Hauck RUNNER User manual

RUNNER/
ROAD RUNNER

1
2a
4
56
78
2b
3

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Hauck Sportwagens. Sie haben sich damit für höchste Qualität
und Sicherheit entschieden. Bitte denken Sie daran, daß er kein Einkaufswagen ist. Netze und Taschen,
die an die Griffe gehängt werden, beeinträchtigen die Kippsicherheit erheblich. Die Räder Ihres Hauck
Sportwagens sind nahezu wartungsfrei. Nur ab und zu bitte einen Tropfen Öl auf die Achse geben, sowie
den Schmutz entfernen. Bitte beachten sie diese Punkte und Sie werden mit Ihrem Hauck Sportwagen
für sehr lange Zeit sicher und gut fahren.
WARNHINWEISE :
Für die Sicherheit Ihres Kindes, befolgen Sie unbedingt folgende Hinweise um Verletzungen vorzubeugen.
ACHTUNG :
1. Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt. Haben Sie Ihr Kind immer im Blickfeld.
2. Sichern Sie Ihr Kind immer mit dem Sicherheitsgurt, um Herausfallen oder Herausgleiten zu verhindern.
3. Für Kinder bis max. 18 kg Gewicht.
4. Die Sitzposition ist für Neugeborene ungeeignet.
5. Dieser Wagen ist zum Transport von einem ( 1 ) Kind gedacht. Lassen Sie niemals ein zweites Kind
sich auf irgendeinem Teil des Rahmens stellen und mitnehmen.
6. Erlauben Sie keinem Kind unbeaufsichtigt mit dem Wagen zu Spielen oder Hineinzuklettern. Der
Wagen könnte Umfallen und das Kind verletzen.
7. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial bevor Sie den Wagen verwenden.
8. Bevor Sie Ihren Kinderwagen zusammenlegen, verstellen oder aufbauen, bringen Sie Ihr Kind ausser
Reichweite von beweglichen Teilen.
9. Vergewissern Sie sich bitte bevor Sie den Wagen verwenden, dass der Wagen vollständig aufgebaut
und verriegelt ist.
10. Beim Abstellen des Wagens immer die beiden Bremsen betätigen.
11. Verwenden Sie Ihren Wagen nicht auf Rolltreppen oder Treppen.
PFLEGE - UND WASCHANLEITUNG
Um den Sitz zu reinigen, entfernen Sie die Schrauben und Plastikklammern und waschen Sie den Sitz
mit der Hand in lauwarmer Seifenlauge. Nicht in Wäschtetrockner geben - Sitz enthält Plastik -
Verstrebungen. Montieren Sie den Sitz erst wieder, wenn er völlig trocken ist. Die herausnehmbare
Auflage (wenn Ihr Wagen so ausgestattet sein sollte) kann in der Waschmaschine bei 30 Grad und
mittlerer Schleuderzahl gewaschen werden.
BITTE NICHT BLEICHEN! Bitte prüfen Sie von Zeit zu Zeit, ob Ihr Kinderwagen loose Schrauben,
gebrochene Plastikteile oder eingerissene Stellen im Stoffbezug aufweist. Gebrochene oder verschlissene
Teile bitte sofort austauschen. Verwenden Sie Ihren Kinderwagen nicht weiter, wenn er kaputt ist. Um
das Gestell Ihres Kinderwagens zu reinigen, verwenden Sie bitte nur eine milde Seifenlauge und
lauwarmes Wasser! Sollten Sie Ihren Wagen übermäßig großer Sonneneinstrahlung aussetzen, kann
es zum Ausbleichen der Plastikteile, bzw. Des Stoffbezuges kommen.
WARNHINWEIS :
Den Schrittgurt immer zusammen mit dem Beckengurt verwenden.
Dieses Produkt wurde durch die ITS Testing & Certification GmbH gemas dem Geratesicherheitsgesetz
(GS-Zeichen) nach den einschlagigen Standards (prEN 1888) gepruft unter der Bezeichnung Runner.
Es ist gefährlich Ihr Kind unbeaufsichtigt zu lassen.
Verwenden Sie immer den Sicherheitsgut so bald Ihr Kind alleine sitzen kann.
Nicht für Kinder unter 6 Monaten geeignet.
Den Schrittgurt immer in Kombination mit dem Beckengurt verwenden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gestell richtig eingerastet ist und der Sitz komplett montiert ist.
1

GEBRAUCHSANWEISUNG
1. AUFBAU
Transportsicherung lösen. Nach vorne auseinanderklappen bis beidseitige Verriegelungshebel hörbar
und sichtbar eingerastet sind.
2. HINTERRADMONTAGE
2a. Drücken Sie das Rad auf die Achse bis ein Einrasten der Metallklammer in die Achsnut zu
hören ist.
2b. Um das Rad abzunehmen, drücken Sie die Verriegelungshebel nach oben und ziehen das
Rad ab.
3. VORDERRADMONTAGE
Um das Rad zu montieren müssen die Unterlegplatten unter den Schrauben auf die Achse gesteckt
werden. Hierbei ist zu beachten, dass der Haken der Unterlegplatte in die kleine Öffnung oberhalb der
Gabel einsteckt wird um einen sicheren Sitz zu gewährleisten. Nun können Sie die beiden Schrauben
gleichmässig, handfest anziehen. Zum Festziehen, legen Sie den Schnellspannhebel um.
Um das Rad zu lösen, bitte in umgekehrter Reihenfolge verfahren.
4. MONTAGE DES VORDERBÜGELS (EXTRA)
Den Vorderbügel in die Öffnung am Plastikseitenteil einstecken.
5. VERSTELLEN DER RÜCKENLEHNE
Um den Sitz in Liegeposition zu bringen drücken Sie gleichzeitig beide Versteller und bringen den Sitz
in die gewünschte Position. Um den Sitz wieder in Sitzposition zu bringen, drücken Sie die Rückenlehne
nach oben.
6. BREMSE
Zum Abstellen des Wagens, Bremshebel mit Ihrem Fuß nach unten drücken. Zum Entriegeln der Bremse,
den Bremshebel mit Ihrem Fuß wieder nach oben anheben.
ACHTUNG : Wenn der Wagen abgestellt wird, immer mit Fußbremse sichern.
Handbremse ( EXTRA ) : bitte die Handbremse anziehen um den Wagen abzubremsen.
7. ZUSAMMENLEGEN
Beide Verriegelungshebel nach oben ziehen und Wagen nach vorne zusammenklappen. Mit
Transportsicherung sichern.
8. VORDERBREMSE FESTSETZEN
Die Vorderbremse ist für das Abbremsen des Kindersportwagens vorgesehen. Die Vorderbremse sollte
nur als zusätzliche Sicherung beim Abstellen benutzt werden. Benutzen Sie beim Abstellen des
Kindersportwagens immer die Feststellbremse.
9. REIFENDRUCK PRÜFEN
Die luftgefüllten Reifen können Sie mit einer normalen Luftpumpe aufpumpen. Der Reifendruck darf
max. 2.0 bar betragen.
2

Congratulations on the purchase of your Hauck stroller which is in top quality and safety. Please remember
that this is not a shopping trolley. Shopping nets and bags which are hung on the handle would greatly
affect the stroller’s stability. The wheels of your Hauck stroller require no maintenance, but from time
to time you should give a few drops of oil on the axle and you should wipe out the mud and the dust
from the wheels. If you follow these instructions, your Hauck stroller will give you years of trouble free
pleasure.
WARNINGS:
For the safety of your child, always follow these instructions to avoid injury.
WARNING:
1. Never leave child unattended. Always keep child in view when in stroller.
2. Avoid serious injury from falling or sliding out, always use seat belt.
3. This stroller is for use with children up to 18 kg (40 pounds) in weight.
4. The upright position of the seat is not recommended for newborns.
5. This stroller is for use by one (1) child only. Never carry a second child in the stroller or allow them
to stand on any part of the frame.
6. Do not allow children to play with the stroller, or allow children to climb into the stroller unassisted.
Stroller may tip over and injure child.
7. Remove all protective wrapping before using the stroller.
8. Before folding, unfolding or adjusting the stroller, always keep child away from the moving part.
9. Always make sure the stroller is fully opened and locked before using.
10. Always use brakes when the stroller is stopped.
11. Do not use stroller on stairs or escalators.
CARE AND MAINTENANCE
To clean the seat, remove the screws and plastic clasps and hand wash in warm water with a mild
detergent. Drip dry only – seat contains plastic inserts. Replace seat on frame with screws and clasps
when dry. Removable seat pad (if so equipped) may be machine washed in lukewarm water on delicate
cycle and drip-dried. No bleach. From time to time check your stroller for loose screws, worn parts, torn
material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Only use HAUCK - replacement parts.
Discontinue using your stroller should it become damaged or broken. To clean stroller frame, use only
household soap or detergent and warm water. No bleach. Excessive exposure to the sun could cause
premature fading of stroller plastic and fabric.
WARNING:
Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
This product was tested by ITS according to the Product Safety Law (GS law), against the relevant
standard (prEN1888) under model name Runner.
It may be dangerous to leave your child unattended.
Use a harness as soon as your child can sit unaided.
This seat is not suitable for children under 6 months.
Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
Check that the pram body or seat unit attachment devices are correctly engaged.
3

INSTRUCTION
1. UNFOLDING
Release transport safeguard. Tip forward to open until both catches can be seen and heard to engage.
2. REAR WHEEL ASSEMBLY
2a. Push the wheel onto axle until you hear a CLICK sound when the metal clamp catches groove
on the axle.
2b. To remove the rear wheel, push the plastic lever up and pull the wheel off.
3. FRONT WHEEL ASSEMBLY
To assembly the wheel, align the securing plate until the lugs on the plate engaged in the hole above
the axle. Tighten the screws and then lock the quick release lever. To remove the wheel, please
reverse the process.
4. INSTALL THE FRONTBAR
Install the front bar below the locking latches by pushing both locks until they lock onto the stroller
frame. You will hear a click sound when they secure onto the frame.
5. ADJUST THE BACKREST
To put the seat in the recline position, push up the plastic adjustor on both side at the same time
and adjustto the desired position. To set the seat in sitting position, push the back upwards.
6. BRAKE
To apply the brake, press the brake lever down with your foot. To unlock, lift up with toe. ALWAYS
USE FOOT-BRAKE WHEN THE STROLLER IS STOPPED.
Hand Brake : Squeeze the hand-brake lever to slow down the stroller.
7. FOLDING AWAY
Pull both latches upwards and tip the stroller backward to collapse. Secure with the transport
safeguard.
8. APPLYING FRONT BRAKE
The front brake is intended for slowing down the stroller. The front brake should only be used as
an additional means of securing the stroller when you park it. Always apply the parking brake when
parking the sports stroller.
9. CHECKING TYRE PRESSURE
You can pump up the pneumatic tyres with a normal tyre pump. The tyre pressure must not exceed
2.0 bar.
4

Félicitations pour l’achat de votre poussette Hauck. Vous avez ainsi opté pour une qualité et une sécurité
maximale. N’oubliez pas que votre poussette n’est pas un chariot à provisions. Les filets et sacs qui
sont accrochés aux poignées amenuisent considérablement la stabilité de la poussette qui risque de
basculer. Les roues de votre nouvelle poussette ne requièrent pratiquement pas d’entretien. Il suffit de
déposer de temps à autres une goutte d’huile sur l’axe et de retirer les salissures. Respectez ces points
et vous pourrez vous servir pendant longtemps de votre poussette en toute sécurité.
Consignes d’avertissement:
Pour la sécurité de votre enfant, veuillez absolument respecter les consignes suivantes pour éviter
toutes blessures.
Attention!
1. Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. Gardez toujours l’œil sur votre enfant.
2. Sécurisez toujours votre enfant avec la ceinture de sécurité pour éviter qu’il ne tombe ou glisse.
3. Pour les enfants d’un poids maximal de 18 kg.
4. La position assise ne convient pas aux nouveau-nés.
5. Cette poussette est conçue pour le transport d’un (1) enfant. Ne laissez jamais un deuxième enfant
s’installer sur un élément quelconque du châssis pour l’emmener.
6. N’autorisez aucun autre enfant à jouer ou à monter sans surveillance sur la poussette. La poussette
risquerait de tomber et de blesser l’enfant.
7. Retirez la totalité de l’emballage avant d’utiliser la poussette.
8. Avant d’assembler, de régler ou de monter votre poussette, tenez votre enfant hors de portée
d’éléments mobiles.
9. Assurez-vous que la poussette a été intégralement montée et verrouillée avant de l’utiliser.
10. Pour arrêter la poussette, actionnez toujours les deux freins.
11. N’utilisez pas votre poussette sur un tapis roulant ou des escaliers.
Notice d’entretien et de lavage
Pour nettoyer le siège, dévissez les vis et attaches en plastique et lavez le siège à la main dans de l’eau
savonneuse tiède. Ne pas sécher le siège au séchoir – car il contient des renforcements en matière
plastique. Ne remontez le siège que s’il est intégralement sec. Le revêtement déhoussable (si votre
poussette en est équipée) peut être lavé en machine à 30 degrés et essoré à allure moyenne.
NE PAS LE BLANCHIR! Veuillez contrôler de temps à autres si votre poussette présente des vis lâches,
des éléments en plastique cassés ou des déchirures au niveau du revêtement textile. Les éléments
cassés ou usés doivent immédiatement être remplacés. Ne continuez pas d’utiliser votre poussette si
elle est endommagée. Pour nettoyer le châssis de votre poussette, servez-vous uniquement d’un savon
doux et d’eau tiède! N’exposez pas votre poussette aux rayons intenses du soleil qui risqueraient de
faire passer les éléments en matière plastique ou le revêtement textile.
Consigne d’avertissement
Conformément à la norme DIN 66068, nous devons attirer votre attention sur le fait qu’aucun filet à
provisions, sac, etc. n’a le droit d’être accroché au guidon sous risque de faire basculer autrement la
poussette. A observer sur les poussettes à guidons orientables: Pour monter des marches, la poussette
doit être saisie au niveau de son châssis et non de son guidon!
Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.
Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
Pour des enfants de plus de 6 mois.
Utilisez toujours la ceinture d'entre-jambe avec la sangle du bassin.
Assurez-vous que le cadre est bien encliqueté et le siège est monté complète.
5

6
INSTRUCTION
1.Assemblage
Débloquez le système de sécurité de transport. Dépliez le landau jusqu’à ce que les deux leviers de
blocage se sont enclenchés.
2. Montage des roues arrière
Enfichez les roues sur les axes jusqu'à ce qu’ils soient encliquetés dans la rainure. Pour démonter les
roues, poussez l’attache en métal et retirez la roue.
3. Montage des roues avant
Suivrez ces instructions pour monter ou démonter la roue.
Tambour- fourche- plaque- levier
Assurez-vous que les plaques sont encliquètes. Puis tirez le levier. En retenant l’axe avec l’un main,
vous pouvez retirer le roue à l’aide du levier dans le sens des aiguilles d’une montre.
La roue est presque montée ; le levier doit être légèrement mis dans la position ouvrée.
Puis actionnez le levier pour fixer le roue. Vérifiez la bonne tenue.
4. Repose-pied
Dans la position assise, rabattez le repose-pied vers la bas.
5. Montage de la barre frontale
Mettez le barre frontale dans l’orifice du part en plastique.
6. Montage de la capote
Fixez le capote en mettant sur le cadre.
7. Réglage du dossier
Pour mettre le dossier dans la position allongée, débloquez seulement le fermoir à l’arrière du dossier.
Vous pouvez changer la position du dossier en réglant la sangle.
8. Les freins
Pour garer le landau, poussez le frein en bas avec le pied. Pour débloquer le frein, soulevez le frein avec
le pied.
Attention : Bloquez toujours le frein à pied pour garer le landau.
Frein à main (extra) : pour freiner le landau, utilisez le frein à main.
9. Pliage
Montez les deux leviers de verrouillage en haut et plier devant. Utilisez le système de sécurité de
transport.
10. Blocage du frein
Pour freiner la poussette, serrer les leviers de frein à main. Utilisez le frein à main seulement supplémentaire.
Pour ranger la poussette bloquez toujours le frein à pied.
11. Contrôlez la pression des pneus
Vous pouvez gonfler les pneus avec une pompe à vélo. Maximal 20 bar.

H-Runner/Road Runner 11-2002
HAUCK GMBH & CO. KG
Frohnlacher Str. 8
D-96242 Sonnefeld, Germany
Internet: www.hauck.de
E-Mail: [email protected]
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hauck Stroller manuals

Hauck
Hauck ONTARIO User manual

Hauck
Hauck Apollo Ultra Light User manual

Hauck
Hauck SWIFT PLUS User manual

Hauck
Hauck Turbo 11 Duo User manual

Hauck
Hauck Roadster SL User manual

Hauck
Hauck Candy User manual

Hauck
Hauck Malibu User manual

Hauck
Hauck King Air User manual

Hauck
Hauck APOLLO PRAM User manual

Hauck
Hauck Galaxy User manual