Harvia PC70EE User manual

29072016/ZSC-198
PC70EE, PC70VEE, PC70HEE, PC70VHEE,
PC90EE, PC90VEE, PC90HEE, PC90VHEE
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens
PCEE PCVEE PCHEE PCVHEE
Адрес:
ООО «Харвия РУС».
196084, г. Санкт-Петербург,
ул. Заставская, дом 7
E-mail: [email protected]

Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet
sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die
Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an
den für die Montage des Saunaofens zuständigen
Elektromonteur. Wenn der Saunaofen montiert ist,
wird diese Montage- und Gebrauchsanleitung an den
Besitzer der Sauna oder die für die Pflege der Sauna
verantwortliche Person übergeben. Lesen Sie vor
Inbetriebnahme des Ofens die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch.
Der Ofen dient zum Erwärmen von Saunakabinen
auf Saunatemperatur. Die Verwendung zu anderen
Zwecken ist verboten.
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer guten Wahl!
Garantie:
• Die Garantiezeit für in Familiensaunen
verwendete Saunaöfen und Steuergeräte
beträgt zwei (2) Jahre.
• Die Garantiezeit für Saunaöfen und
Steuergeräte, die in öffentlichen Saunen in
Privatgebäuden verwendet werden, beträgt ein
(1) Jahr.
• Die Garantie deckt keine Defekte ab, die
durch fehlerhafte Installation und Verwendung
oder Missachtung der Wartungsanweisungen
entstanden sind.
• Die Garantie kommt nicht für Schäden auf,
die durch Verwendung anderer als vom Werk
empfohlener Saunaofensteine entstehen.
These instructions for installation and use are
intended for the owner or the person in charge of
the sauna, as well as for the electrician in charge
of the electrical installation of the heater. After
completing the installation, the person in charge
of the installation should give these instructions to
the owner of the sauna or to the person in charge
of its operation. Please read the instructions for use
carefully before using the heater.
The heater is designed for the heating of a sauna
room to bathing temperature. It is not to be used
for any other purpose.
Congratulations on your choice!
Guarantee:
• The guarantee period for heaters and control
equipment used in saunas by families is two (2)
years.
• The guarantee period for heaters and control
equipment used in saunas by building residents
is one (1) year.
• The guarantee does not cover any faults
resulting from failure to comply with
installation, use or maintenance instructions.
• The guarantee does not cover any faults
resulting from the use of stones not
recommended by the heater manufacturer.
INHALT
1. BEDIENUNGSANLEITUNG..............................................3
1.1. Aufschichten der Saunaofensteine..........................3
1.1.1. Wartung .....................................................4
1.2. Erhitzen der Saunakabine ......................................4
1.3. Benutzung des Ofens............................................4
1.4. Aufguss ..............................................................5
1.5. Anleitungen zum Saunen.......................................6
1.6. Warnungen.......................................................... 8
1.6.1. Symbol Beschreibung ...................................8
1.7. Störungen ...........................................................8
2. SAUNAKABINE .......................................................... 10
2.1. Struktur der Saunakabine .................................... 10
2.1.1. Schwärzung der Saunawände...................... 10
2.2. Belüftung der Saunakabine .................................. 11
2.3. Leistungsabgabe des Ofens ................................ 11
2.4. Hygiene der Saunakabine .................................... 11
3. MONTAGEANLEITUNG ............................................... 12
3.1. Vor der Montage................................................ 12
3.2. Standort und Sicherheitsabstände ........................ 12
3.3. Elektroanschlüsse............................................... 12
3.3.1. Isolationswiderstand des Elektrosaunaofens...14
3.3.2. Montage des Temperaturfühlers................... 14
3.3.3. Montage des Bedienfeldes........................... 15
3.4. Installation des Saunaofens ................................. 15
3.5. Zurückstellen des Überhitzungsschutzes................ 15
4. ERSATZTEILE ............................................................ 17
CONTENTS
1. INSTRUCTIONS FOR USE..............................................3
1.1. Piling of the Sauna Stones..................................... 3
1.1.1. Maintenance ............................................... 4
1.2. Heating of the Sauna............................................4
1.3. Using the Heater ..................................................4
1.4. Throwing Water on Heated Stones .........................5
1.5. Instructions for Bathing ........................................6
1.6. Warnings ............................................................8
1.6.1. Symbols descriptions....................................8
1.7. Troubleshooting ...................................................8
2. SAUNA ROOM........................................................... 10
2.1. Sauna Room Structure........................................ 10
2.1.1. Blackening of the Sauna Walls..................... 10
2.2. Sauna Room Ventilation...................................... 11
2.3. Heater Output.................................................... 11
2.4. Sauna Room Hygiene.......................................... 11
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ............................ 12
3.1. Before Installation .............................................. 12
3.2. Place and Safety Distances ................................. 12
3.3. Electrical Connections......................................... 12
3.3.1. Electric Heater Insulation Resistance............. 14
3.3.2. Installing the Temperature Sensor ................ 14
3.3.3. Installation of the Control Panel ................... 15
3.4. Installing the Heater ........................................... 15
3.5. Resetting the Overheat Protector.......................... 15
4. SPARE PARTS ........................................................... 17

EN DE
3
1. INSTRUCTIONS FOR USE
1.1. Piling of the Sauna Stones
The piling of the sauna stones has a great effect
on both the safety and the heating capability of the
heater.
Important information on sauna stones:
• The stones should be 5–10 cm in diameter.
• Use solely angular split-face sauna stones that
are intended for use in a heater. Peridotite,
olivine-dolerite and olivine are suitable stone
types.
• Neither light, porous ceramic “stones“ nor soft
soapstones should be used in the heater. They
do not absorb enough heat when warmed up.
This can result in damage in heating elements.
• Wash off dust from the stones before piling
them into the heater.
Please note when placing the stones:
• The aim is to pile a dense layer of stones
against the steel grid and pile the rest of the
stones loosely. The dense layer prevents the
direct heat radiation from overheating materials
around the heater. Be especially careful with
the corners where the heating elements are
near the grid. The loose piling of stones in the
middle lets the air flow through the heater,
resulting in good heating of sauna and sauna
stones.
• Do not drop stones into the heater.
• Do not wedge stones between the heating
elements.
• Pile the stones so that they support each other
instead of lying their weight on the heating
elements.
• Support the heating elements with stones so
that the elements stay vertically straight.
• Do not form a high pile of stones on top of the
heater.
• No such objects or devices should be placed
inside the heater stone space or near the heater
Figure 1. Piling of the sauna stones
Abbildung 1. Aufschichtung der Saunaofensteine
1. BEDIENUNGSANLEITUNG
1.1. Aufschichten der Saunaofensteine
Die Schichtung der Saunaofensteine hat große Aus-
wirkungen sowohl auf die Sicherheit als auch auf
die Heizleistung des Ofens.
Wichtige Informationen zu Saunaofensteinen:
• Die Steine sollten einen Durchmesser von
5–10 cm haben.
• Verwenden Sie nur spitze Saunasteine mit rau-
er Oberfläche, die für die Verwendung in Sau-
naöfen vorgesehen sind. Geeignete Gesteinsar-
ten sind Peridodit, Olivin-Dolerit und Olivin.
• Im Saunaofen sollten weder leichte poröse
„Steine“ aus Keramik noch weiche Speckstei-
ne verwendet werden. Sie absorbieren beim
Erhitzen nicht genügend Wärme, was zu einer
Beschädigung der Heizelemente führen kann.
• Die Steine sollten vor dem Aufschichten von
Steinstaub befreit werden.
Beachten Sie beim Einlegen der Steine bitte Folgendes:
• Ziel ist es, die Steine gegen das Stahlgitter
möglichst dicht zu schichten und den Rest der
Steine lose darauf zu stapeln. Die untere dichte
Schicht verhindert eine direkte Wärmeabstrah-
lung, die die Materialien neben dem Ofen be-
schädigen könnten. Besonders müssen Sie die
Ecken dort gut schützen, wo die Heizelemente
am nächsten liegen. In der Mitte werden die
Steine möglichst lose gestapelt; dadurch strömt
die Luft besser durch den Ofen. Dieses führt zu
einer guten Erwärmung von Saunasteinen und
Sauna.
• Lassen Sie die Steine nicht einfach in den Ofen
fallen.
• Vermeiden Sie ein Verkeilen von Steinen zwi-
schen den Heizelementen.
• Schichten Sie die Steine so aufeinander, dass
sie nicht gegen die Heizelemente drücken.
• Unterstützen Sie die Heizelemente mit Steinen,
so dass die Elemente gerade und aufrecht stehen.

EN DE
4
that could change the amount or direction of
the air flowing through the heater.
A bare heating element can endanger
combustible materials even outside the safety
distances. Check that no heating elements can be
seen behind the stones.
1.1.1. Maintenance
Due to large variation in temperature, the sauna
stones disintegrate in use.
Rearrange the stones at least once a year or even
more often if the sauna is in frequent use. At the
same time, remove any pieces of stones from the
bottom of the heater and replace any disintegrated
stones with new ones. By doing this, the heating
capability of the heater stays optimal and the risk
of overheating is avoided.
Pay attention especially to the gradual settling
of the stones. Be sure that the heating
elements do not appear with time. The stones settle
most rapidly within two months of piling.
1.2. Heating of the Sauna
When operating the heater for the first time, both the
heater and the stones emit smell. To remove the smell,
the sauna room needs to be efficiently ventilated.
If the heater output is suitable for the sauna room,
it will take about an hour for a properly insulated
sauna to reach the required bathing temperature (
2.3.). The sauna stones normally reach the bathing
temperature at the same time as the sauna room.
A suitable temperature for the sauna room is about
60–75 °C.
1.3. Using the Heater
Before switching the heater on always check
that there isn’t anything on top of the heater
or inside the given safety distance. 1.6.
Heater models PC70EE/VEE/HEE/VHEE and
PC90EE/VEE/HEE/VHEE are equipped with a sepa-
rate control panel and an internal electronic power
regulation unit, which is controlled by a computer
and a separate temperature sensor.
Anyone using the heater can program the sauna’s
temperature and the operating time according to
preference from the heater’s control panel (see fig-
ure 2). Furthermore, by pressing a button on the
panel the heater can be programmed to come on at
the desired pre-setting time. The heater’s factory
settings are as follows:
• temperature about +65 ºC
• on-time 4 hours
• pre-setting time 0 hours
The settings menu structure and changing the set-
tings is shown in figures 3a and 3b. The programmed
temperature value and all values of additional set-
tings are stored in memory and will also apply when
the device is switched on next time.
• Schichten Sie die Steine oben auf dem Ofen
nicht zu einem hohen Stapel auf.
• In der Steinkammer oder in der Nähe des
Saunaofens dürfen sich keine Gegenstände
oder Geräte befinden, die die Menge oder die
Richtung des durch den Saunaofen führenden
Luftstroms ändern.
Bedecken Sie die Heizelemente vollständig mit
Steinen. Ein unbedecktes Heizelement kann
selbst außerhalb des Sicherheitsabstands eine Ge-
fahr für brennbare Materialien darstellen. Vergewis-
sern Sie sich, dass hinter den Steinen keine Heizele-
mente zu sehen sind.
1.1.1. Wartung
Aufgrund der großen Wärmeänderungen werden die
Saunasteine spröde und brüchig.
Die Steine sollten mindestens einmal jährlich neu
aufgeschichtet werden, bei starkem Gebrauch öf-
ter. Bei dieser Gelegenheit entfernen Sie bitte auch
Staub und Gesteinssplitter aus dem unteren Teil des
Saunaofens und ersetzen beschädigte Steine. Hier-
durch bleibt die Heizleistung des Ofens optimal, und
das Risiko der Überhitzung wird vermieden.
Achten Sie besonders auf darauf, dass sich
die Steine allmählich absetzen. Sorgen Sie da-
für, dass die Heizwiderstände nicht sichtbar wer-
den. Zwei Monate nach der Schichtung setzen sich
die Steine am schnellsten ab.
1.2. Erhitzen der Saunakabine
Beim ersten Erwärmen sondern sich von Saunaofen
und Steinen Gerüche ab. Um diese zu entfernen,
muß die Saunakabine gründlich gelüftet werden.
Bei einer für die Saunakabine angemessenen Ofen-
leistung ist eine isolierte Sauna innerhalb von einer
Stunde auf die erforderliche Saunatemperatur aufge-
heizt ( 2.3.). Die Saunaofensteine erwärmen sich ge-
wöhnlicherweise in derselben Zeit auf Aufgusstempe-
ratur wie die Saunakabine. Die passende Temperatur
in der Saunakabine beträgt etwa 60 bis 75 °C.
1.3. Benutzung des Ofens
Bitte überprüfen Sie, bevor Sie den Ofen anschal-
ten, dass keine Gegenstände auf dem Ofen oder
in der unmittelbarer Nähe des Ofens liegen. 1.6.
Die Saunaofenmodelle PC70EE/VEE/HEE/VHEE
und PC90EE/VEE/HEE/VHEE sind mit einem eige-
nen Bedienfeld und einer internen elektronischen
stromregulierenden Einheit ausgestattet, die durch
einen Computer und einen separaten Thermostat
gesteuert wird.
Über das Bedienfeld des Ofens können Sauna-
temperatur und Einschaltdauer von jedem Benutzer
individuell nach Wunsch eingestellt werden (siehe
Abb. 2). Der Ofen kann außerdem über eine Taste
des Bedienfelds so programmiert werden, dass er
sich zu einem bestimmten Zeitpunkt einschaltet.
Die Werkseinstellungen des Ofens lauten wie folgt:
• Temperatur etwa +65 ºC
• Einschaltdauer 4 Stunden
• Vorwahlzeit 0 Stunden
Die Struktur des Einstellungsmenüs und das Ändern
der Werte wird in den Abbildungen 3a und 3b gezeigt.
Der programmierte Temperaturwert und alle weiteren
Einstellungswerte werden gespeichert und auch beim
nächsten Einschalten des Geräts verwendet.

EN DE
5
Switching the Heater On and Off
When the heater is connected to the power supply
and the main switch (see figure 7) is switched
on, the heater is in standby mode (I/0 button’s
background light glows).
Start the heater by pressing the I/O
button on the control panel.
The heater makes a sound signifying the safety
switch has come on. When the heater starts,
the indicator light 6 flashes and the display will
show the set temperature. After five seconds,
the temperature in the sauna room appears in the
screen.
When the desired temperature has been reached
in the sauna room, the heating elements are au-
tomatically turned off. To maintain the desired
temperature, the power regulation unit will auto-
matically turn the heating elements on and off in
periods. The last decimal point in the display glows
when the heating elements are on.
The heater will turn off when the I/O button is
pressed, the on-time runs out or an error occurs.
1.4. Throwing Water on Heated Stones
The air in the sauna room becomes dry when warmed
up. Therefore, it is necessary to throw water on the
heated stones to reach a suitable level of humidity in
the sauna. The effect of heat and steam on people
varies – by experimenting, you can find the levels of
temperature and humidity that suit you best.
You can adjust the nature of the heat from soft to
sharp by throwing water either to the front of the
heater or straight on top of the stones.
The maximum volume of the ladle is 0.2 litres.
If an excessive amount of water is poured on
the stones, only part of it will evaporate and the rest
may splash as boiling hot water on the bathers. Never
throw water on the stones when there are people near
the heater, because hot steam may burn their skin.
The water to be thrown on the heated stones
should meet the requirements of clean household
water (table 1). Only special aromas designed for
sauna water may be used. Follow the instructions
given on the package.
Ein- und Ausschalten des Saunaofens
Wenn der Ofen an die Stromquelle angeschlossen ist
und der Hauptschalter (siehe Abb. 7) eingeschaltet
ist, befindet sich der Ofen im Standby-Modus (Kon-
trollleuchte des Schalters I/0 leuchtet).
Drücken Sie auf dem Bedienfeld die
I/O-Taste, um den Ofen einzuschalten.
Es wird ein Geräusch, wie “klick” zu hören sein, um an-
zuzeigen, dass der Sicherheitsschalter aktiviert ist. So-
bald der Ofen eingeschaltet ist, blinkt das Signallämp-
chen 6 und im Display erscheint die eingestellte Tem-
peratur. Nach fünf Sekunden zeigt das Display die in
der Saunakabine herrschende Temperatur.
Sobald die gewünschte Temperatur in der Sau-
nakabine erreicht wurde, werden die Heizelemente
automatisch ausgeschaltet. Um die gewünschte
Temperatur beizubehalten, schaltet das Steuergerät
die Heizelemente in regelmäßigen Zeitabständen ein
und aus. Der letzte Dezimalpunkt im Display leuch-
tet, wenn die Heizelemente eingeschaltet sind.
Der Ofen wird ausgeschaltet, wenn die I/O-Taste
gedrückt wird, die eingestellte Einschaltzeit abläuft
oder ein Fehler auftritt.
1.4. Aufguss
Die Saunaluft trocknet bei Erwärmung aus, daher sollte
zur Erlangung einer angenehmen Luftfeuchtigkeit auf
die heißen Steine des Saunaofens Wasser gegossen
werden. Die Auswirkungen von Hitze und Dampf sind
von Mensch zu Mensch unterschiedlich – durch Aus-
probieren finden Sie die Temperatur- und Luftfeuchtig-
keitswerte, die für Sie am besten geeignet sind.
Die Art der Hitze können Sie von weich bis scharf
selbst bestimmen, indem Sie Wasser entweder auf
die Vorderseite des Ofens oder direkt auf die Steine
werfen.
Die Kapazität der Saunakelle sollte höchstens
0,2 l betragen. Auf die Steine sollten keine
größeren Wassermengen auf einmal gegossen wer-
den, da beim Verdampfen sonst kochend heißes Was-
ser auf die Badenden spritzen könnte. Achten Sie
auch darauf, daß Sie kein Wasser auf die Steine
gießen, wenn sich jemand in deren Nähe befindet.
Der heiße Dampf könnte Brandwunden verursachen.
Als Aufgußwasser sollte nur Wasser verwendet
werden, das die Qualitätsvorschriften für Haushalts-
wasser erfüllt (Tabelle 1). Im Aufgußwasser dürfen
nur für diesen Zweck ausgewiesene Duftstoffe ver-
wendet werden. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Packung.
1. Anzeige
2. Ein/Aus-Schalter des Ofens
3. Modus wechseln
4. Wert verringern *)
5. Wert erhöhen *)
6. Temperaturkontrollleuchte
7. Kontrollleuchte für die Zeitwahl
1. Display
2. Heater on/off switch
3. Mode change
4. Value decrease *)
5. Value increase *)
6. Temperature indicator light
7. Timing operation indicator light
Figure 2. Control panel
Abbildung 2. Bedienfeld
7 6
54
2
13
*) Press and hold to make the value
change faster.
*) Gedrückt halten, damit die Werte
sich schneller ändern.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other Harvia Electric Heater manuals

Harvia
Harvia PC100E/135E User manual

Harvia
Harvia GL70 Guide

Harvia
Harvia SW45 User manual

Harvia
Harvia GL70 User manual

Harvia
Harvia PO70E User manual

Harvia
Harvia BC45 User manual

Harvia
Harvia HPOE704 User manual

Harvia
Harvia D23XE User manual

Harvia
Harvia MD135 User manual

Harvia
Harvia DELTA COMBI User manual

Harvia
Harvia TRT70 User manual

Harvia
Harvia TRC90E User manual

Harvia
Harvia CX30-U1-U3 Owner's manual

Harvia
Harvia Type KIP45 User manual

Harvia
Harvia Spirit Owner's manual

Harvia
Harvia HL70 User manual

Harvia
Harvia K15G User manual

Harvia
Harvia BX User manual

Harvia
Harvia MDA165G User manual

Harvia
Harvia PC110EE User manual