Hama Heart User manual

“Heart”Alarm Clock
Wecker
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
00176543
00176544

2
GOperating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely.Please keep these
instructions in asafe place for futurereference. If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specific hazards and
risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
•“Heart” alarm clock
•1AA battery
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-
commercial use only.
•Protect the product from dirt, moistureand
overheating, and only use it in adry environment.
•Donot use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
•Donot modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
Warning -Batteries
•Immediately remove and dispose of dead
batteries from the product.
•Only use batteries (or rechargeable batteries)
that match the specied type.
•When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and -markings) and insert the
batteries accordingly.Failuretodosocould
result in the batteries leaking or exploding.
•Donot overcharge batteries.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Donot short circuit the batteries/rechargeable
batteries and keep them away from uncoated
metal objects.
4. Startup and Operation
•Open the battery compartment, insert one AA
battery,ensuring that the battery is inserted
correctly in terms of polarity,and then close
the battery compartment. The clock is ready for
operation.
Setting the time
•Use the setting wheel on the back of the alarm
clock to set the time (hours/minutes).
•Toset the seconds, remove the battery to stop
the seconds. Put the battery back in to start the
seconds hand again at the right second.
Setting the alarm
•Move the setting wheel on the back of the
alarm clock in the direction of the arrow to set the
appropriate alarm time. The hand for the alarm
time moves in an anticlockwise direction.
•Toactivate/deactivate the alarm, move the slide
switch to the ON or OFF position.

3
Note
The time will remain within afew minutes of the
correct time for ayear.Ifthereare sudden changes
in the time display,replace the battery.
5. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
Make surethat water does not get into the product.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
7. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have
any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
8. Technical Data
“Heart” alarm clock
Power supply 1.5 V
1x AA battery
9. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of with
household waste. Consumers areobliged by law to
return electrical and electronic devices as well as
batteries at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of
sale. Details to this aredened by the national law of
the respective country.This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates that
aproduct is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of
utilising old devices/Batteries, you aremaking an
important contribution to protecting our
environment.

4
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz
durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf,um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer
weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Wecker „Heart“
•1AA Mignon Batterie
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Warnung -Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte
Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder
Batterien), die dem angegebenen Typ
entsprechen.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legen
Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und
halten Sie sie von blanken Metallgegenständen
fern.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
•Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung, legen Sie 1
AA Mignon Batterie polrichtig ein und schließen
Sie die Batteriefachabdeckung wieder.Die Uhr ist
betriebsbereit.
Einstellung der Uhrzeit
•Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der
Rückseite des Weckers die aktuelle Uhrzeit
(Stunden/ Minuten) ein.
•Zur Einstellung der Sekunden entnehmen Sie die
Batterie, um die Sekunden zu stoppen. Setzen Sie
die Batterie wieder ein, um den Sekundenzeiger
zur korrekten Sekunde wieder zu starten.

5
Einstellung Wecker
•Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der
Rückseite des Weckers in Pfeilrichtung die
gewünschte Weckzeit ein. Der Zeiger für die
Weckzeit bewegt sich gegen den Uhrzeigersinn.
•Stellen Sie den Schiebeschalter auf die Position
ON bzw. OFF,umden Alarm zu aktivieren/
deaktivieren.
Hinweis
Die Uhrzeit ist innerhalb eines Jahres bis auf
wenige Minuten genau. Sollte es bei der
Zeitanzeige zu plötzlichen Schwankungen
kommen, wechseln Sie die Batterie aus.
5. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie
keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass
kein Wasser in das Produkt eindringt.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
7. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne
an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
8. Technische Daten
Wecker „Heart“
Stromversorgung 1,5 V
1x AA Mignon Batterie
9. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer
an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist
auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt.

6
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi àportée de main an de pouvoir
le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Réveil «Heart »
•1pile LR6/AA/Mignon
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation
domestique non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
•Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de
garantie.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée
des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
Avertissement concernant les piles
•Retirez les piles usagées immédiatement du
produit pour les recycler.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des
piles) du type indiqué.
•Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage +et-)lors de l‘insertion dans le
boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des
piles si tel n‘est pas le cas.
•Nesurchargez pas les piles.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Necourt-circuitez pas les batteries/piles et
éloignez-les des objets métalliques.
4. Mise en service et fonctionnement
•Ouvrez le couvercle du compartiment àpile,
insérez une pile LR6/AA/Mignon dans le
compartiment conformément aux indications de
polarité, puis le couvercle du compartiment àpile.
Votrehorloge est alors prête àfonctionner.
Réglage de l‘heure
•T
ournez la molette située au dos de l‘appareil an
de régler l‘heure(heure, minutes).
•Pour le réglage des secondes, retirez la pile an
d‘arrêter la course des secondes. Replacez la pile
an de démarrer l‘achage des secondes exactes.

7
Réglage de l‘heure de réveil
•Tournez la molette située au dos de l‘appareil
dans la direction de la èche an de régler l‘heure
de réveil. L‘aiguille de l‘heurederéveil tourne dans
la direction opposée aux aiguilles d‘une montre.
•Placez le sélecteur en position ON ou OFF an
d‘activer/désactiver l‘alarme.
Remarque
L‘heureduréveil varie seulement de quelques
minutes par année. Remplacez la pile en cas
d‘inexactitude de l‘achage de l‘heure.
5. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’unchiffon
nonpelucheux légèrement humide ;évitez tout
détergent agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne
pénètredans le produit.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
7. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez
vous adresser au service de conseil produits de
Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance :www.hama.com
8. Caractéristiques techniques
Réveil «Heart »
Alimentation
électrique
1,5 V
1pile LR6/AA/Mignon
9. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et an
d‘atteindre un certain nombred‘objectifs
en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent être
appliquées: Les appareils électriques et électroniques
ainsi que les batteries ne doivent pas êtreéliminés
avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto”
présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou
son emballage indique que le produit est soumis à
cette réglementation. Le consommateur doit
retourner le produit/la batterie usager aux points de
collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreà
un revendeur.Enpermettant enn le recyclage des
produits ainsi que les batteries, le consommateur
contribueraàlaprotection de notreenvironnement.
C‘est un acte écologique.

8
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes
instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguropara
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de
seguridad oparallamar la atención sobrepeligros
yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Despertador „Heart“
•1pila AA Mignon
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad y
el sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos
secos.
•Noutilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Nointente mantener orepararelaparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
•Norealice cambios enelaparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel
alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobreeldesecho
vigentes.
Aviso -Pilas
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas
del producto.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas)
que sean del mismo tipo.
•Observe siemprelacorrecta polaridad
(inscripciones +y-)delas pilas ycoloque éstas
de forma correspondiente. La no observación
de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o
explosión de las pilas.
•Nosobrecargue las pilas.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los
niños.
•Nocortocircuite las pilas recargables/baterías y
manténgalas alejadas de objetos metálicos.
4. Puesta en servicio yfuncionamiento
•Abralacubierta del compartimento parapilas,
coloque 1pila AA Mignon atendiendo ala
polaridad correcta yvuelva acerrar la cubierta del
compartimento parapilas. El reloj está listo parael
funcionamiento.
Ajuste de la hora
•Ajuste la horaactual (horas/minutos) mediante la
rueda de ajuste situada en la parte posterior del
despertador.
•Paradetener el segunderoyajustar los segundos,
retirelapila. Vuelva acolocar la pila parainiciar el
segunderoenelsegundo correcto.

9
Ajuste del despertador
•Ajuste la horadealarma deseada mediante la
rueda de ajuste situada en la parte posterior del
despertador,girándola en el sentido indicado por
la echa. La aguja de la horadealarma se mueve
en sentido no horario.
•Paraactivar/desactivar la alarma, desplace el
interruptor corredizo hacia la posición ON uOFF.
Nota
En un periodo de un año, la precisión horaria
puede variar algún minuto. Si se produjeran
desviaciones repentinas, sustituya la pila.
5. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas ynoutilice
detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre
agua en el interior del producto.
6. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos del
producto opor la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
7. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
8. Datos técnicos
Despertador „Heart“
Alimentación de
corriente
1,5 V
1pila AA Mignon
9. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional, se
aplicaralosiguiente: Losaparatos
eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se
deben evacuar en la basuradoméstica. El usuario
está legalmente obligado allevar los aparatos
eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas
recargables, al nal de su vida útil alos puntos de
recogida comunales oadevolverlos al lugar donde
los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la
ley de cada país. El símbolo en el producto, en las
instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia
aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o
aotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados,
contribuye Usted de forma importante alaprotección
de nuestromedio ambiente.

10
RРуководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей
инструкцией. Храните инструкцию внадежном
месте для справок вбудущем. Вслучае
передачи изделия другому лицу приложите иэту
инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Будильник „Heart“
•1батарея АА
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Изделие предназначено толькодля домашнего
применения.
•Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих условиях.
•Неприменять взапретных зонах.
•Неронять. Беречь от сильных ударов.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить
толькоквалифицированному персоналу.
•Запрещается вносить изменения вконструкцию.
Впротивном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
•Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
Батареи. Техникабезопасности
•Израсходованные батареи немедленно
удалять из прибора иутилизировать.
•Разрешается применять аккумуляторы только
указанноготипа.
•Соблюдать полярность батарей (+ и-).
Несоблюдение полярности можетстать
причиной взрыва батарей.
•Неподвергатьаккумуляторы чрезмерной
зарядке.
•Батареи хранитьвбезопасном месте ине
давать детям.
•Незакорачивать контакты батарей. Не
хранить рядом сметаллическими объектами.
4. Ввод вэксплуатацию иэксплуатация
•Откройте отсек батареи ивставьте 1батарею
АА/Mignon, соблюдая полярность, затем
закройте отсек батарей. Часы готовы кработе.
Настройка времени
•Спомощью регулятора на задней панели
установите текущее время (часы/минуты).
•Чтобы остановить отсчет секунд, удалите
батарею из отсека. Вставьте батарею, чтобы
запустить отсчет секунд.
Настройка будильника
•Спомощью регулятора на задней панели
установите текущее время (поворотпострелке).
Стрелка будильника движется против часовой
стрелки.
•Чтобы активировать/деактивировать будильник,
переведите переключатель вположение ON
или OFF.

11
Инструкция
Точность часов сохраняется до одной минуты в
год.Если точность часов ухудшилась, замените
батарею.
5. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается
применять агрессивные чистящие средства.
Следите за тем, чтобы вустройство не попала
вода.
6. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGненесет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильногомонтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
7. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных
изделий обращайтесь кпродавцу или в
сервисную службукомпании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
8. Технические характеристики
Будильник „Heart“
Питание 1,5 В
1батарея АА
9.Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические иэлектронныеприборы, атакже
батареи запрещается утилизировать собычным
мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи иаккумуляторы после
их использования вспециально предназначенных
для этого пунктах сбора, либо впунктах продажи.
Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения
данных предписаний обозначается особым
значком на изделии, инструкции по эксплуатации
или упаковке. При переработке, повторном
использовании материалов или при другой
форме утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей
среды. Всоответствии спредписаниями по
обращению сбатареями,вГермании
вышеназванные нормативы действуютдля
утилизации батарей иаккумуляторов.

12
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi
conservatele in un luogo sicuroper una eventuale
consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio,
consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo
proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione verso
particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Sveglia „Heart”
•1batteria stilo AA
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato,
non commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti
asciutti.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono
ammesse le apparecchiatureelettroniche.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a
forti scossoni!
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio
da soli. Fare eseguirequalsiasi lavorodi
riparazione al personale specializzato competente.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per
evitarediperdereidiritti di garanzia.
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali
vigenti.
Attenzione –Batterie
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le
batterie scariche.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie)
conformi al tipo indicato.
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte
+e-)delle batterie einserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Non scaricarecompletamente le batterie.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata
dei bambini
•Non cortocircuitarelebatterie etenerle lontano
da oggetti metallici.
4. Messa in esercizio efunzionamento
•Aprireilcoperchio del vano batterie, inserire
una batteria stilo AA con la polarità corretta e
richiudereilcoperchio del vano batterie. L'orologio
èpronto per l'utilizzo.
Impostazione dell’ora
•I
mpostarel’oraattuale (ore/minuti) mediante la
rotella di regolazione sul retrodella sveglia.
•Per impostareisecondi, toglierelabatteria per
interromperelalancetta einserirla nuovamente
per riavviarelalancetta dei secondi al secondo
corretto.

13
Impostazione sveglia
•Mediante la rotella di regolazione sul retrodella
sveglia, impostarelasveglia desiderata in direzione
della freccia. La lancetta per la sveglia si muove in
senso antiorario.
•Impostarel‘interruttoreacursoreinposizione ON
oOFF,per attivareodisattivarelasveglia.
Nota
L‘orologio ha uno scarto di pochi minuti all‘anno.
In caso di oscillazioni improvvise dell‘orario,
sostituirelabatteria.
5. Manutenzione ecura
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non
lascia pelucchi eappena inumidito enon utilizzare
detergenti aggressivi. Fare attenzione anon fare
penetrareacqua nel prodotto.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna
responsabilità per idanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
7. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla
Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
8. Dati tecnici
Sveglia „Heart“
Alimentazione
elettrica
1,5 V
1batteria stilo AA
9. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche elebatterie non devono
esseresmaltite con iriuti domestici. Iconsumatori
sono obbligati dalla legge arestituireIdispositivi
elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della loro
vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per
questo scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto
riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni
stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
d’istruzioni osull’imballo indicano che questo
prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando,
ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altra
forma ivecchi prodotti/le batterie, darete un
importante contributo alla protezione dell’ambiente.

14
NGebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama
heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzonderegevaren en
risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Wekker „Heart“
•1AA Mignon batterij
•Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen,
waarin elektronische apparatuur niet is
toegestaan.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig
de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing -Batterijen
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen
en afvoeren.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke
met het vermelde type overeenstemmen.
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift
+en-)van de batterijen en plaats deze
dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien
de batterijen verkeerdworden geplaatst kunnen
deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•Debatterij niet opladen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen
opbergen.
•Deaccu‘s/batterijen niet kortsluiten en uit de
buurt van blanke metalen voorwerpen houden.
4. Ingebruikneming en werking
•Open het deksel van het batterijvak, plaats 1AA
Mignon batterij met de polen in de juiste richting
en sluit het deksel van het batterijvak weer.De
klok is nu klaar voor gebruik.
Instellen van de tijd
•Stel met behulp van het instelwieltje op de
achterzijde van de wekker de actuele tijd in (uren/
minuten).
•Voor het instellen van de seconden verwijdert ude
batterij teneinde de seconden te stoppen. Plaats
de batterij weer terug teneinde de secondewijzer
op de juiste seconde weer te starten.

15
Instellen van de wekker
•Stel met behulp van het instelwieltje op de
achterzijde van de wekker in de richting van de
pijl de gewenste wektijd in. De wijzer voor de
wektijd beweegt zich tegen de wijzers van de klok
in (linksom).
•Schuif de schuifschakelaar in de stand ON of OFF
teneinde het alarm te activeren/ deactiveren.
Aanwijzing
De tijdweergave blijft binnen een jaar tot op
enkele minuten nauwkeurig. Indien er plotseling
afwijkingen in de tijdweergave ontstaan, dan dient
udebatterij te vervangen.
5. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het
product binnendringt.
6. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
7. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier:
www.hama.com
8. Technische specificaties
Wekker „Heart“
Spanningsvoorziening 1,5 V
1x AA Mignon batterij
9. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het
milieu:
Tengevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch system, is het
volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur,zoals batterijen mag niet
met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten
zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische
apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik
in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt.
Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat
het product onderworpen is aan deze richtlijnen.
Door te recycleren, hergebruiken van materialen of
anderevormen van hergebruiken van oude
toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage aan
de bescherming van het mileu.

16
JΟδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του
προϊόντος. της Hama!
Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες και
υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτότοεγχειρίδιο
σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε
περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε
αυτότοεγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχήσε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Ξυπνητήρι "καρδιά"
•1μπαταρία AA Mignon
•Αυτότοεγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
•Τοπροϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από
βρομιά, υγρασία καιυπερθέρμανση καινατο
χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου
δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
•Τοπροϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και
να δέχεται δυνατάχτυπήματα.
•Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήνα
επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες
συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα
άτομα.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν
τοντρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
•Ταπαιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή
με το υλικότης συσκευασίας, υπάρχεικίνδυνος
ασφυξίας.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας
σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς
απόρριψης.
Προειδοποίηση -Μπαταρίες
•Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές
ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
•Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα
(επιγραφή +και -)των μπαταριών και
τοποθετήστε τις ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί
να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη
των μπαταριών.
•Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•Μην βραχυκυκλώνετε τις απλές/
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες καιμην τις
φέρνετε σε επαφή με γυμνάμεταλλικά
αντικείμενα.
4. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
•Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών,
τοποθετήστε 1μπαταρία AA Mignon με τη σωστή
πολικότητακαι κλείστε πάλι το κάλυμμα. Το ρολόι
είναι έτοιμο για λειτουργία.
Ρύθμιση της ώρας
•Μετον τροχόρύθμισης στην πίσω πλευρά του
ξυπνητηριού ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα (ώρες/
λεπτά).
•Για τη ρύθμιση των δευτερολέπτων αφαιρέστε την
μπαταρία, ώστε να σταματήσετε τα δευτερόλεπτα.
Τοποθετήστε πάλι την μπαταρία, ώστε οδείκτης
δευτερολέπτων να ξεκινήσει πάλι από το σωστό
δευτερόλεπτο.

17
Ρύθμιση της αφύπνισης
•Μετακινήστε τοντροχό ρύθμισης στην πίσω
πλευρά τουξυπνητηριού προς την κατεύθυνση
τουβέλους, για να ρυθμίσετε την επιθυμητή ώρα
αφύπνισης. Οδείκτης για την ώρα αφύπνισης
κινείται αντίθετααπό τη φορά των δεικτών του
ρολογιού.
•Για να ενεργοποιήσετε ήνααπενεργοποιήσετε τη
λειτουργία αφύπνισης, θέστε το διακόπτη στη θέση
ON ήOFF αντίστοιχα.
Υπόδειξη
Ηώρα στη διάρκεια ενός έτους χάνει μόνο
λίγα λεπτά. Αν οδείκτης της ώρας αρχίσει
να ταλαντεύεται ξαφνικά, αντικαταστήστε την
μπαταρία.
5. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεένα ελαφρώς
βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια καιμην χρησιμοποιείτε
επιθετικάκαθαριστικά. Στοπροϊόν δεν πρέπει να
μπει νερό.
6. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες
προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και
συναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντος
ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων
υποδείξεων ασφαλείας.
7. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε
στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/
Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε
στη διεύθυνση: www.hama.com
8. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ξυπνητήρι "καρδιά"
Ηλεκτρική
τροφοδοσία
1,5 V
1x μπαταρία AA Mignon
9. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία
περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU και2006/66/EE
ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιο ισχύουν
τα εξής: Οι ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικές
συσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν επιτρέπεται να
πετιούνται σταοικιακάαπορρίμματα. Οι καταναλωτές
υποχρεούνται από τοννόμοναεπιστρέφουν τις
ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτις
μπαταρίες στοτέλος της ζωής τους σταδημόσια
σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’
αυτότοσκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι
λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το
σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στοεγχειρίδιο χρήσης ή
στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις.
Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των
υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών
συσκευών /Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά
στην προστασία τουπεριβάλλοντος. Στη Γερμανία
ισχύουν αντίστοιχαοιπαραπάνω κανόνες απόρριψης
σύμφωναμετον κανονισμό για μπαταρίες και
συσσωρευτές.

18
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować,
gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•budzik „Heart“
•1bateria AA/ Mignon
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią
iprzegrzaniem oraz stosować go tylko wsuchym
otoczeniu.
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest
dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi
wstrząsami.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu
personelowi fachowemu.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do
utraty wszelkich roszczeń ztytułu gwarancji.
•Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie
zdala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia.
•Materiały opakowaniowe należy natychmiast
poddać utylizacji zgodnie zobowiązującymi
przepisami miejscowymi.
Ostrzeżenie -baterie
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie i
poddać je utylizacji.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii)
odpowiadających podanemu typowi.
•Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na
właściwe podłączenie biegunów
(znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem
lub wybuchem baterii.
•Nie przeciążać baterii.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie zwierać akumulatorów /baterii oraz trzymać
je zdala od odkrytych przedmiotów metalowych.
4. Uruchamianie iobsługa
•Otworzyć pokrywę schowka na baterie, włożyć
1baterię AA Mignon zgodnie zoznaczeniem
biegunów iponownie zamknąć pokrywę schowka
na baterie. Zegar jest gotowy do pracy.
Ustawianie godziny
•Pokrętłem ztyłu budzika ustawić aktualny czas
(godzina /minuty).
•Przed ustawieniem sekund wyjąć baterię,
aby zatrzymać sekundnik. Ponownie włożyć
baterię, aby ponownie uruchomić sekundnik w
odpowiednim momencie.
Ustawianie budzika
•Pokrętłem ztyłu budzika ustawić wkierunku
strzałki czas budzenia. Wskazówka czasu budzenia
przesuwa się przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara.
•Przestawić przycisk suwakowy wpołożenie
ON albo OFF,aby włączyć /wyłączyć funkcję
alarmową.

19
Wskazówki
Zegar wskazuje czas zdokładnością do kilku
sekund wciągu roku. Jeżeli dojdzie do nagłych
zakłóceń wfunkcjonowaniu budzika, należy
wymienić baterię.
5. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,
lekko zwilżonej szmatki inie stosować agresywnych
detergentów.Uważać, aby do wnętrza produktu nie
wniknęła woda.
6. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani
nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
7. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić
się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.
hama.com
8. Dane techniczne
Budzik „Heart“
Zasilanie elektryczne 1,5 V
1bateria AA /Mignon
9. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do
prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należy wyrzucać razem z
codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych,
zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub
do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują
przepisy prawne danego kraju. Informuje otym
symbol przekreślonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić
środowisko!

20
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és
olvassa el végig az alábbi útmutatót. Akésőbbiekben
tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha
szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a
terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is
az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági
tényezők bemutatására, ill. felhívjuk agyelmet a
különleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel agyelmet.
2. Acsomag tartalma
•„Heart“ ébresztő
•1db AA mignon elem
•Ajelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú
alkalmazásrakészül.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől,
nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt
környezetben használja.
•Nehasználja aterméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek nincsenek megengedve.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
•Nekísérelje meg akészülék saját karbantartását
vagy javítását. Bármely karbantartási munkát
bízzon illetékes szakemberre.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben az
esetben minden garanciaigény megszűnik.
•Feltétlenül tartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély állfenn.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot a
helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
Figyelmeztetés -Elemek
•Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket a
termékből, majd ártalmatlanítsa őket.
•Kizárólag amegadott típusnak megfelelő
akkumulátort (vagy elemet) használjon.
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
polaritására(+és -felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen
kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy
felrobbanásának veszélye áll fenn.
•Netöltse fel az elemeket.
•Azelemeket gyermekek számáraelzárt helyen
tárolja.
•Nezárja rövidreazakkumulátorokat/elemeket és
tartsa őket távol csupasz fémtárgyaktól.
4. Üzembe vétel és üzemeltetés
•Nyissa ki az elemókfedelet, helyezze be az 1AA
mignon elemet megfelelő polaritással, és zárja
vissza az elemókfedelet. Az óraüzemkész.
Az időpont beállítása
•Apontos idő (óra/perc) beállításához használja az
ébresztőórahátoldalon lévő állítókereket.
•Amásodpercek beállításához vegye ki az elemet,
hogy amásodpercszámlálása leálljon. Tegye vissza
az elemet, hogy amásodpercmutatót ahelyes
másodpercben újraelindítsa.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Hama Alarm Clock manuals