Harvia MDA165G User manual

05042017/Y05-0147
MDA165/200G, MDA165/200GL,
MDA165/200GR, MDA165/200C
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens

Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet
sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die
Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an
den für die Montage des Saunaofens zuständigen
Elektromonteur. Wenn der Saunaofen montiert ist,
wird diese Montage- und Gebrauchsanleitung an den
Besitzer der Sauna oder die für die Pflege der Sauna
verantwortliche Person übergeben. Lesen Sie vor
Inbetriebnahme des Ofens die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch.
Der Ofen dient zum Erwärmen von Saunakabinen
auf Saunatemperatur. Die Verwendung zu anderen
Zwecken ist verboten.
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer guten Wahl!
Garantie:
• Die Garantiezeit für in Familiensaunen
verwendete Saunaöfen und Steuergeräte
beträgt zwei (2) Jahre.
• Die Garantiezeit für Saunaöfen und
Steuergeräte, die in öffentlichen Saunen in
Privatgebäuden verwendet werden, beträgt ein
(1) Jahr.
• Die Garantie deckt keine Defekte ab, die
durch fehlerhafte Installation und Verwendung
oder Missachtung der Wartungsanweisungen
entstanden sind.
• Die Garantie kommt nicht für Schäden auf,
die durch Verwendung anderer als vom Werk
empfohlener Saunaofensteine entstehen.
These instructions for installation and use are in-
tended for the owner or the person in charge of the
sauna, as well as for the electrician in charge of the
electrical installation of the heater. After completing
the installation, the person in charge of the installa-
tion should give these instructions to the owner of
the sauna or to the person in charge of its operation.
Please read the instructions for use carefully before
using the heater.
The heater is designed for the heating of a sauna
room to bathing temperature. It is not to be used
for any other purpose.
Congratulations on your choice!
Guarantee:
• The guarantee period for heaters and control
equipment used in saunas by families is two (2)
years.
• The guarantee period for heaters and control
equipment used in saunas by building residents
is one (1) year.
• The guarantee does not cover any faults
resulting from failure to comply with
installation, use or maintenance instructions.
• The guarantee does not cover any faults
resulting from the use of stones not
recommended by the heater manufacturer.
CONTENTS
PROCEDURE....................................................................3
1. INSTRUCTIONS FOR USE.............................................. 3
1.1. Piling of the Sauna Stones............................................. 3
1.1.1. Maintenance........................................................... 4
1.2. Heating of the Sauna...................................................... 4
1.3. Using the Heater............................................................. 4
1.4.Throwing Water on Heated Stones................................ 4
1.5. Instructions for Bathing ................................................. 5
1.6. Warnings.......................................................................... 5
1.6.1. Symbols descriptions............................................ 6
1.7.Troubleshooting ............................................................... 6
2. SAUNA ROOM............................................................. 8
2.1. Sauna Room Structure................................................... 8
2.1.1. Blackening of the Sauna Walls.............................. 8
2.2. Sauna Room Ventilation................................................. 9
2.3. Heater Output ................................................................. 9
2.4. Sauna Room Hygiene .................................................... 9
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ............................ 10
3.1. Before Installation..........................................................10
3.2. Place and Safety Distances...........................................10
3.3. Safety Railing.................................................................10
3.4 Installation of the Control Unit and Sensor .................11
3.4.1. Suitable control units...........................................11
3.5. Electrical Connections...................................................11
3.5.1. Electric Heater Insulation Resistance................. 12
3.6. Installing the Heater..................................................... 12
3.5. Replacing the Heating Elements................................. 14
4. SPARE PARTS ........................................................... 15
INHALT
ARBEITSABLAUF .............................................................3
1. BEDIENUNGSANLEITUNG..............................................3
1.1. Aufschichten der Saunaofensteine ................................ 3
1.1.1. Wartung................................................................... 4
1.2. Erhitzen der Saunakabine .............................................. 4
1.3. Benutzung des Ofens ..................................................... 4
1.4. Aufguss............................................................................ 4
1.5. Anleitungen zum Saunen............................................... 5
1.6. Warnungen ...................................................................... 5
1.6.1. Symbol Beschreibung ........................................... 6
1.7. Störungen ........................................................................ 6
2. SAUNAKABINE ............................................................8
2.1. Struktur der Saunakabine .............................................. 8
2.1.1. Schwärzung der Saunawände .............................. 8
2.2. Belüftung der Saunakabine ........................................... 9
2.3. Leistungsabgabe des Ofens ......................................... 9
2.4. Hygiene der Saunakabine.............................................. 9
3. MONTAGEANLEITUNG ............................................... 10
3.1. Vor der Montage ............................................................10
3.2. Standort und Sicherheitsabstände ..............................10
3.3. Schutzgeländer ..............................................................10
3.4. Anschluß des Steuergerätes und des Fühlers ............11
3.4.1. Geeignete Steuergeräten.....................................11
3.5. Elektroanschlüsse..........................................................11
3.5.1. Isolationswiderstand des Elektrosaunaofens ... 12
3.6. Installation des Saunaofens ........................................ 12
3.5. Auswechseln der Heizelemente ................................ 14
4. ERSATZTEILE ............................................................ 15

EN DE
3
1. INSTRUCTIONS FOR USE
1.1. Piling of the Sauna Stones
The piling of the sauna stones has a great effect
on both the safety and the heating capability of the
heater.
Important information on sauna stones:
• You will need:
- ca 200 kgs of large stones (diameter 10–15 cm)
• Use solely angular split-face sauna stones that
are intended for use in a heater. Peridotite,
olivine-dolerite and olivine are suitable stone
types.
• Neither light, porous ceramic “stones“ nor soft
soapstones should be used in the heater. They
do not absorb enough heat when warmed up.
This can result in damage in heating elements.
• Wash off dust from the stones before piling
them into the heater.
Please note when placing the stones:
• The aim is to pile a dense layer of stones
against the steel grid and pile the rest of the
stones loosely. The dense layer prevents the
direct heat radiation from overheating materials
around the heater. Be especially careful with
the corners where the heating elements are
near the grid. The loose piling of stones in the
Figure 1. Piling of the sauna stones
Abbildung 1. Aufschichtung der Saunaofensteine
1. BEDIENUNGSANLEITUNG
1.1. Aufschichten der Saunaofensteine
Die Schichtung der Saunaofensteine hat große Aus-
wirkungen sowohl auf die Sicherheit als auch auf
die Heizleistung des Ofens.
Wichtige Informationen zu Saunaofensteinen:
• Sie brauchen:
- ca. 200 kg größere Steine (Durchmesser 10–15 cm)
• Verwenden Sie nur spitze Saunasteine mit
rauer Oberäche, die für die Verwendung in
Saunaöfen vorgesehen sind. Geeignete Ge-
steinsarten sind Peridodit, Olivin-Dolerit und
Olivin.
• Im Saunaofen sollten weder leichte poröse
„Steine“ aus Keramik noch weiche Speckstei-
ne verwendet werden. Sie absorbieren beim
Erhitzen nicht genügend Wärme, was zu einer
Beschädigung der Heizelemente führen kann.
• Die Steine sollten vor dem Aufschichten von
Steinstaub befreit werden.
Beachten Sie beim Einlegen der Steine bitte Folgendes:
• Ziel ist es, die Steine gegen das Stahlgitter
möglichst dicht zu schichten und den Rest der
Steine lose darauf zu stapeln. Die untere dichte
Schicht verhindert eine direkte Wärmeabstrah-
lung, die die Materialien neben dem Ofen be-
schädigen könnten. Besonders müssen Sie die
Ecken dort gut schützen, wo die Heizelemente
PROCEDURE ARBEITSABLAUF
1. Electrical connections
2. Testing
3. Installing the heater
4. Piling of the sauna stones
1. Elektroanschlüsse
2. Prüfung
3. Installation des Saunaofens
4. Aufschichten der Saunaofensteine

EN DE
4
middle lets the air ow through the heater,
resulting in good heating of sauna and sauna
stones.
• Do not drop stones into the heater.
• Do not block the heater’s air intakes with sto-
nes.
• Support the heating elements with stones so
that the elements stay vertically straight.
• Do not form a high pile of stones on top of the
heater.
• No such objects or devices should be placed
inside the heater stone space or near the heater
that could change the amount or direction of
the air owing through the heater.
A bare heating element can endanger
combustible materials even outside the safety
distances. Check that no heating elements can be
seen behind the stones.
1.1.1. Maintenance
Due to large variation in temperature, the sauna
stones disintegrate in use.
Rearrange the stones at least once a year or even
more often if the sauna is in frequent use. At the
same time, remove any pieces of stones from the
bottom of the heater and replace any disintegrated
stones with new ones. By doing this, the heating
capability of the heater stays optimal and the risk
of overheating is avoided.
Pay attention especially to the gradual settling
of the stones. Be sure that the heating
elements do not appear with time. The stones settle
most rapidly within two months of piling.
1.2. Heating of the Sauna
When operating the heater for the rst time, both the
heater and the stones emit smell.To remove the smell,
the sauna room needs to be efciently ventilated.
If the heater output is suitable for the sauna room,
it will take about an hour for a properly insulated
sauna to reach the required bathing temperature (
2.3.).The sauna stones normally reach the bathing
temperature at the same time as the sauna room. A
suitable temperature for the sauna room is about
60–75 °C.
Before switching the heater on always check
that there isn’t anything on top of the heater
or inside the given safety distance. 1.6.
1.3. Using the Heater
Heater is controlled from a separate control unit.
See the instructions for use of the selected control
unit model.
1.4. Throwing Water on Heated Stones
The air in the sauna room becomes dry when
warmed up. Therefore, it is necessary to throw
water on the heated stones to reach a suitable level
of humidity in the sauna. The effect of heat and
am nächsten liegen. In der Mitte werden die
Steine möglichst lose gestapelt; dadurch strömt
die Luft besser durch den Ofen. Dieses führt zu
einer guten Erwärmung von Saunasteinen und
Sauna.
• Lassen Sie die Steine nicht einfach in den Ofen
fallen.
• Der Lufteinlass des Ofens darf auf keinen Fall
durch Steine verdeckt werden!
• Unterstützen Sie die Heizelemente mit Stei-
nen, so dass die Elemente gerade und aufrecht
stehen.
• Schichten Sie die Steine oben auf dem Ofen
nicht zu einem hohen Stapel auf.
• In der Steinkammer oder in der Nähe des
Saunaofens dürfen sich keine Gegenstände
oder Geräte benden, die die Menge oder die
Richtung des durch den Saunaofen führenden
Luftstroms ändern.
Bedecken Sie die Heizelemente vollständig mit
Steinen. Ein unbedecktes Heizelement kann
selbst außerhalb des Sicherheitsabstands eine Ge-
fahr für brennbare Materialien darstellen. Vergewis-
sern Sie sich, dass hinter den Steinen keine Heizele-
mente zu sehen sind.
1.1.1. Wartung
Aufgrund dergroßenWärmeänderungen werdendie
Saunasteine spröde und brüchig.
Die Steine sollten mindestens einmal jährlich neu
aufgeschichtet werden, bei starkem Gebrauch öf-
ter. Bei dieser Gelegenheit entfernen Sie bitte auch
Staub und Gesteinssplitter aus dem unterenTeil des
Saunaofens und ersetzen beschädigte Steine. Hier-
durch bleibt die Heizleistung des Ofens optimal, und
das Risiko der Überhitzung wird vermieden.
Achten Sie besonders auf darauf, dass sich
die Steine allmählich absetzen. Sorgen Sie da-
für, dass die Heizwiderstände nicht sichtbar wer-
den. Zwei Monate nach der Schichtung setzen sich
die Steine am schnellsten ab.
1.2. Erhitzen der Saunakabine
Beim ersten Erwärmen sondern sich von Saunaofen
und Steinen Gerüche ab. Um diese zu entfernen,
muß die Saunakabine gründlich gelüftet werden.
Bei einer für die Saunakabine angemessenen Ofen-
leistung ist eine isolierte Sauna innerhalb von einer
Stunde auf die erforderliche Saunatemperatur aufge-
heizt ( 2.3.). Die Saunaofensteine erwärmen sich ge-
wöhnlicherweise in derselben Zeit auf Aufgusstem-
peratur wie die Saunakabine. Die passende Tempe-
ratur in der Saunakabine beträgt etwa 60 bis 75 °C.
Bitte überprüfen Sie, bevor Sie den Ofen anschal-
ten, dass keine Gegenstände auf dem Ofen oder
in der unmittelbarer Nähe des Ofens liegen. 1.6.
1.3. Benutzung des Ofens
Die Ofen wird mit einem separaten Steuergerät be-
dient. Beachten Sie die mitgelieferte Bedienungsan-
leitung der Steuerung.
1.4. Aufguss
Die Saunaluft trocknet bei Erwärmung aus, daher sollte
zur Erlangung einer angenehmen Luftfeuchtigkeit auf
die heißen Steine des Saunaofens Wasser gegossen
werden. Die Auswirkungen von Hitze und Dampf sind

EN DE
5
steam on people varies – by experimenting, you
can nd the levels of temperature and humidity
that suit you best.
The maximum volume of the ladle is 0.2 litres.
If an excessive amount of water is poured on
the stones, only part of it will evaporate and the rest
may splash as boiling hot water on the bathers. Never
throw water on the stones when there are people near
the heater, because hot steam may burn their skin.
The water to be thrown on the heated stones
should meet the requirements of clean household
water (table 1). Only special aromas designed for
sauna water may be used. Follow the instructions
given on the package.
1.5. Instructions for Bathing
• Begin by washing yourself.
• Stay in the sauna for as long as you feel
comfortable.
• Forget all your troubles and relax.
• According to established sauna conventions,
you must not disturb other bathers by speaking
in a loud voice.
• Do not force other bathers from the sauna by
throwing excessive amounts of water on the
stones.
• Cool your skin down as necessary. If you
are in good health, you can have a swim if a
swimming place or pool is available.
• Wash yourself after bathing.
• Rest for a while and let your pulse go back to
normal. Have a drink of fresh water or a soft
drink to bring your uid balance back to normal.
1.6. Warnings
• Staying in the hot sauna for long periods of
time makes the body temperature rise, which
may be dangerous.
• Keep away from the heater when it is hot. The
stones and outer surface of the heater may
burn your skin.
• Keep children away from the heater.
• Do not let young, handicapped or ill people
bathe in the sauna on their own.
von Mensch zu Mensch unterschiedlich – durch Aus-
probieren nden Sie die Temperatur- und Luftfeuchtig-
keitswerte, die für Sie am besten geeignet sind.
Die Kapazität der Saunakelle sollte höchstens
0,2 l betragen. Auf die Steine sollten keine
größeren Wassermengen auf einmal gegossen wer-
den, da beim Verdampfen sonst kochend heißes Was-
ser auf die Badenden spritzen könnte. Achten Sie
auch darauf, daß Sie kein Wasser auf die Steine
gießen, wenn sich jemand in deren Nähe befindet.
Der heiße Dampf könnte Brandwunden verursachen.
Als Aufgußwasser sollte nur Wasser verwendet
werden, das die Qualitätsvorschriften für Haushalts-
wasser erfüllt (Tabelle 1). Im Aufgußwasser dürfen
nur für diesen Zweck ausgewiesene Duftstoffe ver-
wendet werden. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Packung.
1.5. Anleitungen zum Saunen
• Waschen Sie sich vor dem Saunen.
• Bleiben Sie in der Sauna, solange Sie es als
angenehm empnden.
• Vergessen Sie jeglichen Stress, und entspan-
nen Sie sich.
• Zu guten Saunamanieren gehört, daß Sie Rück-
sicht auf die anderen Badenden nehmen, indem
Sie diese nicht mit unnötig lärmigem Benehmen
stören.
• Verjagen Sie die anderen auch nicht mit zu
vielen Aufgüssen.
• Lassen Sie Ihre erhitzte Haut zwischendurch
abkühlen. Falls Sie gesund sind, und die Mög-
lichkeit dazu besteht, gehen Sie auch schwim-
men.
• Waschen Sie sich nach dem Saunen.
• Ruhen Sie sich aus, bis Sie sich ausgeglichen
fühlen.Trinken Sie klares Wasser oder einen
Softdrink, um Ihren Flüssigkeitshaushalt zu
stabilisieren.
1.6. Warnungen
• Ein langer Aufenthalt in einer heißen Sauna
führt zum Ansteigen der Körpertemperatur,
was gefährlich sein kann.
• Achtung vor dem heißen Saunaofen. Die Steine
sowie das Gehäuse werden sehr heiß und kön-
nen die Haut verbrennen.
• Halten Sie Kinder vom Ofen fern.
• Kinder, Gehbehinderte, Kranke und Schwache
dürfen in der Sauna nicht alleingelassen werden.
Water property
Wassereigenschaft
Effect
Wirkung
Recommendation
Empfehlung
Humus concentration
Humusgehalt
Colour, taste, precipitates
Farbe, Geschmack, Ablagerungen
<12 mg/l
Iron concentration
Eisengehalt
Colour, odour, taste, precipitates
Farbe, Geruch, Geschmack, Ablagerungen
<0,2 mg/l
Hardness: most important substances are
manganese (Mn) and lime, i.e. calcium (Ca)
Wasserhärte: Die wichtigsten Stoffe sind
Mangan (Mn) und Kalk, d.h. Kalzium (Ca)
Precipitates
Ablagerungen
Mn: <0,05 mg/l
Ca: <100 mg/l
Chlorinated water
Gechlortes Wasser
Health risk
Gesundheitsschädlich
Forbidden to use
Darf nicht verwendet werden
Seawater
Salzwasser
Rapid corrosion
Rasche Korrosion
Forbidden to use
Darf nicht verwendet werden
Table 1. Water quality requirements
Tabelle 1. Anforderungen an die Wasserqualität

EN DE
6
• Consult your doctor about any health-related
limitations to bathing.
• Consult your child welfare clinic about taking
little babies to the sauna.
• Be very careful when moving in the sauna, as
the platform and floors may be slippery.
• Never go to a hot sauna if you have taken
alcohol, strong medicines or narcotics.
• Never sleep in a hot sauna.
• Sea air and a humid climate may corrode the
metal surfaces of the heater.
• Do not hang clothes to dry in the sauna, as this may
cause a risk of fire. Excessive moisture content may
also cause damage to the electrical equipment.
1.6.1. Symbols descriptions
Read operators manual.
Do not cover.
1.7. Troubleshooting
All service operations must be done by
professional maintenance personnel.
The heater does not heat.
• Check that the fuses to the heater are in good
condition.
• Check that the connection cable is connected
(3.5.).
• Check that the control panel shows a higher
gure than the temperature of the sauna.
• Check that the overheat protector has not gone
off.
The sauna room heats slowly. The water thrown
on the sauna stones cools down the stones
quickly.
• Check that the fuses to the heater are in good
condition.
• Check that all heating elements glow when the
heater is on.
• Turn the thermostat to a higher setting.
• Check that the heater output is sufcient
(2.3.).
• Check the sauna stones ( 1.1.).Too tightly
piled stones, the settling of stones with time
or wrong stone type can hinder the air ow
through the heater, which results in reduced
heating efciency.
• Check that the sauna room ventilation has been
arranged correctly ( 2.2.).
The sauna room heats quickly, but the
temperature of the stones remain insufficient.
Water thrown on the stones runs through.
• Turn the thermostat to a lower setting.
• Check that the heater output is not too high
(2.3.).
• Check that the sauna room ventilation has been
arranged correctly ( 2.2.).
Panel or other material near the heater blackens
quickly.
• Check that the requirements for safety
distances are fullled ( 3.2.).
• Check the sauna stones ( 1.1.).Too tightly
• Gesundheitliche Einschränkungen bezogen auf das
Saunen müssen mit dem Arzt besprochen werden.
• Über das Saunen von Kleinkindern sollten Sie
sich in der Mütterberatungsstelle beraten lassen.
• Gehen Sie nicht in die Sauna, wenn Sie unter
dem Einfluß von Narkotika (Alkohol, Medika-
menten, Drogen usw.) stehen.
• Schlafen Sie nie in einer erhitzten Sauna.
• Meer- und feuchtes Klima können die Metall-
oberflächen des Saunaofens rosten lassen.
• Benutzen Sie die Sauna wegen der Brandge-
fahr nicht zum Kleider- oder Wäschetrocknen,
außerdem können die Elektrogeräte durch die
hohe Feuchtigkeit beschädigt werden.
1.6.1. Symbol Beschreibung
Benutzerhandbuch lesen.
Nicht bedecken.
1.7. Störungen
Alle Wartungsmaßnahmen müssen von quali-
fiziertem technischem Personal durchgeführt
werden.
Der Ofen wärmt nicht.
• Vergewissern Sie sich, dass die Sicherungen
des Ofens in gutem Zustand sind.
• Überprüfen Sie, ob das Anschlusskabel einge-
steckt ist ( 3.5.).
• DasThermostat ist auf eine höhere als in der
Sauna herrschendeTemperatur eingestellt.
• Überprüfen Sie, ob der Überhitzungsschutz
ausgelöst wurde.
Die Saunakabine erhitzt sich zu langsam. Das auf
die Saunaofensteine geworfene Wasser kühlt die
Steine schnell ab.
• Vergewissern Sie sich, dass die Sicherungen
des Ofens in gutem Zustand sind.
• Vergewissern Sie sich, dass bei eingeschalte-
tem Ofen alle Heizelemente glühen.
• Stellen Sie dasThermostat auf eine höhere
Einstellung.
• Überprüfen Sie, ob die Ofenleistung ausrei-
chend ist ( 2.3.).
• Überprüfen Sie die Saunaofensteine ( 1.1.).
Eine zu feste Stapelung der Steine, das Abset-
zen der Steine mit der Zeit und falsche Stein-
sorten können den Luftstrom durch den Ofen
behindern, was zu einer verminderten Heizlei-
stung führt.
• Vergewissern Sie sich, dass die Belüftung der
Saunakabine korrekt eingerichtet wurde ( 2.2.).
Die Saunakabine erwärmt sich schnell, aber die
Temperatur der Steine ist unzureichend. Das auf
die Steine geworfene Wasser läuft durch.
• Stellen Sie dasThermostat auf eine niedrigere
Einstellung.
• Überprüfen Sie, ob die Ofenleistung nicht zu
hoch ist ( 2.3.).
• Vergewissern Sie sich, dass die Belüftung der
Saunakabine korrekt eingerichtet wurde ( 2.2.).

EN DE
7
piled stones, the settling of stones with time
or wrong stone type can hinder the air ow
through the heater, which may result in
overheating of surrounding materials.
• Check that no heating elements can be seen
behind the stones. If heating elements can be
seen, rearrange the stones so that the heating
elements are covered completely ( 1.1.).
• Also see section 2.1.1.
The heater emits smell.
• See section 1.2.
• The hot heater may emphasize odours mixed
in the air that are not, however, caused by the
sauna or the heater. Examples: paint, glue, oil,
seasoning.
The heater makes noise.
• Occasional bangs are most likely caused by
stones cracking due to heat.
• The thermal expansion of heater parts can
cause noises when the heater warms up.
Panele und andere Materialien neben dem Ofen
werden schnell schwarz.
• Überprüfen Sie, ob die Anforderungen für Si-
cherheitsabstände eingehalten werden ( 3.2.).
• Überprüfen Sie die Saunaofensteine ( 1.1.). Eine
zu feste Stapelung der Steine, das Absetzen der
Steine mit der Zeit und falsche Steinsorten kön-
nen den Luftstrom durch den Ofen behindern,
was zu einer Überhitzung der umliegenden
Materialien führen kann.
• Vergewissern Sie sich, dass hinter den Steinen
keine Heizelemente zu sehen sind. Wenn Heiz-
elemente zu sehen sind, ordnen Sie die Steine
so an, dass die Heizelemente komplett bedeckt
sind ( 1.1.).
• Siehe auch Abschnitt 2.1.1.
Der Ofen gibt Gerüche ab.
• Siehe Abschnitt 1.2.
• Ein heißer Ofen kann Gerüche in der Luft ver-
stärken, die jedoch nicht durch die Sauna oder
den Ofen selbst verursacht wurden. Beispiele:
Farbe, Klebstoff, Öl, Würzmittel.
Der Ofen verursacht Geräusche.
• Plötzliche Knall-Geräusche entstehen manchmal
durch Steine, die aufgrund der Hitze platzen.
• Die Ausdehnung der Ofenteile wegen der Hitze
kann bei der Erwärmung des Ofens Geräusche
verursachen.

EN DE
8
2. SAUNA ROOM
2.1. Sauna Room Structure
A
GC
E
F
D
A
B
Figure 2.
Abb. 2.
A. Insulation wool, thickness 50–100 mm.The
sauna room must be insulated carefully so that
the heater output can be kept moderately low.
B. Moisture protection, e.g. aluminium paper.
Place the glossy side of the paper towards the
sauna.Tape the seams with aluminium tape.
C. Vent gap of about 10 mm between the moisture
protection and panel (recommendation).
D. Low mass 12–16 mm thick panel board. Before
starting the panelling, check the electric wiring
and the reinforcements in the walls required by
the heater and benches.
E. Vent gap of about 3 mm between the wall and
ceiling panel.
F. The height of the sauna is usually 2100–2300 mm.
The minimum height depends on the heater (see
table 2).The space between the upper bench
and ceiling should not exceed 1200 mm.
G. Use oor coverings made of ceramic materials
and dark joint grouts. Particles disintegrating
from the sauna stones and impurities in the
sauna water may stain and/or damage sensitive
oor coverings.
NOTE! Check from the fire authorities which parts
of the firewall can be insulated. Flues which are in
use must not be insulated.
NOTE! Light protective covers which are installed
directly to the wall or ceiling may be a fire risk.
2.1.1. Blackening of the Sauna Walls
It is perfectly normal for the wooden surfaces of the
sauna room to blacken in time.The blackening may
be accelerated by
• sunlight
• heat from the heater
• protective agents on the walls (protective
agents have a poor heat resistance level)
• ne particles disintegrating from the sauna
stones which rise with the air ow.
2. SAUNAKABINE
2.1. Struktur der Saunakabine
A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka-
bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der
Ofen nicht zu viel Leistung erbringen muss.
B. Feuchtigkeitsschutz, z.B. Aluminiumpapier. Die
glänzende Seite des Papiers muss zur Sauna
zeigen. Nähte mit Aluminiumband abdichten.
C. Etwa 10 mm Luft zwischen Feuchtigkeits-
schutz undTäfelung (Empfehlung).
D. Leichtes, 12–16 mm starkesTäfelbrett. Vor
Beginn derTäfelung elektrische Verkabelung
und für Ofen und Bänke benötigte Verstärkun-
gen in den Wänden überprüfen.
E. Etwa 3 mm Luft zwischenWand und Deckentäfelung.
F. Die Höhe der Sauna ist normalerweise 2100–
2300 mm. Die Mindesthöhe hängt vom Ofen
ab (sieheTabelle 2). Der Abstand zwischen
oberer Bank und Decke sollte höchstens
1200 mm betragen.
G. Bodenabdeckungen aus Keramik und dunkle
Zementschlämme verwenden. Aus den Sau-
nasteinen entweichende Partikel und Verun-
reinigungen im Wasser können sensible Böden
verfärben oder beschädigen.
ACHTUNG! Fragen Sie die Behörden, welcher Teil
der feuerfesten Wand isoliert werden kann. Rauchfän-
ge, die benutzt werden, dürfen nicht isoliert werden.
ACHTUNG! Leichte, direkt an Wand oder Decke an-
gebrachte Schutzabdeckungen sind ein Brandrisiko.
2.1.1. Schwärzung der Saunawände
Es ist ganz normal, wenn sich die Holzoberächen
einer Sauna mit der Zeit verfärben. Die Schwärzung
wird beschleunigt durch
• Sonnenlicht
• Hitze des Ofens
• Täfelungsschutz an den Wänden (mit geringem
Hitzewiderstand)
• Feinpartikel, die aus den zerfallenden Sauna-
steinen in die Luft entweichen.

EN DE
9
D
B
min.
500 mm
min.
500 mm
min. 1000 mm
360°
180°
2.2. Sauna Room Ventilation
The air in the sauna room should change six times
per hour. Figure 3 illustrates different sauna room
ventilation options.
A. Supply air vent location. If mechanical exhaust
ventilation is used, place the supply air vent
above the heater. If gravity exhaust ventilation
is used, place the supply air vent below or
next to the heater.The diameter of the supply
air pipe must be 50–100 mm. Do not place
the supply air vent so that the air flow cools
the temperature sensor (see the temperature
sensor installation instructions in the control
unit installation instructions)!
B. Exhaust air vent. Place the exhaust air vent near
the oor, as far away from the heater as possible.
The diameter of the exhaust air pipe should be
twice the diameter of the supply air pipe.
C. Optional vent for drying (closed during heating
and bathing).The sauna can also be dried by
leaving the door open after bathing.
D. If the exhaust air vent is in the washroom, the
gap underneath the sauna door must be at
least 100 mm. Mechanical exhaust ventilation
is mandatory.
2.3. Heater Output
When the walls and ceiling are covered with panels
and insulation behind the panels is adequate, the
heater output is dened according to the volume of
the sauna. Non-insulated walls (brick, glass block,
glass, concrete, tile, etc.) increase the need for
heater output. Add 1,2 m³ to the volume of the
sauna for each non-insulated wall square meter. For
example, a 10 m³ sauna room with a glass door
equals the output requirement of about a 12 m³
sauna room. If the sauna room has log walls,
multiply the sauna's volume by 1,5. Choose the
correct heater output fromTable 2.
2.4. Sauna Room Hygiene
Bench towels should be used during bathing to
prevent sweat from getting onto the benches.
The benches, walls and oor of the sauna should
be washed thoroughly at least every six months.
Use a scrubbing brush and sauna detergent.
Wipe dust and dirt from the heater with a damp
cloth. Remove lime stains from the heater using a
10% citric acid solution and rinse.
Figure 3.
Abb. 3.
2.2. Belüftung der Saunakabine
Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge-
tauscht werden. Abb. 3 zeigt verschiedene Optio-
nen der Saunabelüftung.
A. Luftzufuhr. Bei mechanischer Entlüftung Luft-
zufuhr über dem Ofen anbringen. Bei Schwer-
kraftentlüftung Luftzufuhr unter oder neben
dem Ofen anbringen. Der Durchmesser des
Luftzufuhrrohres muss 50–100 mm betragen.
Luftzufuhr nicht so anbringen, dass sie den
Temperaturfühler abkühlt (zur Anbringung des
Temperaturfühlers siehe Installationsanweisun-
gen des Steuergeräts)!
B. Entlüftung. Entlüftung in Bodennähe anbringen,
so weit weg vom Ofen wie möglich. Der Durch-
messer des Entlüftungsrohres sollte doppelt so
groß sein wie bei der Luftzufuhr.
C. Optionale Lüftung zumTrocknen (während
Heizung und Bad geschlossen). Die Sauna kann
auch durch die offeneTür getrocknet werden.
D. Wenn die Entlüftung im Waschraum liegt,
muss die Lücke unter der Saunatür mindestens
100 mm betragen. Mechanische Entlüftung ist
Picht.
2.3. Leistungsabgabe des Ofens
Wenn Wand und Decke vertäfelt und ausreichend
isoliert sind, richtet sich die Leistungsabgabe des
Ofens nach demVolumen der Sauna. Nicht isolierte
Wände (Stein, Glasbausteine, Glas, Beton, Kacheln)
erhöhen die benötigte Ofenleistung. Jeder Quadrat-
meter nicht isolierter Wand entspricht 1,2 m³ mehr
Saunavolumen. Eine 10 m³ große Saunakabine mit
Glastür z.B. entspricht in der Leistungsabgabe einer
12 m³ großen Sauna. Bei Balkenwänden Saunavo-
lumen mit 1,5 multiplizieren. Korrekte Leistungsab-
gabe des Ofens ausTabelle 2 wählen.
2.4. Hygiene der Saunakabine
Liegetücher benutzen, um die Bänke vor Schweiß
zu schützen.
Bänke, Wände und Boden der Sauna mindestens
alle sechs Monate waschen. Bürste und Saunarei-
nigungsmittel verwenden.
Staub und Schmutz vom Ofen mit feuchtemTuch
abwischen. Kalkablagerungen am Ofen mit 10 %
Zitronensäure entfernen und spülen.

EN DE
10
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
Table 2. Installation details of the heater
Tabelle 2. Montageinformationen zum Saunaofen
3.1. Before Installation
Before installing the heater, study the instructions
for installation. Check the following points:
• Is the output and type of the heater suitable for
the sauna room? The cubic volumes given in
table 2 should be followed.
• Is the supply voltage suitable for the heater?
• The location is suitable for the heater (3.2.).
Note! Only one electrical heater may be installed
in the sauna room. The heater should be installed
so that the warning texts can also be read without
difficulty after the installation.
3. MONTAGEANLEITUNG
3.1. Vor der Montage
Lesen Sie die Montageanleitung, bevor Sie den Sau-
naofen installieren. Überprüfen Sie die folgenden
Punkte:
• Ist der zu montierende Saunaofen in Leistung
undTyp passend für die Saunakabine? Die
Rauminhaltswerte in Tabelle 2 dürfen weder
über noch unterschritten werden.
• Ist die Netzspannung für den Saunaofen geeignet?
• Der Standort ist für den Saunaofen geeignet ( 3.2.).
Achtung! In einer Sauna darf nur ein Saunaofen
installiert werden. Der Saunaofen muß so installiert
werden, daß die Warnanweisungen nach der Mon-
tage leicht lesbar sind.
3.2. Place and Safety Distances
The minimum safety distances are described in
gure 4. It is absolutely necessary to install the
heater according to these values. Neglecting them
causes a risk of fire.
3.3. Safety Railing
If a safety railing is built around the heater, the mi-
nimum distances given in g. 4 or in the railing’s
instructions for installation must be observed.
3.2. Standort und Sicherheitsabstände
Die Mindest-Sicherheitsabstände werden in Abbil-
dung 4 angegeben. Diese Abstände müssen unbe-
dingt eingehalten werden, da ein Abweichen Brand-
gefahr verursacht.
3.3. Schutzgeländer
Falls um den Saunaofen ein Schutzgeländer gebaut
wird, muß dies unter Berücksichtigung der in Abb.
4 oder in der Montageanleitung für Schutzgeländer
angegebenen Mindestsicherheitsabstände gesche-
hen.
Heater
Ofen
Output
Leistung
Dimensions
Abmessungen
Stones
Steine
Sauna room
Saunakabine
Width/Depth/Height
Breite/Tiefe/Höhe Weight
Gewicht
Cubic vol.
Rauminhalt
Height
Höhe
kW mm kg max. kg
2.3.!
min. m³ max. m³ min. mm
MDA165E/200E 16,6 450/455/1300 61 220 15 25 2100
19,8 450/455/1300 61 220 20 30 2100
Figure 4. Safety distances (all dimensions in millimeters)
Abbildung 4. Sicherheitsmindestabstände (alle Abmessungen in Millimetern)
min. mm
min. 770
C
B
D
A
MDAG
MDAGL
MDAGR MDAC
Grid/Gitter
Heater/Ofen A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
D
(mm)
MDAG 130 130 130 130
MDAGL 130 130 50 50
MDAGR 130 50 50 130
MDAC 130 130 50 130

EN DE
11
Figure 5. Installing the sensor (all dimensions in millimeters)
Abbildung 5. Installation des Fühlers (alle Abmessungen in Millimetern)
50-130 >130
50-130
max
100
max 100
100-200
100-200
3.4 Installation of the Control Unit and Sensor
• The control unit includes detailed instructions
for fastening the unit on the wall.
• Use the sensor which comes with the heater
(135 °C).
• Install the sensor as shown in gure 5. If the
heater is installed further than 100 mm from
wall, the sensor must be installed on the ceil-
ing.
• If you install heater model MDAGR/MDAGL/
MDAC grid side facing the wall, please contact
manufacturer.
Do not place the supply air vent so that the air
flow cools the temperature sensor. Figure 3.
3.4.1. Suitable control units
MDA 16,6 kW:
• Harvia Grifn CG170
• Harvia Xenio CX170
• Harvia C90+LTY17
• Harvia C150VKK
• Harvia 260
MDA 19,8 kW:
• Harvia Grifn CG170+LTY17
• Harvia Xenio CX170+LTY17
• Harvia 260
See the latest control unit models in our website
www.harviasauna.com.
3.5. Electrical Connections
The heater may only be connected to the
electrical network in accordance with the
current regulations by an authorised, professional
electrician.
• The heater is semi-stationarily connected to
the junction box (gure 6) on the sauna wall.
The junction box must be splash-proof, and
its maximum height from the oor must not
exceed 500 mm.
• The connecting cable (gure 6) must be of
rubber cable type H07RN-F or its equivalent.
NOTE! Due to thermal embrittlement, the use
of PVC-insulated wire as the connecting cable
3.4. Anschluß des Steuergerätes und des
Fühlers
• In Verbindung mit dem Steuergerät werden
genauere Anweisungen zu dessen Befestigung
an der Wand gegeben.
• Verwenden Sie den Fühler, der beim Ofen mit-
geliefert wurde.
• Installieren Sie den Fühler wie in Abb. 5 darge-
stellt. Wenn der Ofen weiter als 100 mm von der
Wand aufgestellt wird, muss derTemperaturfüh-
ler an der Decke montiert werden.
• Wenn Sie das Ofenmodell MDAGR/MDAGL/
MDAC mit der Gitterseite zur Wand installieren,
wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
Luftzufuhr nicht so anbringen, dass sie den
Temperaturfühler abkühlt. Abbildung 3.
3.4.1. Geeignete Steuergeräten
MDA 16,6 kW:
• Harvia Grifn CG170
• Harvia Xenio CX170
• Harvia C90+LTY17
• Harvia C150VKK
• Harvia 260
MDA 19,8 kW:
• Harvia Grifn CG170+LTY17
• Harvia Xenio CX170+LTY17
• Harvia 260
Schauen Sie nach den geeigneten Steuergeräten
auf unsere Webseite www.harviasauna.com.
3.5. Elektroanschlüsse
Der Anschluss des Saunaofens an das Strom-
netz darf nur von einem zugelassenen Elektro-
monteur unter Beachtung der gültigen Vorschriften
ausgeführt werden.
• Der Saunaofen wird halbfest an die Klemmdo-
se (Abb. 6) an der Saunawand befestigt. Die
Klemmdose muß spritzwasserfest sein und
darf höchstens 500 mm über dem Fußboden
angebracht werden.
• Als Anschlusskabel (Abb. 6) wird ein Gummi-
kabel vomTyp H07RN-F oder ein entsprechen-
des Kabel verwendet. ACHTUNG! PVC-isolierte
Kabel dürfen wegen ihrer schlechten Hitzebestän-

EN DE
12
Figure 6. Electrical connections
Abbildung 6. Elektroanschlüsse
max. 500 mm
A
B
C
2R
R4
R5
R8
R7
R3
R9
8 9 10 115 7
432
1
L1A
L1B
L2A
L2B
L3A
L3B
12
N
6
R1
R6
8 9 10 115 7
432
1
L1A
L1B
L2A
L2B
L3A
L3B
12
N
6
8 9 10 115 7
432
1
L1A
L1B
L2A
L2B
L3A
L3B
12
N
6
ZSC-772 A
N
L3L2L1
4
3
4
3
2
2 10
10
8
8
6
6
7 9 11
5 5 5
16,6-19,8 kW
16,6
kW
A
B
19,8
kW
A
B
16,6 kW
400 V 3N~
Group/Gruppe A
Group B
Gruppe B
Group B
Gruppe B
Group/Gruppe A
1 or 2 groups
1 oder 2 Gruppen
Power
Leistung
Group
Gruppe
Data
Daten
Power
Leistung
Group
Gruppe
Data
Daten
Power
Leistung
Data
Daten
10 kW 400 V 3~
6,6 kW 400 V 3N~
13,2 kW 400 V 3~
6,6 kW 400 V 3N~
of the heater is forbidden.
• If the connecting and installation cables are
higher than 1 000 mm from the oor in the
sauna or inside the sauna room walls, they must
be able to endure a minimum temperature of
170 °C when loaded (for example, SSJ). Electrical
equipment installed higher than 1 000 mm from
the sauna oor must be approved for use in a
temperature of 125 °C (markingT125).
3.5.1. Electric Heater Insulation Resistance
When performing the nal inspection of the electrical
installations, a “leakage” may be detected when
measuring the heater’s insulation resistance. The
reason for this is that the insulating material of the
heating elements has absorbed moisture from the
air (storage, transport). After operating the heater
for a few times, the moisture will be removed from
the heating elements.
Do not connect the power feed for the heater
through the RCD (residual current device)!
3.6. Installing the Heater
See gure 6.
1. Connect cables to the heater ( 3.5.).
2. Place the heater and adjust the heater
vertically straight using the adjustable legs.
digkeit nicht als Anschlusskabel des Saunaofens
verwendet werden.
• Falls der Anschluss oder die Montagekabel
höher als in 1 000 mm Höhe über dem Boden
in die Sauna oder die Saunawände münden,
müssen sie belastet mindestens eineTempera-
tur von 170 °C aushalten (z.B. SSJ). Elektroge-
räte, die höher als 1 000 mm vom Saunaboden
angebracht werden, müssen für den Gebrauch
bei 125 °C Umgebungstemperatur zugelassen
sein (VermerkT125).
3.5.1. Isolationswiderstand des Elektrosaunaofens
Bei der Endkontrolle der Elektroinstallationen kann
bei der Messung des Isolationswiderstandes ein
“Leck” auftreten, was darauf zurückzuführen ist,
dass Luftfeuchtigkeit in das Isolationsmaterial der
Heizwiderstände eingetreten ist (bei Lagerung und
Transport). Die Feuchtigkeit entweicht aus den Wi-
derständen nach zwei Erwärmungen.
Schalten Sie den Netzstrom des Elektrosau-
naofens nicht über den Fehlerstromschutz-
schalter ein!
3.6. Installation des Saunaofens
Siehe Abb. 6.
1. Verbinden Sie die Kabel mit dem Ofen ( 3.3.).
2. Richten Sie den Ofen mit den verstellbaren
Füßen senkrecht aus.
A. Connection box / Anschlußgehäuse
B. Junction box / Klemmdose
C. Connection cable (min. 3 m) / Anschlußkabel (min. 3 m)

EN DE
13
Figure 7. Electrical connections of control unit C260 and MDA heater
Abbildung 7. Elektroanschlüsse das Steuergerät C260 und des Saunaofens MDA
Figure 8. Electrical connections of control unit and MDA heater
Abbildung 8. Elektroanschlüsse das Steuergerät und des Saunaofens MDA
L3 L2 L1
N
400 V 3N~
max. 32 kW
B2 C2
C1
A1
B1
VERTEILERDOSE
JUNCTION BOX
Control unit C260
Steuergerät C260
Heater/Ofen
FUSES 1
SICHERUNGEN 1
Group B /Gruppe B
Group A /Gruppe A
POWER SUPPLY
HAUPTZENTRALE
L3 L2 L1
N
400 V 3N~
max. 17 kW
L3 L2 L1
N
400 V 3N~
LTY17
max. 17 kW
A1
B2
A2
A1
A2
B1
Heater/Ofen
JUNCTION BOX
VERTEILERDOSE
JUNCTION BOX
VERTEILERDOSE
POWER SUPPLY
HAUPTZENTRALE
POWER SUPPLY
HAUPTZENTRALE
FUSES 1
SICHERUNGEN 1
FUSES 2
SICHERUNGEN 2
Control unit
Steuergerät
Electrical connections in two groups
Elektroanschlüsse in zwei Gruppen
Electrical connections in one group
Elektroanschlüsse in eine Gruppe
Group A /Gruppe A
Group B /Gruppe B
Model
Modell
Group
Gruppe
A B
Output
Leistung
(kW)
Groups
Gruppen
(pcs/St.)
Fuses 1
Sicherungen
1
(A)
Fuses 2
Sicherungen
2
(A)
A1
min. (mm²)
A2
min. (mm²)
B1
H07RN-F
min. (mm²)
B2
H07RN-F
min. (mm²)
MDA165/200
Y – 16,6 1 3 x 25A – 5 x 6 – 5 x 6 –
∆Y 16,6 2 3 x 16A 3 x 10A 5 x 2,5 5 x 2,5 5 x 2,5 5 x 2,5
Y Y 19,8 2 3 x 20A 3 x 10A 5 x 6 5 x 2,5 5 x 6 5 x 2,5
Model
Modell
Group
Gruppe
A B
Output
Lei-
stung
(kW)
Groups
Gruppen
(pcs/St.)
Fuses
1
Siche-
run-
gen 1
(A)
A1
min.
(mm²)
B1
min.
(mm²)
B2
min.
(mm²)
C1
H07RN-F
min.
(mm²)
C2
H07RN-F
min.
(mm²)
MDA
165/200
Y – 16,6 1 3 x 25 5 x 6 5 x 6 – 5 x 6 –
∆Y 16,6 2 3 x 25 5 x 6 5 x 2,5 5 x 2,5 5 x 2,5 5 x 2,5
Y Y 19,8 2 3 x 30 5 x 10 5 x 6 5 x 6 5 x 6 5 x 6

EN DE
14
Figure 9. Replacing the Heating Elements
Abbildung 9. Auswechseln der Heizelemente
3.5. Replacing the Heating Elements
See gure 9.
3.5. Auswechseln der Heizelemente
Siehe Abb. 9.

1. 2.
3.
4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE
1Heating element 2200 W/230 V Heizelement 2200 W/230 V ZSC-022 6
2Heating element module Heizelement-Modul ZLE-530 1
3 Temperature sensor (135 °C) Temperaturfühler (135 °C) WX255 1
We recommend to use only the manufacturer’s spare parts.
Es dürfen ausschließlich die Ersatzteile des Herstellers verwendet werden.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other Harvia Electric Heater manuals

Harvia
Harvia Virta User manual

Harvia
Harvia FU60 User manual

Harvia
Harvia GL70 Guide

Harvia
Harvia TRC70EE User manual

Harvia
Harvia HPC1104XE User manual

Harvia
Harvia SW45 User manual

Harvia
Harvia PC70F PC90 User manual

Harvia
Harvia KV-60 User manual

Harvia
Harvia DELTA COMBI User manual

Harvia
Harvia KM60SE User manual

Harvia
Harvia HL90 User manual

Harvia
Harvia V45E User manual

Harvia
Harvia TRENDI 90 User manual

Harvia
Harvia KIP90 User manual

Harvia
Harvia BC45 User manual

Harvia
Harvia Spirit Owner's manual

Harvia
Harvia HL70 User manual

Harvia
Harvia Type KIP45 User manual

Harvia
Harvia Sentio QUBE-240 User manual

Harvia
Harvia TRT70EE User manual