GYSPACK PRO User manual

GYS
GYS BATIUM 25 User manual

GYS
GYS CA 150 User manual

GYS
GYS ENERGY 124 User manual

GYS
GYS TCB 60 User manual

GYS
GYS GYSTECH 3800 User manual

GYS
GYS WATTMATIC 80 User manual

GYS
GYS GYSFLASH 15.24 XTREM User manual

GYS
GYS GYSFLASH 51.12 CNT FV User manual

GYS
GYS GYSPACK HERITAGE User manual