Haussmann ST05 User manual

COUPE-HERBE SANS
FIL AU LITHIUM-ION
Manuel de l’utilisateur (p. 2)
LI-ION CORDLESS
GRASS TRIMMER
Operator’s Manual (p. 15)
ST05
59595012
QUESTIONS? 1-888-874-8661
Our Customer Service staff is ready to provide assistance. In the case
of a damaged or missing part, most replacement parts ship from our
facility in two business days.
For immediate help with assembly, or for additional product information,
call our toll-free number: 1-888-874-8661 C
Notre personnel du Service à la clientèle est disponible pour vous
aider. Dans le cas d’une pièce endommagée ou manquante, la plupart
des pièces de remplacement sont expédiées de notre usine en deux
jours ouvrables.
Pour de l’aide immédiate avec le montage, ou pour en savoir
plus sur le produit, composez notre numéro sans frais:
1-888-874-8661 C
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les règles de sécurité, le fonctionnement et la garantie. Conservez-le,
avec la facture d’origine, dans un endroit sûr, au sec.
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty.
Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.

2
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Règles de sécurité importantes.....................................................p.2
Caractéristiques du coupe-herbe..................................................p.5
Caractéristiques techniques…………………………………………p.5
Nomenclature des pièces……………………
…………………
…..p.6
Montage……………………………………
……………………
…….p.6
Réglage……………………………………………………..…….....p.7
Fonctionnement...…………………………………
………………
….p.8
Entretien .......................................................................................p.10
Dépannage............................................……………….....…..........p.10
Garantie…………………..…….………….………………….……….p.11
Liste des pièces......................................
..........................…
........p.12
Schéma................................................…......................................p.13
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET OUTIL
Il est vivement recommandé de ne pas modifier ni d'utiliser cet outil pour toute autre application que
celle pour laquelle il a été conçu. Si vous avez des questions concernant son utilisation, ne l'utilisez
pas tant que vous n’avez pas communiqué avec nous.
Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-après peut causer un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves. Le terme «outil électrique» utilisé ci-après dans tous les
avertissements se réfère à votre coupe-herbe sans fil au lithium-ion.
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de gaz, de
poussières ou de liquides inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui risquent
d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électrique. Vous risquez une perte
de contrôle si vous êtes distrait.
Cet outil ne doit pas être utilisé comme un jouet. Ne l'utilisez pas à proximité d'enfants. Ne laissez jamais
les enfants utiliser un outil électrique. Lorsqu'il n'est pas utilisé, rangez l'outil dans un endroit hors de
portée des enfants.
AVERTISSEMENT! Cet appareil peut causer des blessures graves.
Zone de travail
AVERTISSEMENT! Lors de l'utilisation d'un outil électrique, les règles de sécurité
de base doivent toujours être observées, y compris les règles suivantes, afin de
réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures graves.

3
FRANÇAIS
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Sécurité en électricité
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électrique.
Vous risquez une perte de contrôle si vous êtes distrait.
Gardez toujours une position stable et équilibrée sur les échelles ou les pentes, ne
surestimez pas votre portée et n'utilisez pas l'outil sur des pentes très raides.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre: tuyaux, radiateurs,
cuisinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps
est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électrique, à la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre
dans un outil électrique, le risque de choc électrique augmente.
Avant d'utiliser l'outil, vérifiez que le cordon du chargeur n'est pas endommagé ou
usé.
Ne manipulez pas le chargeur ou l'outil électrique si vous avez les mains humides.
Sécurité des personnes
1) Évitez les environnements dangereux – n'utilisez pas les outils dans des endroits
humides ou mouillés.
2) N'utilisez pas l'outil sous la pluie.
3) Tenez les enfants à l'écart – Tous les visiteurs devront être tenus à l'écart de la
zone de travail.
4) Habillez-vous de manière appropriée – Ne portez pas de vêtements amples ou
de bijoux. Ils risquent d'être happés par les pièces en mouvement. Il est
recommandé d'utiliser des gants en caoutchouc et des chaussures adéquates
lors de travaux réalisés à l'extérieur. Si vous avez les cheveux longs,couvrez-les.
5) Utilisez des lunettes de sécurité – Portez toujours un masque à poussière ou
facial si des conditions poussiéreuses l'exigent.
6) Utilisez le bon outil – Utilisez uniquement l'outil électrique à la tâche pour
laquelle il a été conçu.
7) Évitez les démarrages accidentels – Ne transportez pas l'outil branché avec un
doigt sur l'interrupteur (la gâchette).
Vérifiez que l'interrupteur est bien sur la position off (arrêt) lorsque vous le
débranchez.
8) Ne saisissez pas les lames de coupe exposées ou les bords coupants lors de la
prise ou du transport de l'outil.
9) Ne forcez pas l'outil – L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail,
plus sûr, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
10) Ne surestimez pas votre portée – Ayez toujours une position stable, en équilibre .
11) Restez alerte – Faites attention à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens.
N'utilisez pas l'outil si vous êtes fatigué, ou sous l'influence d'alcool, de drogues
ou de médicaments causant la somnolence.
12) Rangez les outils dont vous ne vous servez pas à l'intérieur – Lorsqu'ils ne sont
pas utilisés, rangez les outils électriques à l'intérieur dans un endroit sec,
verrouillé, ou en hauteur, hors de la portée des enfants.
13) Entretenez les outils électriques avec soin – Gardez les bords coupants
des outils affûtés et propres pour obtenir les meilleurs résultats possibles et pour
réduire le risque de blessures. Suivez les instructions pour le graissage et le
changement des accessoires.
Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.

4
FRANÇAIS
S
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Utilisation et entretien de l'outil
14) Vérifiez s'il y a des pièces endommagées – Avant de réutiliser l'outil, assurez-vous qu’aucun dispositif
de protection ou qu’aucun pièce ne sont endommagés, pour que l’outil fonctionne bien selon l’usage pour
lequel il a été conçu.
Vérifiez si les pièces en mouvement sont mal alignées ou coincées, s'il y a des pièces ou des ensembles
cassés ou si l'outil présente toute autre condition qui pourrait en affecter le fonctionnement. Un dispositif
de protection (capot) ou une pièce endommagée devrait être correctement réparé ou remplacé par un
réparateur agréé à moins d’avis contraire dans ce manuel.
Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil correct pour votre application. L’outil électrique qui convient
à la tâche fera un meilleur travail et sera plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électrique si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à
l’arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Rangez les outils électriques n'on pas utilisés hors de la portée des enfants et ne permettez à aucune
personne qui ne connaît pas cet outil ou qui n’a pas lu les instructions d’utiliser cet outil.
Effectuez l'entretien régulier des outils électriques. Vérifiez si les pièces en mouvement sont mal
alignées ou coincées, s'il y a des pièces cassées ou si l'outil présente toute autre condition qui peut en
affecter le fonctionnement. Si l'outil est endommagé, il doit être réparé avant d’être utilisé. De nombreux
accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
Vérifiez que les lames de coupe sont propres et sans dommages. Si la lame est usée, remplacez-la
avant d'utiliser l'outil électrique.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les embouts, etc. selon ces consignes et de la manière prévue
pour chaque type particulier d'outil, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à accomplir.
L'emploi d’outils électriques pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut
entraîner une situation dangereuse.
Utilisez l'outil uniquement le jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Avant d'utiliser l'outil et après tout choc violent, vérifiez s'il présente des dommages ou s'il est usé . Au
besoin, faites-le réparer.
Utilisation et entretien du bloc-piles
N'essayez pas d'utiliser le chargeur avec un autre produit. N'essayez pas de charger ce bloc-piles avec
un autre chargeur.
Utiliser ce chargeur avec un autre produit peut provoquer un risque d'incendie.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions extrêmes d'utilisation. Si le liquide vient en contact
avec la peau, lavez immédiatement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient en contact avec les yeux,
rincez-les à l'eau propre pendant au moins 10 minutes et consultez un médecin.
Ce produit contient des piles Li-Ion. Ne mettez pas les piles au feu ou ne les exposez pas à des
températures élevées, elles peuvent exploser.
Utilisez uniquement les outils électriques avec leurs blocs-piles qui ont été spécialement conçus. Utiliser
tout autre type de bloc-piles peut provoquer un risque d'incendie et de blessures.
Lorsque le bloc-piles n'est pas dans l’outil ou le chargeur, gardez-le à l’écart d’objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et tout autre petit objet métallique qui pourrait établir une
connexion d'une borne à l'autre.
Vérifiez que les prises d’air sont propres et exemptes de corps étrangers.
Tenez l'outil et tous les accessoires à l'écart de toute surface chaude.
Rangez l'outil dans un endroit sec, sûr, hors de la portée des enfants et des animaux.
Ne modifiez jamais le coupe-herbe de sorte à augmenter le risque de blessures.

5
FRANÇAIS
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CARACTÉRISTIQUES DU COUPE-HERBE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Entretien
Court-circuiter les bornes du bloc-piles peut provoquer un incendie ou des brûlures.
Dans des conditions abusives, il peut y avoir projection de liquide de la pile; évitez
tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact avec
les yeux, consulter également un médecin. Le liquide projeté d'une pile peut
provoquer des irritations ou des brûlures.
En cas d'urgence, communiquez immédiatement avec un médecin !
Votre outil électrique doit être entretenu par un réparateur agréé en utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Ceci permet d'assurer que l'outil
est sécuritaire.
N'essayez pas de réparer des pièces endommagées sur cet outil à moins que vous
soyez qualifié pour effectuer ces réparations.
N'utilisez jamais de pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas fournis
ou recommandés par le fabricant.
• Rotation de la tête du coupe-bordure à l'angle souhaité
• Manche télescopique
• Réglage de hauteur et d'angle libre de la poignée auxiliaire
• Lame en plastique durable haute performance
AVERTISSEMENT! Les avertissements, les mises en garde et les instructions
contenus dans ce manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations
possibles qui peuvent se produire. L’utilisateur doit bien comprendre que le bon
sens et les précautions au produit. C’est sa responsabilité.
Utilisation prévue
Cet outil est UNIQUEMENT PRÉVU POUR UN USAGE RÉSIDENTIEL.
Largeur de coupe
Vitesse à vide
Type de bloc-piles
Puissance nominale d'entrée
Période de chargement pour un bloc-piles
complètement déchargé
Puissance de sortie du chargeur
Tension d'entrée du chargeur
Type de chargeur
Poids
9 po (23 cm)
8 500 tr/min
14,4 V CC, 1,5 Ah Li-Ion
90 W
3-5 heures
17,0 V CC, 600 mA
100-240 V ~ 50/60 Hz
JY15-170-060
3,5 lb (env. 1,5 kg)
Caractéristiques techniques ST05

6
FRANÇAIS
S
NOMENCLATURE DES PIÈCES
S
MONTAGE
1. Unité principale
2. Interrupteur de mise en marche
3. Bouton de sécurité
4. Poignée auxiliaire
5. Molette de réglage de la poignée auxiliaire
6. Poignée télescopique
7. Blocage de l'angle de tête
8. Capot de protection du coupe-herbe
9. Vis de fixation du capot de protection
10. Lame de coupe (qté : 20)
11. Chargeur
12. Prise de chargeur
Retirer la vis de fixation du capot du boîtier et garder la vis pour plus tard.
Positionner le capot de protection sur la tête du coupe-herbe en vérifiant que les
deux crochets de positionnement s'engagent dans les fentes sur la tête du
coupe-herbe.
Pousser le capot de protection vers l'avant jusqu'à ce que les crochets soient
complètement engagés dans les fentes. Fixer la vis de retenue du capot afin
d'immobiliser le capot de protection sur la tête du coupe-herbe.
Ouvrir légèrement les bras de la poignée auxiliaire en tirant
dessus de sorte qu'ils puissent passer par-dessus la pièce de
raccordement sur le tube principal.
Insérer la molette de réglage via le raccord de poignée
auxiliaire.
Serrer la molette de réglage avec la poignée à la position
souhaitée.
Montage du capot de protection du coupe-herbe sur la
base de la tête
Montage de la poignée auxiliaire
poser la
vis ici

7
FRANÇAIS
MONTAGE
RÉGLAGE
Pose et remplacement de la lame
Poser seulement les lames recommandées par le fabricant.
Réglage du tube de rallonge
Le coupe-herbe est équipé d'une lame en plastique détachable qui peut au
besoin, être remplacée facilement et rapidement par une nouvelle lame.
Pour monter la lame :
Placer la lame par-dessus l'axe de retenue, puis tirer la lame vers l'extérieur pour
la bloquer en position.
Le tube télescopique du coupe-herbe peut être allongé ou raccourci selon la taille
de l'utilisateur.
Réglage de la hauteur de la poignée
Réglage de la poignée auxiliaire
Saisir fermement le coupe-herbe et relâcher le verrou sur la poignée inférieure.
Rallonger le tube télescopique à la longueur souhaitée.
Enfoncer fermement le verrou pour bloquer le tube télescopique en position.
L'angle et l'étendue de la portée de la poignée auxiliaire peuvent être réglés selon
vos préférences.
Pour retirer la lame :
Pousser la lame vers l'intérieur du coupe-herbe
et la soulever hors de l'axe de retenue de lame.
AVERTISSEMENT! Ne pas essayer de retirer la lame lorsque l’outil est toujours
en marche. Attendre que la lame soit complètement arrêtée avant d'essayer de la
retirer. Ne jamais poser de lames métalliques.
AVERTISSEMENT! Ne pas essayer de régler la poignée auxiliaire pendant que la
lame est en rotation.
AVERTISSEMENT! Ne pas essayer de régler le tube télescopique pendant que la
lame est en rotation.
Desserrer la
molette

8
FRANÇAIS
S
RÉGLAGE
FONCTIONNEMENT
Réglage de la poignée auxiliaire
Desserrer la molette située sur le côté de la poignée.
Faire glisser la poignée le long du tube et régler l'angle de la poignée à une position qui vous
convient.
Visser la molette pour immobiliser la poignée auxiliaire à la nouvelle position.
Réglage de la tête de coupe
Charge et recharge du bloc-piles
Le bloc-piles est monté dans la poignée et NE PEUT PAS être retiré.
AVERTISSEMENT! Ne pas essayer de régler la tête de coupe avec la lame en
rotation.
La tête de coupe peut être réglée à différents angles afin de faciliter la coupe dans diverses
conditions.
Saisir la tête du coupe-herbe, appuyer et maintenir enfoncé le bouton PUSH
(POUSSER). Faire tourner la tête à l'angle souhaité.
Relâcher le bouton pour bloquer la tête en position.
Vérifier que le bouton et la tête sont correctement bloqués en position avant de démarrer
le coupe-herbe.
La tête de coupe peut être tournée à la position verticale pour couper les bords autour
des pelouses.
Brancher l'adaptateur de charge de bloc-piles fourni sur la prise de charge à l'arrière de
la poignée.
Brancher le chargeur à une prise d'alimentation électrique adéquate et mettre en
marche.
Le voyant témoin sur le chargeur est ROUGE pendant la charge du bloc-piles. Le
voyant témoin tournera au VERT lorsque le bloc-piles sera complètement chargé.
Il faut environ de 3 à 5 heures pour charger complètement un bloc-piles à plat.
Une fois que le bloc-piles est complètement chargé, retirer la prise de charge de la
poignée, arrêter le chargeur à la prise de secteur et débrancher le chargeur de la prise
de secteur.
POUSSER

9
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT! Ne pas tirer le chargeur par le cordon.
ATTENTION! Ne pas charger le bloc-piles si la température de l'air ambiant
ou du bloc-piles est inférieure à 0°C (32ºF) ou supérieure à 45°C (113ºF).
AVERTISSEMENT! Utiliser seulement le chargeur fourni avec l'outil.
AVERTISSEMENT! La lame continue de tourner pendant quelques
secondes après l'arrêt du coupe-herbe.
Ne pas toucher la lame en rotation et garder les mains et les pieds à l'écart
jusqu'à ce que la lame s'arrête de tourner.
REMARQUE IMPORTANTE: Lorsque la puissance du bloc-piles commence à
faiblir, un mécanisme de coupure arrête le fonctionnement de l'outil. Cela permet
d'éviter que la pile ne se décharge complètement et conserve la durée de vie du
bloc-piles.
Après une utilisation prolongée de l'outil ou quand les températures sont élevées,
le bloc-piles peut devenir chaud. Laisser l'outil refroidir de 15 à 30 minutes avant
de charger le bloc-piles.
UTILISER UN AUTRE CHARGEUR PEUT ENDOMMAGER L'OUTIL OU LE
BLOC-PILES.
Utilisation du coupe-herbe
NOTEZ BIEN - Lorsque la puissance du bloc-piles commence à faiblir, un
mécanisme de coupure arrête le fonctionnement de l'outil.
Cela permet d'éviter que la pile Li-Ion ne se décharge complètement et conserve
la durée de vie du bloc-piles.
Si cela se produit pendant l'utilisation normale de l'outil, se reporter à la
section Charge du bloc-piles.
La poignée est munie d'un interrupteur de sécurité conçu pour éviter tout
démarrage accidentel.
Pour démarrer le coupe-herbe:
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton de sécurité situé d'un côté ou de l'autre de
la poignée et appuyer sur la gâchette.
Continuer à maintenir la gâchette enfoncée et relâcher le bouton de sécurité. Le
coupe-herbe continue de fonctionner tant que la gâchette est enfoncée.
Pour arrêter le coupe-herbe:
Relâcher la gâchette pour arrêter le coupe-herbe.

10
FRANÇAIS
S
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
DÉPANNAGE
Taille du gazon et coupe des bordures
Garder le coupe-herbe à l'écart du corps en utilisant les deux mains. Se tenir dans une
position stable et équilibrée. Lors de la coupe, se déplacer lentement et régulièrement le long
de la ligne de coupe en déplaçant le coupe-herbe dans un mouvement d'un côté à l'autre.
Faire attention de ne pas surcharger le coupe-herbe. Essayer de forcer le coupe-herbe à
couper peut endommager le moteur. Pour éviter toute surcharge du moteur, couper les
herbes longues ou robustes en plusieurs étapes en effectuant plusieurs coupes plus petites.
Vérifier l’outil afin de détecter des défauts visibles, tels que des pièces endommagées,
délogées ou usées. Vérifier que les couvercles et les capots de protection sont
correctement montés et ne sont pas endommagés.
Avant d'utiliser l'outil, vérifier visuellement la condition de la lame de coupe. Si elle est
usée, la remplacer par une lame neuve.
Après chaque utilisation, nettoyer l'intérieur du capot de protection. Éliminer tous les débris
et les saletés à l'aide d'un outil en plastique ou en bois.
Ne pas utiliser d'eau, de solvants ou de produits à polir pour nettoyer le coupe-bordure.
Essuyer et sécher avec un chiffon sec.
Ranger dans un endroit sec. Ne pas exposer à l'humidité.
Pour que votre outil fonctionne correctement durant plusieurs années, effectuez
régulièrement les étapes d'entretien ci-dessous:
REMARQUE: Le coupe-herbe est équipé d'un mécanisme de coupure de protection à
réinitialisation automatique. Cela permet de couper le moteur s'il devient surchargé.
Dans ce cas, attendre quelques secondes pour que le mécanisme de coupure se
réinitialise, puis faire des coupes plus petites.
Faire attention de ne pas frotter les pièces en rotation contre le sol, car ceci usera les pièces
et endommagera le coupe-bordure.
Faire attention lors de la coupe autour d'objets comme des pierres ou du béton, car ceci
peut endommager la lame du coupe-bordure et les pièces qui fixent la lame.
AVERTISSEMENT! Les réparations doivent toujours être effectuées par un agent de réparation
autorisé.
AVERTISSEMENT! Retirer au préalable les pierres, les débris et autres objets de la surface
à travailler. Faire toujours très attention lorsqu'il y a des personnes autour de vous. Le
coupe-herbe peut projeter des pierres et de débris à grande vitesse.

11
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
GARANTIE
PROBLÈME
Le coupe-herbe ne
fonctionne pas 1. Bloc-piles à plat
1. Lame usée
2. Lame endommagée
3. Le coupe-herbe n'est pas assez
rapide
1. Bloc-piles à plat
2. Lame endommagée
3. Accumulation de débris dans le
capot de protection
1. Lame usée / endommagée ou
manquante
2. Contrepoids endommagé /
manquant
1. Moteur surchargé
2. Bloc-piles à plat
1. Le chargeur n'est pas enfoncé
complètement à fond dans la
prise électrique.
2. L'interrupteur de la prise
électrique n'est pas allumé.
3. Prise électrique, cordon ou
chargeur défectueux
1. Recharger le bloc-piles
1. Remplacer la lame
2. Remplacer la lame
3. Recharger le bloc-piles
1. Recharger le bloc-piles
2. Remplacer la lame
3. Nettoyer le capot de protection
1. Poser une nouvelle lame
2. Appeler la ligne d'assistance
1. Attendre que le mécanisme de
coupure se réinitialise, effectuer
une coupe plus légère
2. Charger le bloc-piles
1. Pousser le chargeur à fond dans la
prise électrique.
2. Allumer l'interrupteur de la prise
électrique.
3. Consulter un électricien qualifié qui
pourra vérifier la prise.
Communiquer avec le centre de
service à la clientèle
La lame de coupe ne
coupe pas
Temps de coupe long
Le coupe-herbe vibre en
fonctionnement
Le coupe-herbe s'arrête
lors d'une coupe
Pas de voyant sur le
chargeur
RAISON POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Merci d'avoir acheté cet outil HAUSSMANN XPERT. Ces outils ont été conçus pour répondre à des normes de qualité
supérieure très strictes et sont garantis pour usage domestique contre tout défaut de fabrication pour 36 mois suivant la
date d'achat. Cette garantie n'a aucune incidence sur vos droits prévus par la loi.
En cas de mauvais fonctionnement de votre outil (bris, pièces manquantes, etc.), composez notre numéro sans frais pour
parler à un technicien au 1 888 874-8661, du lundi au vendredi de 8h à 18 h, heure de l'Est. RONA se réserve le droit de
réparer ou remplacer l'outil défectueux, à sa discrétion.
L'usure normale, y compris l'usure des accessoires, n'est pas couverte par cette garantie. Ce produit est garanti durant 36
mois s'il est utilisé de façon normale. Toute garantie est invalide si le produit a été utilisé en surcharge ou de façon non
recommandée, ou a fait l'objet de négligence ou de réparations non effectuées par un agent autorisé. L'usage
professionnel au quotidien et l'usage intensif ne sont pas garantis. En raison de l'amélioration continue de nos produits,
nous nous réservons le droit de modifier sans préavis les caractéristiques techniques de ce produit.

12
FRANÇAIS
Voir le schéma à la page 13.
NODESCRIPTION QTÉ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
LISTE DE PIÈCES
Poignée centrale droite
Rondelles d'arrêt à ressort 3
Vis acier inox 2,9 × 9,5
Vis acier inox 4,2 × 9,5
Dispositif de protection (capot)
Lame
Carter gauche
Axe de positionnement
Rondelle plate 3
Moteur
Moyeu
Vis m6 x 10
Rondelle de lame
Écrou m3 × 8
Support de moteur
Tube arrière en aluminium
Bouton de blocage
Dispositif de limitation
Tube avant en aluminium
Poignée de raccordement gauche
Poignée centrale gauche
Rondelle de connecteur 6
Rivet
Contrepoids
Collier en caoutchouc
Capuchon
Arbre de réglage en degré
Ressort
Carter droit
Vis m4 × 10
Plaque de connexion
Connecteur
Boîtier de pivot gauche
Poignée de raccordement droite
Boîtier de pivot droit
Roue de réglage en degré
Roue de réglage en degré
Rondelles d'arrêt à ressort 4
Bouton de blocage d'arbre
Capot du moyeu
1
1
8
1
2
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
20
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
NODESCRIPTION QTÉ
43
44
41
42
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Borne
Tube en fibre de verre
Plaque de blocage
Carte de circuit imprimé (pcb)
Papier isolant c
Interrupteur
Couvercle de pile arrière
Couvercle de pile avant
Cordon enroulé en spirale
Tube thermorétrécissable
Ressort
Borne droite 4,8
Borne en forme de drapeau 187
Couvercle de la borne en forme de drapeau187
Couvercle de borne droite 4,8
Chargeur
Vis spéciale acier inox 2,9 x 13
Nickel b
Nickel a
Pile lithium
Papier isolant a
Tube thermorétrécissable
Pcb2
Vis acier inox 2,9 × 6,5
Prise supplémentaire
Logement de la poignée droite
Poignée auxiliaire supérieure
Molette de réglage
Écrou m8
Vis acier inox 2,9 x 13
Boulon m8 × 50
Molette
Poignée droite
Poignée gauche
Logement de la poignée gauche
Capuchon de molette
Poignée auxiliaire inférieure
Gâchette de sécurité
Gâchette à ressort
Gâchette
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1
26
4
3
2
1
1
2
3
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
4
1

13
FRANÇAIS ENGLISH
SCHÉMA / SCHEMATIC DRAWING

14
ENGLISH
Please refer to the schematic drawing on the preceding page.
NODESCRIPTION QTY.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
PARTS LIST
1
1
8
1
2
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
20
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
NODESCRIPTION QTY.
43
44
41
42
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1
26
4
3
2
1
1
2
3
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
4
1
Right middle hanle
Coil spring lock washers 3
St2.9×9.5 screw
St4.2×9.5 screw
Shield
Blade
Left house
Cap
Degree adjust shaft
Spring
Connector
Rear aluminum tube
Lock button
Limited device
Flat washer3
Motor
Hub
M6x10 screw
Coil spring lock washers 4
Position pin
Blade washer
Front aluminum tube
Left connect handle
Left middle handle
Connector washer 6
Rivet
Balance block
Rubber clamp
M3×8 nut
Motor mount
Left pivot housing
Right connect handle
Right pivot housing
Left degree adjustable wheel
Right degree adjustable wheel
Right house
M4×10 screw
Connection plate
Lock shaft bottun
Hub cover
St2.9x13 special screw
Lock board
Main pcb
Hard paper c
Switch
Rear cell cover
Front cell cover
Pcb2
Terminal
Fibreglass tube
Abnormal jack
Spring cord
Shrink tube
Shrink tube
Spring
4.8 straight terminal
187 flag shape terminal
Cover of 187 flag shape terminal
4.8 straight terminal cover
Charger
Nickel b
Nickel a
Lithium cell
Hard paper a
St2.9×6.5 screw
Right handle house
Auxiliary upper handle
Adjust block
M8 nut
St 2.9x13 screw
M8×50 bolt
Knob
Right handle
Left handle
Left handle house
Knob cap
Auxiliary lower handle
Safety trigger
Spring trigger
Trigger

15
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS TOOL
We strongly recommend not to modify and/or use this tool for any application other
than that for which it was designed. If you have any questions relative to its
application, do not use the tool until you have contacted us.
Work Area
Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust and fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Not to be used as a toy. Not to be used near children. Never allow children to use
the power tool. When not in use store the power tool out of the reach of children.
Keep children and bystanders away while operating the power tool,distractions can
cause you to lose control.
Always be sure of your footing on ladders or slopes, do not over-reach or use on
excessively steep slopes.
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all warnings listed
below refers to your battery-operated (cordless) power tool.
WARNING! This tool can cause serious injuries.
WARNING! When using any electrical appliance, basic safety precautions
should always be observed, including the following, to reduce the risk of fire,
electrical shock, or injury.
Schematic Drawing....................................................................p.13
Parts List....................................................................................p.14
Important Safety Instructions.....................................................p.15
Trimmer features.......................................................................p.18
Specifications………………………………………………………p.18
Functional Description………………………………………………p.18
Assembly Instructions……………………………………………p.19
Adjustment……………………………………………………..……p.20
Operating Instructions........................................................ .......p.21
Maintenance...............................................................................p.23
Troubleshooting..........................................................................p.24
Warranty………………..…….………….……………….….………p.24
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

16
ENGLISH
S
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Electrical safety
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Before use check the power supply and charger cables for signs of damage or ageing.
Do not handle the charger or the power tool with wet hands.
Personal Safety
Power tool use and care
1) Avoid Dangerous Environments – Don’t use appliances in damp or wet locations.
2) Don’t Use In Rain.
3) Keep Children Away – All visitors should be kept at a distance from work area.
4) Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Use of
rubber gloves and substantial footwear is recommended when working outdoors. Wear protective
hair covering to contain long hair.
5) Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if operation is dusty.
6) Use Right Appliance – Do not use appliance for any job except that for which it is intended.
7) Avoid Unintentional Starting – Don’t carry plugged-in appliance with finger on switch.
Be sure switch is off when plugging in.
8) Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting edges when picking up or holding the appliance.
9) Don’t Force Appliance – It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate
for which it was designed.
10) Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at all times.
11) Stay Alert – Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate appliance when you are
ttired, or under the influence of alcohol, drugs or medications that cause drowsiness.
12) Store Idle Appliances Indoors – When not in use, appliances should be stored indoors in dry, and
high or locked-up place – out of reach of children.
13) Maintain Appliance With Care – Keep cutting edges sharp and clean for best performance and to
reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect
charger cord periodically, and if damaged, have it repaired by an authorized service facility. Inspect
extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease.
14) Check Damaged Parts – Before further use of the appliance, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting,
and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized service centre, unless indicated elsewhere in this
manual.
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

17
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate power tools.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Check that the cutting blades are clean and without damage. If the blade becomes
worn a replacement should be fitted before use.
Use the power tool, accessories etc. in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
Only use the machine in daylight or good artificial light.
Before using the machine and after any impact, check for signs of wear or damage
and repair as necessary.
Always ensure that ventilation openings are kept clear of debris.
Keep the product and all accessories away from hot surfaces.
Store the tool in a secure, dry place out of reach of children and animals.
Never modify the trimmer in any way as this may increase the risk of personal injury.
Battery use and care
Do not attempt to use the charger with any other product nor attempt to charge this
product with another charger.
Using a charger from a different product may cause a risk of fire.
Leaks from battery cells can occur under extreme conditions. If the liquid gets on the
skin wash immediately with soap and water. If the liquid gets into the eyes, flush
them immediately with clean water for a minimum of 10 minutes and seek medical
attention.
This product contains Li-Ion batteries. Do not incinerate batteries or expose to high
temperatures, as they may explode.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
When the battery pack is not in use, keep away from other metal objects such as:
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals may cause burns or fire.
Under abusive conditions liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes additionally seek
medical help. Liquid ejected from a battery may cause irritation or burns.
In an emergency situation contact professional help immediately!
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Do not attempt to repair any damaged parts on this product unless you are qualified
to do so.
Never use replacement parts or accessories not provided or recommended by the
manufacturer.

18
ENGLISH
S
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
TRIMMER FEATURES
SPECIFICATIONS
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Intended use
This product is intended for DOMESTIC USE ONLY
WARNING! The warnings, cautions, and instructions detailed in this manual cannot cover
all possible conditions and situations that occur. It must be understood by the operator
that common sense and cautions are factors that cannot be built into this product, but
must be supplied by the operator.
• ROTATING TRIMMER HEAD TO DESIRED ANGLE
• TELESCOPIC SHAFT
• FREE ANGLE AND HEIGHT ADJUSTMENT OF AUXILIARY HANDLE
• DURABLE HIGH PERFORMANCE PLASTIC BLADE
1. Main unit
2. Power switch
3. Safety button
4. Auxiliary handle
5. Auxiliary handle adjustment knob
6. Telescopic handle
7. Head angle lock
8. Trimmer guard
9. Trimmer guard fixing screw
10. Cutting blade (x20)
11. Charger
12. Charger plug
Cutting Width
No-load speed
Battery type
Rated input power
Charging period for fully discharged battery
Charger output
Charger input
Charger type
Weight
9" (23 cm)
8500 RPM
14.4V DC, 1.5Ah Li-Ion
90 W
3-5 hours
17.0V DC, 600mA
100-240V ~ 50/60Hz
JY15-170-060
3.3 lbs (1.5 kg)
Technical specifications for ST05 trimmer

19
ENGLISH
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Fitting the trimmer guard onto the base of the head
Remove the guard fixing screw from the housing and retain the screw.
Locate the guard onto the head of the trimmer ensuring that the two location hooks
engage into the slots on the trimmer head.
Push the guard forward until the hooks are fully engaged in the slots. Fit the guard
fixing screw to secure the guard to the trimmer head.
Fitting the auxiliary handle
Pull the arms of the auxiliary handle slightly open so that they will fit over the
con¬necting part on the main tube.
Insert the adjustment knob through the auxiliary handle joint.
Tighten the adjustment knob with the handle in the desired position.
Fitting and replacing the blade
Only fit blades recommended by the manufacturer.
The trimmer has a removable plastic blade that can be replaced with a new blade
quickly and easily.
To fit the blade:
Place the blade over blade retaining pin, then pull the blade outwards to lock into
position.
To remove the blade:
Push the blade toward the centre of the trimmer
and lift off the blade retaining pin.
WARNING! Do not attempt to remove the blade while the unit is running. Wait
until the blade has stopped before attempting to remove the blade. Never fit
metal blades.

20
ENGLISH
S
ADJUSTMENT
Extension tube adjustment
The telescopic tube length on the trimmer can be adjusted to suit different user heights
Adjusting the handle length
Grip the trimmer firmly and release the latch on the lower handle. Extend the
telescopic tube to the desired length.
Press the latch down firmly to lock the telescopic tube in position.
Cutting head adjustment
The cutting head can be adjusted to different angles for ease of cutting in different
conditions.
Auxiliary handle adjustment
The angle and reach of the auxiliary handle can be adjusted to your preference.
Adjusting the auxiliary handle
Loosen the knob on the side of the handle.
Slide the handle along the tube and adjust the angle of the handle to the most
comfortable position.
Tighten the knob to fix the auxiliary handle in the new position.
Grip the head of the trimmer, press and hold the button marked ‘PUSH’. Rotate the
head to the desired angle.
Release the button to lock the head in position.
WARNING! Do not attempt to adjust the telescopic tube while the blade is moving.
WARNING! Do not attempt to adjust the auxiliary handle while the blade is rotating.
WARNING! Do not attempt to adjust the cutting head while the blade is moving.
PUSH
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Haussmann Trimmer manuals

Haussmann
Haussmann N1F-GT-300/4.0-B User manual

Haussmann
Haussmann 8401022 User manual

Haussmann
Haussmann AGT18-1.3 User manual

Haussmann
Haussmann 59595078 User manual

Haussmann
Haussmann SHT18-4.0 User manual

Haussmann
Haussmann GGT600LU User manual

Haussmann
Haussmann GHT610NU User manual

Haussmann
Haussmann 02325006 User manual

Haussmann
Haussmann 68125135 User manual

Haussmann
Haussmann 325596 Instruction Manual