Haussmann HLG033 User manual

Manuel d’utilisation
Operating Manual
COUPE-BORDURE À ESSENCE 17 PO DE
33 cm
17”- 33 cc GAS TRIMMER
HLG033
HLG033
F
GB
3-17
18-30
3

F
GB
2
QUESTIONS? 1 (888) 267-7713
Lun - Ven 07h30 à 16h30 HNE
Canada et États Unis (sauf les jours fériés)
Notre personnel du Service à la Clientèle est disponible
pour vous aider. Dans le cas d’une pièce endommagée ou
manquante, la plupart des pièces de remplacement seront
expédiées de notre usine en deux jours ouvrables.
Pour de l’aide immédiate avec l’assemblage ou pour des
informations additionnelles sur le produit, appelez notre
numéro sans frais:
1 (888) 267-7713.
Mon - Fri 7:30 am - 4:30 pm EST
Canada and United States (except holidays)
Our Customer Service staff are ready to provide assistance.
In the case of a damaged or missing part, most replacement
parts ship from our facility in two business days.
For immediate help with assembly, or for additional product
information, call our toll-free number: 1 (888) 267-7713.

F
v.080116 3
LISTE DES COMPOSANTES
POUr MIEUx CONNAÎTrE vOTrE OUTIL
1. Têteàl
2. Arbre d’entraînement
3. Poignée
4. Écran de silencieux
5. Levier d’étrangleur
6. Couvercledeltreàair
7. Poignée de démarrage
8. Poire d’amorçage
9. Réservoir de carburant
10. Verrou de sécurité du déclencheur
11. Interrupteur d’allumage
12. Déclencheur de papillon des gaz
13. Écran anti-débris
14. Fil de coupe
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
14

F
4
DESCrIPTION, SPÉCIFICATIONS ET CONSIgNES
DESCrIPTION DES SyMbOLES
Ce mode d’emploi et de produit contient des
alertes en matière de sécurité ainsi que des
messages utiles et informatifs précédés de
symboles ou de mots-clés. Voici l’explication
de ces symboles et mots-clés et de ce qu’ils
représentent.
Ce symbole, accompagné du mot
AVERTISSEMENT attire votre
attention sur un geste ou une
condition pouvant entraîner des
blessures sérieuses à l’utilisateur
ou aux observateurs.
Ce symbole, accompagné du mot
IMPORTANT, offre l’information
nécessaire à la protection de
l’appareil ou de l’opérateur.
Ce symbole informe l’opérateur
qu’il doit lire le manuel
d’instructions avant d’utiliser
l’appareil.
Ce symbole rappelle à l’opérateur
de porter des protecteurs ocu-
laires, auditifs et de tête lorsqu’il
utilise un outil électrique.
Surface chaude.
Position d’étrangleur « Démarrage
à froid » (étrangleur fermé).
Position d’étrangleur « Démarrage
à chaud » (étrangleur ouvert).
Produit conforme à la réglementa-
tion de l’Environmental Protection
Agency des États-Unis.
!
!
Spécications
Moteur :
Déplacement :
Refroidi à l’air; 2 cycles;
moteur à essence
33 cm
Capacité de
carburant.:
Tête de coupe :
Longueur de l’arbre
d’entraînement :
Largeur de coupe :
Carburateur :
Allumage :
Poids :
900 ml
Tête à frapper, à
2ls
120 cm
38 cm / 43 cm
Carburateur type
diaphragme avec
pompe purgente
Électronique
6,8 kg (15 lb.)
CONSIgNES gÉNÉrALES DE
SÉCUrITÉ
Pour employer cet outil comme il se doit, vous
devez respecter les règlements de sécurité,
les directives d’assemblage et les con-
signes d’utilisation que renferme le présent
manuel. Quiconque se sert de cet outil ou
en fait l’entretien doit connaître les risques
éventuels liés à sa manipulation et avoir pris
connaissance de ce manuel. On doit en tout
temps surveiller les enfants qui se trouvent
dans l’aire d’utilisation de l’outil. Vous êtes
également tenu d’observer les règlements
de prévention des accidents en vigueur dans
votre région. Cela vaut également pour les
règles générales en matière de santé et sécu-
rité au travail.
Certaines consignes de sécurité de base
doivent toujours être respectées lors de
l’utilisationd’unappareilàessenceande
réduire les risques de blessure ou de dom-
mage. Avant d’employer ce produit, lisez tous
les avertissements et instructions. Conservez
ce manuel d’instructions pour référence
future.
AvErTISSEMENT
!
3

F
v.080116 5
l Utilisez le bon outil pour la
bonne tâche. N’utilisez ja
maiscetoutilpourunenpourlaquelleil
n’a pas été conçu.
l Portez des vêtements appropriés.
Portez des vêtements de travail solides
et ajustés qui offrent de la protection,
tels une salopette ou des pantalons, des
chaussures et des gants de sécurité. Si
vous avez les cheveux longs, portez un
couvre-chef de protection.
l Portez de l’équipement de protec-
tion. En tout temps lors de l’utilisation
de cet appareil, vous devriez porter des
gants de travail de qualité industrielle,
un casque de protection, une visière de
protection ou des protecteurs oculaires
ainsi que des bouchons pour oreilles de
bonne qualité ou d’autres protecteurs
auditifs.
l Rangez cet appareil dans un endroit
sûr. Ouvrez lentement le capuchon de
carburantandelibérertoutepression
duréservoirdecarburant.And’éviter
les risques d’incendie, éloignez-vous à
au moins 10 pieds (3 mètres) de la zone
de remplissage de carburant avant de
démarrer l’outil.
l Ne démarrez ni n’utilisez jamais la
machine à l’intérieur d’une pièce ou
d’un immeuble fermé. Les fumées de
l’échappement contiennent du monoxyde
de carbone dangereux.
l Tenez les spectateurs, les enfants
et les animaux à une distance de 50
pieds (15 mètres). S’ils s’approchent,
éteignez immédiatement l’appareil.
L’utilisation d’équipement électrique doit
toujours être réservé aux personnes
matures et disposant des connaissances
nécessaires.
l Gardez toutes les parties de votre
corps loin de toute pièce en
mouvement.
l N’utilisez pas l’appareil en position
peu maniable. Gardez vos pieds au
sol et conservez votre équilibre en tout
temps. Ne vous étirez pas trop.
CONSIgNES DE SÉCUrITÉ ET
DIRECTIVES D’UTILISATION
l Soyez vigilant. Portez attention à ce
que vous faites. Utilisez le gros bon
sens. Ne faites fonctionner aucun outil
électrique lorsque vous êtes fatigué, que
avez bu ou consommé des drogues ou
médicaments.
l Soyez toujours conscient de votre
environnement. Soyez à l’affût des ris-
ques potentiels que vous pourriez ne pas
entendre à cause du bruit de l’appareil.
l Dégagez l’aire de travail de tout détri-
tus ou objet d’encombrement avant
de commencer à travailler. Retirez
tous les objets tels les pierres, vitre
brisée,clous,lsetcordesquipourraient
êtreprojetésous’emmêlerdanslelde
coupe ou la lame.
l Maintenez toutes les vis et les agrafes
bien serrées. Ne faites jamais fonction-
ner cet appareil s’il est incorrectement
réglé ou s’il n’est pas complètement
assemblé de façon sécuritaire.
l Vériez l’absence de dommage sur
les pièces. Avant d’utiliser cet outil,
toute pièce ou garde endommagé doit
êtrevériéavecsoinand’établirsi
l’appareil peut fonctionner correctement
et accomplir la tâche pour laquelle il a
étéconçu.Vériezl’alignementetle
mouvement libre des pièces mobiles,
l’absence de bris, l’assemblage adéquat
ainsi que l’absence de tout autre facteur
qui puisse affecter le fonctionnement de
l’appareil. Une pièce ou un garde en-
dommagé doit être réparé ou remplacé
correctement par un centre de service
autorisé, à moins d’une indication
contrairegurantailleursdanscemode
d’emploi.
l Faites remplacer tout interrupteur
défectueux par un centre de service
autorisé. N’utilisez pas l’outil électrique
si son interrupteur ne permet pas de le
mettre en marche ou de l’éteindre.
l N’utilisez que des pièces de ap-
prouvées. N’utilisez que des pièces de
rechange identiques. Faites appel à un
centre de service agréé pour remplacer
les pièces.

F
6
l Rangez l’équipement loin de tout
matériaupotentiellementinammable,
tel un chauffe-eau ou un sèche-linge à
gaz, une fournaise à huile, un radiateur
portatif, etc.
Des rapports font état du fait que les vibra-
tions d’outils à main peuvent contribuer
à une maladie nommée « Syndrome de
Raynaud » chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre le picote-
ment, l’engourdissement et le blanchiment
des doigts, en général apparents après une
exposition au froid. Les recherches indiquent
que les facteurs héréditaires, l’exposition au
froid et à l’humidité, la diète, le tabagisme et
les pratiques de travail pourraient contribuer
à l’apparition de ces symptômes. L’état de la
science ne permet pas de savoir si des vibra-
tions ou une exposition prolongée puissent
contribuer à la maladie. Certaines mesures
peuventêtreprisesparl’opérateurandepo-
tentiellement réduire les effets de la vibration :
l Gardez votre corps chaud, particulière-
ment au niveau de la tête, du cou, des
pieds, des chevilles, des mains et des
poignets.
l Maintenez une bonne circulation
sanguine en exécutant des exercices
vigoureux des bras pendant des pauses
fréquentes et en évitant de fumer.
l Limitez les heures de travail avec
l’appareil. Tentez de remplir chaque
journée de tâches ne nécessitant pas
l’utilisation du taille-haie ou autre équipe-
ment électrique à main.
l Portez des gants. Les gants aident à
réduire la transmission de la vibration de
la machine vers vos mains.
Si vous ressentez un inconfort ou que vous
remarquezunerougeuretuneenuredevos
doigts suivies par un blanchiment et une perte
CONSIgNES DE SÉCUrITÉ ET
DIRECTIVES D’UTILISATION
AvErTISSEMENT
!
de sensation, consultez votre médecin avant
de vous exposer à nouveau au froid et à la
vibration.
IMPOrTANT
!
CONSIgNES DE SÉCUrITÉ
ADDITIONNELLES POUr
COUPE-HErbES À ESSENCE
l N’UTILISEZ AUCUN AUTRE CARBU-
RANT que celui recommandé dans le
guide de l’utilisateur. Suivez toujours
les directives de la section « Carburant
etlubrication»deceguide.N’utilisez
jamais de l’essence à moins qu’elle ne
soitmélangéeavecunlubriantpour
moteurs à 2 temps. Ceci peut causer des
dommages non réparables et annulera
la garantie du fabricant.
l NE PAS FUMER en remplissant le
réservoir d’essence ou en utilisant
l’équipement.
l N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL SANS UN
SILENCIEUX et sans un écran de silen-
cieux installé de manière appropriée.
l NE TOUCHEZ PAS au silencieux avec
les mains ou le corps. Maintenez
l’appareil avec le pouce et les doigts
placés autour de la poignée.
l N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL DANS
UNE POSITION ANORMALE ; par
exemple, pieds déséquilibrés, bras
étendus, ou à une seule main. Utilisez
toujours les deux mains en vous servant
de cet appareil et placez le pouce et les
doigts autour de la poignée.
l NE SOULEVEZ PAS LA TÊTE À FIL
au-dessus du niveau du sol lorsque
l’appareil est en marche. L’utilisateur
peut être blessé.
l N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL À TOUT
AUTRE FIN que la tonte de gazons et de
jardins.
l N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL POUR
UNE PÉRIODE PROLONGÉE. Prenez
des pauses régulières.
l N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL À MOINS

F
v.080116 7
QUE L’ÉCRAN ANTI-DÉBRIS ET/OU LE
PROTECTEUR EST POSÉ ET EN BON
ÉTAT.
l NE JAMAIS AJOUTER, enlever, ni
modieraucundescomposantsdece
produit. Ceci pourrait causer des bles-
sures corporelles et/ou endommager
l’appareil, ce qui annulerait la garantie
du fabricant.
l N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL PRÈS
D’UN LIQUIDE OU D’UN GAZ INFLAM-
MABLE, à l’intérieur ni à l’extérieur. Cela
pourrait entraîner une explosion et/ou un
incendie.
l ARRÊTEZ L’APPAREIL AVANT DE LE
PLACER QUELQUE PART.
l GARDEZ LES MAINS SÈCHES, PRO-
PRES ET LIBRES DU MÉLANGE DE
CARBURANT.
l GARDEZ LA TÊTE À FIL LE PLUS
PRÈS DU SOL QUE POSSIBLE. Évitez
de frapper de petits objets avec la tête à
l.Encoupantsurunepente,tenez-vous
à un endroit plus bas que la position de
latêteàl.NecoupezJAMAISsurune
colline ou une pente, etc. s’il y a un ris-
que de dérapage ou de perdre l’équilibre
avec les pieds.
l INSPECTEZ LA ZONE À COUPER
POUR Y DÉCELER TOUT DÉBRIS QUI
POURRAIT ÊTRE FRAPPÉ OU PRO-
JETÉ LORS DE L’OPÉRATION.
l GARDEZ TOUTES LES PARTIES
DU CORPS ET LES VÊTEMENTS À
L’ÉCART DE LA TÊTE À FIL EN DÉ-
MARRANT LE MOTEUR ET LORSQUE
LE MOTEUR TOURNE. Avant de démar-
rer le moteur, assurez-vous que la tête
àln’entrerapasencontactavecun
obstacle quelconque.
l ARRÊTEZ LE MOTEUR AVANT
D’EXAMINER LE FIL DE COUPE.
l ENLEVEZ TOUJOURS DE L’ÉCRAN
ANTI-DÉBRIS,delatêteàletdumo-
teur toute accumulation de débris
CONSIgNES DE SÉCUrITÉ ADDITIONNELLES
POUr COUPE-HErbES À ESSENCE
CONSIGNES D’UTILISATION
AvErTISSEMENT
!
DÉbALLAgE
Ne pas faire fonctionner cet outil si une des
pièces est manquante. Si ceci n’est pas
respecté, il pourrait s’ensuivre de graves bles-
sures à l’opérateur ou aux personnes/animaux
avoisinants.
n Retirez soigneusement le produit de son
emballage
n Inspectez le produit pour vous assurer
qu’il n’y a pas eu de bris ou de dom-
mages lors du transport
n Ne jetez pas les matériaux d’emballage
avant d’avoir inspecté et fait fonctionner
le produit.
La coupe-bordure Haussmann HLG033 à
essence est fournie avec les accessoires
suivants :
n Ensemble taille bordures
n Poignée en « U »
n Garde protecteur de projection de
brindilles
n Têtedebobinedeldecoupe
ASSEMbLAgE
Fixation de la poignée avant (Fig. 1)
1. Enlevez de la boîte la poignée avant, le
boulon et le bouton de verrouillage de
poignée.
2. Attachez la poignée avant à l’arbre et
enclenchez-la pour la garder en place.
Cherchez une position confortable pour
la poignée avant.
3. Glissez le boulon dans le trou de la
poignée avant.
rEMArQUE : Le boulon hexagonal s’adapte
dans la fraisure hexagonale incorporée dans
un côté de la poignée.

F
8
CONSIGNES D’UTILISATION
Fig. 1
Bouton de verrouil-
lage de poignée
Poignée arrière
Écran anti-débris (Fig. 2)
L’écrananti-débrisdoitêtreposéandedis-
tribuerleldecoupedemanièreappropriée
et pour protéger l’utilisateur.
rEMArQUE : L’écran s’ajuste fermement
sur l’arbre. Un effort considérable peut être
nécessaire pour la pose.
1. Positionnez l’écran sur le support de
l’arbre.
2. Insérez le boulon dans le trou. La tête
du boulon devrait s’adapter à la forme
hexagonale de l’écran.
3. Insérez la rondelle et l’écrou. Serrez le
bien.
Fig. 2
Écran anti-débris
Support de l’arbre
CArbUrANT
Mélange d’essence de la débroussailleuse
N’utilisez jamais de l’essence seule dans votre
unité. Ceci causerait des dommages irrévers-
ibles à l’unité et annulerait la garantie du man-
ufacturier pour ce produit. Pour obtenir des
résultats optimaux, utilisez de l’essence sans
plomb régulière mélangée avec de l’huile pour
moteur à 2 temps dans une proportion de
40 : 1. Ne jamais utiliser un mélange qui a été
entreposé durant plus de 60 jours.
ESSENCE – L’indice d’octane minimum re-
commandé est 90. Si vous faites fonctionner
le moteur avec de l’essence ayant un indice
d’octane inférieur à 90 le phénomène connu
sous le nom de cognement peut se produire.
Ceci entraînerait une augmentation de la tem-
pérature de fonctionnement et pourrait causer
une désastreuse défaillance du moteur.
HUILE POUR MOTEURS À DEUX TEMPS
– Pour obtenir le meilleur rendement possible,
utilisez une huile pour moteur à deux temps
de première qualité pour moteurs refroidis à
l’air, mélangée dans une proportion de 40 : 1.
N’utilisez aucune huile pour moteurs à deux
temps dont le rapport de mélange recom-
mandé serait de 100 : 1. Au besoin, consultez
votre dépositaire pour la sélection d’une huile
appropriée.
À SE rAPPELEr :
Proportions de mélange : 40 : 1
N’utilisez jamais une huile pour moteurs à
deux temps destinée pour les moteurs hors
bord de bateaux ou une huile pour les mo-
teurs à quatre temps.
Mélange de l’essence
L’essenceesttrèsvolatileetinammable.
Lors de manipulations, mélange ou en-
treposage, faites preuve d’extrême prudence
sinon un accident grave pourrait survenir.
Mélangez et remisez toujours l’essence dans
un contenant approuvé pour cet usage et que
vous avez marqué pour la bonne utilisation.
AvErTISSEMENT
!
AvErTISSEMENT
!
AvErTISSEMENT
!
IMPOrTANT
!
4. Attachez et serrez le bouton de
verrouillage de poignée.

F
v.080116 9
Ne mélangez pas l’essence dans une fermée
closeouprèsdesourcesd’ignition(amme
nue etc.). Garantissez une aération adéquate.
1. Commencez par remplir la moitié de
la quantité d’essence requise dans un
contenant approuvé pour carburants.
2. Ajoutez le volume total d’huile néces-
saire.
3. Refermez le contenant et mélangez en
secouant le contenant.
4. Ajoutez le volume d’essence manquant.
5. Avant de remplir le réservoir de l’unité,
re-mélangez le contenu en secouant le
contenant.
6. Replacez le bouchon sur le contenant
d’essence et essuyez tout égouttement
qui serait déversé.
Remplissage Du Réservoir
1. Pour prévenir toute contamination, de
l’essence, nettoyez la surface autour du
bouchon de remplissage.
2. Dévissez lentement le bouchon et
déposez-le sur une surface propre.
3. Versez soigneusement le mélange
d’essence dans le réservoir. Évitez le
débordement de trop-plein.
4. Avant de replacer le bouchon, inspectez
et nettoyez son joint d’étanchéité.
5. Replacez le bouchon le plus tôt possible
en le serrant à la main seulement. Es-
suyez toute coulisse présente.
rEMArQUE : Après la première utilisation,
il sera normal qu’il se dégage de la fumée en
provenance du moteur.
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le
plein d’essence. N’ajoutez jamais d’essence
lorsque le moteur d’un équipement est en
marche ou qu’il est chaud. Remisez le con-
tenant d’essence de remplissage à au moins
9 m (30 pi) de distance de l’outil avant de le
faire fonctionner. Ne fumez pas.
AvErTISSEMENT
!
CONSIGNES D’UTILISATION
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID
(Fig. 3 et 4)
Pour minimiser la charge sur le moteur lors du
démarrageetduréchauffage,coupezlelde
coupe à une longueur de 13 cm.
1. Placez le coupe-herbe sur une surface
dure et de niveau.
2. Placez l’interrupteur d’allumage à la
position « RUN » (marche).
3. Cet appareil offre 2 positions
d’étranglement : « CLOSED » (fermée)
et OPEN (ouverte). Placez le levier
d’étrangleur à la position « CLOSED »
(fermée).
4. Amorcez le carburateur. Pompez la poire
d’amorçage 6 à 8 fois.
5. Saisissez solidement la poignée et
appuyez à fond sur le déclencheur de
sécurité et le déclencheur du papillon
des gaz.
6. Tirez le cordon de démarrage jusqu’à
ce que vous sentiez une résistance
(environ 100 mm). Une traction douce
mais rapide est requise pour obtenir une
étincelle puissante. Tirez rapidement 4
fois sue le cordon de démarrage.
7. Une fois que le moteur est démarré, lais-
sez-le tourner pendant 10 secondes.
8. Placez l’étrangleur à la position « OPEN
» (ouverte).
Si le moteur ne démarre pas après plusieurs
essais, consultez la section sur le dépannage.
Tirez toujours le cordon de démarrage tout
droit vers l’extérieur. Si vous tirez le cordon
à un angle, il frottera contre l’oeillet. Cette
frictionpeuteflocherlecordonetentraîner
une usure trop rapide. Maintenez toujours la
poignée de démarrage dans la main lorsque
le cordon rentre. Ne laissez jamais le cordon
AvErTISSEMENT
!
IMPOrTANT
!
IMPOrTANT
!

F
10
sauter de la position sortie. Ceci risque
defairecoinceroud’eflocherlecordonet
peut également endommager l’ensemble de
démarreur.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
(Fig. 3 et 4)
1. Placez le coupe-herbe sur une surface
dure et niveau.
2. Placez l’interrupteur d’allumage à la
position « RUN » (marche).
3. Saisissez solidement la poignée, ap-
puyez sur le déclencheur du papillon des
gaz pour le mettre à la position « FULL
THROTTLE » (complètement ouverte).
4. Tirez rapidement sur le cordon de
démarrage jusqu’à ce que le moteur soit
démarré. Évitez de le tirer plus que 6
fois.
5. Si le moteur ne démarre pas, veuillez
suivre les instructions ci-dessus, intit-
ulées « Démarrage d’un moteur froid ».
POUr ArrÊTEr LE MOTEUr (Fig. 3 et 4)
Relâchez le déclencheur du papillon des
gaz. Permettez au moteur revenir à la vitesse
de ralenti. Appuyez sur l’interrupteur d’arrêt
d’allumage et maintenez-le enfoncé jusqu’à
ce que le moteur soit arrêté.
CONSIGNES D’UTILISATION
Fig. 4
Poignée de
démarrage
Levier
d’étrangleur
Poire
d’amorçage
Fig. 3
Interrupteur d’allumage
Verrou de sécurité
du déclencheur
Déclencheur de
papillon des gaz
INSTrUCTIONS DE COUPE
MESURES DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez relire
TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ
gurantdansceguide.
l SI VOUS N’AVEZ PAS D’EXPÉRIENCE
DANS LES TECHNIQUES DE COUPE,
veuillez pratiquer les procédures avec le
MOTEUR arrêté.
l ENLEVEZ TOUJOURS de la zone à
couper tout débris, tel que les canettes,
bouteilles, pierres, etc. Frapper un objet
avec cet appareil risque de blesser séri-
eusement l’utilisateur ou une autre per-
sonne, et d’endommager l’équipement.
Si vous frappez accidentellement un
objet, ARRÊTEZ immédiatement LE
MOTEUR et examinez l’équipement.
l N’UTILISEZ JAMAIS L’APPAREIL AVEC
DES PIÈCES ENDOMMAGÉES OU
DÉFECTUEUSES.
l COUPEZ TOUJOURS À UNE VITESSE
ÉLEVÉE DU MOTEUR. Ne faites pas
tourner lentement le moteur après le
démarrage ou lors des opérations de
coupe.
IMPOrTANT
!
AvErTISSEMENT
!

F
v.080116 11
l N’utilisezPAScetappareilàunenau-
tre que la tonte d’herbes et le désherb-
age.
l NEsoulevezJAMAISlatêteàlau-
dessus du niveau des genoux lors de
l’utilisation.
l N’utilisez PAS l’appareil lorsque d’autres
personnes ou des animaux se trouvent
à proximité. Conservez toujours un
espace minimum de 15 m (50 pi) entre
l’utilisateur et d’autres personnes ou des
animaux lorsque vous utilisez l’appareil
pour couper les bordures ou pour tondre
les gazons. Conservez toujours un es-
pace de 30 m (100 pi) entre l’utilisateur
et d’autres personnes ou des animaux
lorsque vous utilisez l’appareil pour le
SCALPAGE.
l SI VOUS UTILISEZ L’APPAREIL SUR
UNE PENTE, positionnez-vous à un
endroit situé au-dessous de l’accessoire
de coupe. N’utilisez pas l’appareil sur
une pente s’il y a un risque de dérapage
ou de perdre l’équilibre avec les pieds.
LIbÉrATION DU FIL DE LA TÊTE À FIL
(Fig. 5 et 6)
N’utilisezpasdeld’aciernideld’acier
enduit de plastique de tout genre avec votre
coupe-herbeàtêteàl.L’utilisateurrisquede
subir des blessures graves.
Pourlibérerplusdel,faitestournerlemoteur
avec le papillon des gaz complètement ouvert
etfrappezlatêteàlsurlapelouse.Lel
sera automatiquement libéré. Le couteau
incorporé dans l’écran anti-débris coupera le
lexcessif(Fig.5).
CONSIGNES D’UTILISATION
AvErTISSEMENT
!
Fig. 5
Enlevez périodiquement l’herbe accumulée
pour empêcher la surchauffe de l’arbre
d’entraînement. L’herbe peut s’accumuler et
s’entremêler autour de l’arbre, sous l’écran
anti-débris (Fig. 6). Ceci empêche le refroid-
issement approprié de l’arbre. Enlevez l’herbe
de cet endroit à l’aide d’un tournevis ou d’un
dispositif approprié.
IMPOrTANT
!
Fig. 6
PrOCÉDUrES DE COUPE
Lorsque l’appareil est correctement équipé
d’unécrananti-débrisetd’unetêteàl,il
couperaefcacementlesmauvaisesherbes
etl’herbehautedanslesendroitsdifcilesà
atteindre, par exemple, le long des clôtures,
des murs et des fondations et autour des ar-
bres. Cet appareil peut également être utilisé
pour le scalpage, c’est-à-dire pour enlever
la végétation jusqu’au sol pour préparer un
jardin ou pour nettoyer un endroit particulier.

F
12
CONSIGNES D’UTILISATION
rEMArQUE : Mêmeavecprécaution,lel
s’usera plus rapidement en coupant autour
des fondations, des murs de brique ou de
pierre, des bordures de trottoir, etc.
Coupe / Tonte
Faites pivoter le coupe-herbe d’un côté à
l’autre, comme une faucille. N’inclinez pas
latêteàleneneffectuantcetteprocédure.
Testez la zone à couper pour déterminer la
hauteur de coupe appropriée. Gardez toujours
latêteàlaumêmeniveaupourassurerune
hauteur uniforme de coupe.
Coupe précise
Positionnez le coupe-herbe tout droit vers
l’avant mais légèrement incliné, de façon à
cequelasurfaceinférieuredelatêteàl
seraau-dessusduniveaudusoletquelel
entrera en contact au point de coupe désiré.
Coupez toujours en éloignant le coupe-herbe
de l’utilisateur. Ne tirez pas le coupe-herbe
vers l’utilisateur.
Coupe le long des clôtures/fondations
Approchez lentement les clôtures à mailles
losangées, les clôtures en lattis, les murs
derochesetlesfondationsand’éviterde
frapperlelcontredetelsobstacles.Silel
entre en contact avec des roches, des murs
de brique ou des fondations, il peut se briser
ous’eflocher.Silelsecoincedansune
clôture, il se détachera.
Coupe autour des arbres
Coupez autour les troncs d’arbre en vous
approchantlentementpourqueleln’entre
pas en contact avec l’écorce. Faites le tour
de l’arbre en passant de gauche à droite.
S’approcher de l’herbe ou des mauvaises
herbesaveclapointeduleteninclinantla
têteàllégèrementversl’avant.
SCALPAgE
Faites très attention en effectuant le scalpage.
Pour cette opération, conservez un espace de
30 m (100 pi) entre l’utilisateur et les autres
personnes ou les animaux.
Le scalpage est l’élimination de toute végéta-
tion jusqu’au sol. Pour ce faire, inclinez la tête
àlàunangled’environ30degrésversla
gauche. Vous pouvez régler la poignée pour
assurer un meilleur contrôle pour effectuer
cette opération. Ne tentez pas d’effectuer
cette procédure s’il y a un risque de projec-
tion de débris qui pourrait blesser l’utilisateur
ou d’autres personnes, ou qui pourrait causer
des dommages matériels.
rEMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
– TÊTE STANDArD
1. Tournez le bouton (A) dans le sens
ANTIHORAIREetretirez-le(g.7A).
Utilisez la clé fournie pour le bouton.
2. Retirez la bobine (B) et le ressort (C) de
la tige (D).
3. Retireztoutldecouperestant(H).
4. Pliezunldecoupede2mm(0,8po),
d’une longueur de 4,3 m (14 pi) au
centredul.Placezlecentre(laboucle)
dans une des fentes du diviseur de
bobine(g.7D).
5. Enroulezleldecoupedanslesensho-
raire,telqu’illustrédansleschéma(g.
7C), en conservant la tension appropriée
; les moitiés doivent être séparées par
lediviseurdebobine.Enroulezlesls
jusqu’à 15 cm (6 po) de l’extrémité.
6. Bloquezchaqueextrémitédel(H)
dans une fente (F) du côté opposé de la
bobine(g.7D).
7. Insérez le ressort (C) sur la tige (D).
Insérezchaqueextrémitédeldansun
desœillets(G)duboîtier(E)(g.7E).
AvErTISSEMENT
!
ENTrETIEN

F
v.080116 13
8. Placez la bobine dans le boîtier (E) tout
enpassantlelàtraverslesœillets(G).
Assurez-vous que le ressort s’ajuste
biendanslabobine(g.7E).
9. Une fois que la bobine est en place, ap-
pliquez de la pression sur la bobine pour
comprimer le ressort. Tirez fortement sur
chaqueextrémitédel(H)pourlibérer
leslsdesfentes(g.7F).
10. Continuez à appliquer de la pression
sur la bobine jusqu’à ce que le bouton
puisse être vissé sur la tige en tournant
dans le sens horaire. Serrez bien le
bouton en tournant à la main seulement
(g.7G).
11. Coupezlelexcessifjusqu’àcequ’il
atteigne une longueur d’environ 13
cm (5 po). Ceci minimisera la charge
sur le moteur lors du démarrage et du
réchauffage.
A. BOUTON
B. BOBINE
C. RESSORT
D. TIGE
E. BOÎTIER
F. FENTES
G. ŒILLETS
H. FIL DE COUPE Fig. 7A
Fig. 7B Fig. 7C
Fig. 7D Fig. 7E
AH
B
F
C
H
DG
E
F
F
H
G
C
E
D
G
Fig. 7F Fig. 7G
H
H
FILTrE À AIr
N’utilisezjamaislecoupe-herbesansleltreà
air.Ilfautgarderleltreàairpropre.S’ildevi-
entendommagé,installezunltreneuf.
Nettoyage du ltre à air :
1. Appuyez sur la patte qui maintient en
placelecouvercledultreàair.Retirez
lecouvercleetsoulevezleltredela
boîte.
2. Lavezleltreavecdusavonetdel’eau.
N’utilisez PAS de l’essence!
3. Laissezsécheràl’airleltre.
4. Remettezleltreenplace.
Remplacezleltres’ilestefloché,déchiré,
endommagé ou s’il ne peut pas être nettoyé.
FILTRE À CARBURANT (Fig. 8)
Enlevez le carburant de l’appareil et entrepo-
sez-le dans un contenant approuvé avant de
commencer cette procédure. Ouvrez lente-
ment le bouchon du goulot de remplissage
de carburant pour libérer toute pression qui
pourrait être dans le réservoir à carburant.
1. Soulevez du réservoir la conduite de car-
burantetleltre.Utilisezunlmétallique
avec un crochet ou un trombone pour
faciliter cette tache.
2. Retirezleltreavecunmouvementde
torsion.
AvErTISSEMENT
!
IMPOrTANT
!
AvErTISSEMENT
!
ENTrETIEN

F
14
3. Remplacezleltreàcarburant.
N’utilisezjamaislecoupe-herbesileltreà
carburant n’est pas en place. Ceci risque de
causer des dommages à l’intérieur du moteur!
AvErTISSEMENT
!
Fig 8
BOUGIE D’ALLUMAGE (Fig. 9)
1. Écartement des électrodes = 0,635 mm
(0,025 po)
2. Couple de serrage : 12 à 15 N-m (105 à
130 lb-po)
3. Connectez la coiffe de bougie
d’allumage.
AFFÛTAGE DE LA LAME DE L’ÉCRAN
ANTI-DÉBRIS (Fig. 10)
1. Retirez le couteau de l’écran anti-débris.
2. Placez le couteau dans un étau. Affûtez
le couteau à l’aide d’une lime plate, en
faisant attention de conserver l’angle du
rebord tranchant. Limez dans un seul
sens.
Fig. 9
0,025 po (0,635 mm)
Fig. 10
Écran anti-débris
Couteau
ENTREPOSAGE DE L’APPAREIL
Tout manquement à suivre ces étapes peut
causer la formation de vernis à l’intérieur du
carburateur, ce qui peut entraîner un démar-
ragedifcileoudesdommagespermanents
après l’entreposage.
1. Effectuez tout l’entretien général recom-
mandé dans la section sur l’entretien du
guide de l’utilisateur.
2. Nettoyez bien la surface externe du mo-
teur, l’ensemble d’arbre d’entraînement,
l’écrananti-débrisetlatêteàl.
3. Vidangez le carburant du réservoir à
carburant.
4. Une fois que le carburant est vidangé,
démarrez le moteur.
5. Faites tourner le moteur au ralenti
jusqu’à ce que l’appareil s’arrête. Cette
étape purge le carburant restant dans le
carburateur.
6. Attendez jusqu’à ce que le moteur soit
refroidi (environ 5 minutes).
7. Retirez la bougie d’allumage à l’aide
d’une clé à bougies.
8. Versez 1 cuiller à thé d’huile à moteur
à 2 temps propre dans la chambre de
combustion.
9. Tirez plusieurs fois sur le cordon de
démarrage pour bien enduire les com-
posants internes.
10. Remettez en place la bougie d’allumage.
11. Entreposez l’appareil dans un endroit
frais et sec qui est éloigné de toute
source d’allumage, tel qu’un brûleur à
mazout, un chauffe-eau, etc.
AvErTISSEMENT
!
ENTrETIEN

F
v.080116 15
RETRAIT D’UN APPAREIL DE
L’ENTREPOSAGE
1. Retirez la bougie d’allumage.
2. Tirez fortement sur le cordon de démar-
rage pour libérer l’huile excessive de la
chambre de combustion.
3. Nettoyez la bougie d’allumage et écartez
les électrodes ou posez une bougie
d’allumage neuve ayant l’écartement
approprié.
4. Préparez l’appareil pour l’utilisation.
5. Remplissez le réservoir avec un
mélange approprié de carburant/huile.
Consultez la section « Carburant et
lubrication».
ENTrETIEN
DÉPANNAgE
PrObLÈME CAUSE DU PrObLÈME MESUrES COrrECTIvES
L’appareil ne
démarre pas ou
s’arrête après le
démarrage
1. Procédures de démarrage
incorrectes
2. Réglage incorrect du mé-
lange de carburateur
3. Bougie d’allumage encras-
sée
4. Filtre à carburant colmaté
1. Suivez les instructions dans
le guide de l’utilisateur
2. Demandez à un centre de
service autorisé de faire le
réglage du carburateur
3. Nettoyez et écartez les
électrodes ou remplacez la
bougie
4. Remplacezleltreàcarbu-
rant
L’appareil
démarre mais
la puissance du
moteur est insuf-
sante
1. Levier du papillon des gaz
est à la mauvaise position
2. Filtre à air sale
3. Réglage incorrect du mé-
lange de carburateur
1. Placez le levier à la position
« RUN » (marche)
2. Retirez, nettoyez et réin-
stallezleltre
3. Demandez à un centre de
service autorisé de faire le
réglage du carburateur
Hésitation du
moteur
1. Réglage incorrect du mé-
lange de carburateur
1. Demandez à un centre de
service autorisé de faire le
réglage du carburateur

F
16
DÉPANNAgE
PrObLÈME CAUSE DU PrObLÈME MESUrES COrrECTIvES
Aucune puissance
avec une charge
1. Écartement incorrect des
électrodes de la bougie
d’allumage
1. Nettoyez et écartez les
électrodes ou remplacez la
bougie
Moteur tourne de
façon irrégulier
1. Réglage incorrect du mé-
lange de carburateur
1. Demandez à un centre de
service autorisé de faire le
réglage du carburateur
Fumée excessive 1. Mélange de carburant incor-
rect
1. Utilisez un mélange de
carburant approprié
(mélange 40 : 1)

F
v.080116 17
gArANTIE
Les produits sont fabriqués selon des normes de qualité rigoureuses
et élevées, et garantis pour l’usage domestique contre les défauts
de fabrication pendant une période de 36 mois à compter de la date
d’achat.
Cette garantie n’a aucune incidence sur vos droits prévus par la loi. Dans
le cas du mauvais fonctionnement de votre outil Haussmann (bris, pièce
manquante, etc.), VEUILLEZ CONTACTER NOTRE LIGNE DE SER-
VICE SANS FRAIS au 1-888-267-7713 pour parler avec un de nos tech-
niciens en service, et ce, de 07h30 à 16h30, heure normale de l’Est, du
lundi au vendredi.
La garantie ne porte pas sur l’usure normale, y compris l’usure des
accessoires. Le produit est garanti pendant 36 mois s’il est utilisé à des
nsnormales.Toutegarantiedevientinvalidesileproduitaétésurchar-
gé ou soumis à un usage négligent ou inadéquat ou si une personne
autre qu’un agent autorisé a tenté de le réparer. L’utilisation intensive,
l’utilisation professionnelle journalière ou l’utilisation en location ne sont
pas garanties. En raison de l’amélioration constante de nos produits,
nousnousréservonsledroitdemodierlaspécicationduproduitsans
préavis.

gb
18
KNOW yOUr PrODUCT
KNOW yOUr PrODUCT
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
14
1. Line Head
2. Drive Shaft
3. Front Handle
4. MuferCover
5. Choke Lever
6. Air Filter Cover
7. Starter grip
8. Primer bulb
9. Fuel tank
10. Safety trigger lock
11. Ignition switch
12. Throttle trigger
13. Debris shield
14. Trimming line

gb
v.080116 19
DESCrIPTIONS, SPECIFICATIONS AND
SAFETy INSTrUCTIONS
Throughout this Operators Manual and the
productitself,youwillndsafetyalertsand
helpful, informational messages preceded by
symbols or key words. The following is an
explanation of these symbols and key words
and what they represent.
DESCrIPTION OF SyMbOLS
This symbol accompanied by the
word WARNING calls attention to
an act or condition that can lead
to serious personal injury to the
operator or bystanders.
This symbol accompanied by the
word IMPORTANT provides infor-
mation necessary for protection of
the unit or the operator.
This symbol informs the operator to
read the Instruction Manual before
operating this unit.
This symbol reminds the operator
to use eye, ear and head protec-
tion when operating power equip-
ment.
Hot surface.
Choke control “Cold Start” position
(Choke Closed).
Choke control “Warm Start”
position (Choke Open).
ProductcertiedtoUnitedStates
Environmental Protection Agency
regulations
!
!
SPECIFICATIONS
Engine:
Displacement:
Air-cooled, 2-cycle, gas
engine
33 cc
Fuel capacity
Bump head
Drive shaft length
Cutting width
Carburetor
Ignition
Weight
900 ml
Twin line bump
120 cm
38 cm / 43 cm
Diaphram type with
purge pump
Electronic
6.8 kg (15 lb.)
gENErAL SAFETy INSTrUCTIONS
To use this tool properly, you must observe
the safety regulations, the assembly instruc-
tions and the operating instructions to be
found in this Manual. All persons who use and
service the machine have to be acquainted
with this Manual and must be informed
about its potential hazards. Children should
be supervised at all times if they are in the
area in which the tool is being used. It is also
imperative that you observe the accident pre-
vention regulations in force in your area. The
same applies for general rules of occupational
health and safety.
When using gasoline powered equipment, ba-
sic safety precautions, including the following,
should always be followed to reduce the risk
of serious personal injury and/or damage to
the unit. Read all these warnings and instruc-
tions before operating this product. Save this
Instruction Manual for future reference.
WArNINg
!

gb
20
l Use the correct equipment for the
job. Never use this unit for a purpose for
which it was not intended.
l Dress correctly.Wearclosetting,
tough work clothing that will provide pro-
tection, such as long slack or trousers,
safety work shoes and gloves. If you
have long hair, wear a protective hair
covering.
l Wear proper safety equipment. Heavy
duty work gloves, hard hat, a safety face
shield, or safety glasses for eye protec-
tion and a good grade of ear plugs or
other sound barriers for hearing protec-
tion should be worn at all times when
operating this unit.
l Store in a safe place. Open fuel cap
slowly to release any pressure which
may have formed in fuel tank. To prevent
arehazard,moveatleast10feet(3
meters) from fueling area before starting.
l Never start or run the machine inside
a closed room or building. Fumes
from the exhaust contain dangerous
carbon monoxide.
l Keep children, bystanders, and
animals 50 feet (15 meters) away.
If approached stop unit immediately.
Operation of power equipment should
always be restricted to mature and prop-
erly instructed individuals.
l Keep all parts of your body away from
any moving parts.
l Do not operate unit in awkward posi-
tions. Keep your footing secure and
balanced at all times. Do not over reach.
l Stay alert. Watch what you are doing.
Use common sense. Do not operate
power equipment when you are tired or
undertheinuenceofdrugsoralcohol.
l Always be aware of your surround-
ings. Stay alert for possible hazards that
you may not hear due to the noise of this
unit.
l CLEAr THE WOrK ArEA bEFOrE
EACH USE. Remove all objects such
as rocks, broken glass, nails, wire, or
string which can be thrown or become
entangled in the cutting line or blade.
l Keep all screws and fasteners tight.
Never operate equipment when it is im-
properly adjusted or not completely and
securely assembled.
l Check for damaged parts. Before
further use of the unit, a guard or other
part that is damaged should be carefully
checked to determine if it will oper-
ate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving
parts, free running of moving parts,
breakage of parts, proper mounting and
any other conditions that may affect the
operation of the tool. A guard or other
part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized
service facility, unless otherwise indi-
cated in this Instruction Manual.
l Defective switches must be replaced
by an authorized service facility. Do
not use power equipment if the switch
does not turn the tool on and off cor-
rectly.
l Use only approved parts. When servic-
ing, use only identical replacement parts.
Useanauthorizedservicefacilitytot
replacement parts.
l Store equipment away from possible
ammable materials, such as gas-pow-
ered water heaters, clothes dryers, or
oil-redfurnaces,portableheaters,etc.
It has been reported that vibrations from
hand-held tools may contribute to a condi-
tion called Raynaud’s Syndrome in certain
individuals. Symptoms may include tingling,
numbnessandblanchingofthengers,usual-
ly apparent upon exposure to cold. Hereditary
factors, exposure to cold and dampness, diet,
smoking and work practices are all thought
to contribute to the development of these
symptoms. It is presently unknown what, if
any, vibrations or extent of exposure may con-
tribute to the condition. There are measures
that can be taken by the operator to possibly
reduce the effects of vibration:
WArNINg
!
gENErAL SAFETy INSTrUCTIONS
Table of contents
Languages:
Other Haussmann Trimmer manuals

Haussmann
Haussmann AGT18-1.3 User manual

Haussmann
Haussmann 02325006 User manual

Haussmann
Haussmann SHT18-4.0 User manual

Haussmann
Haussmann N1F-GT-300/4.0-B User manual

Haussmann
Haussmann GHT610NU User manual

Haussmann
Haussmann 02325004 User manual

Haussmann
Haussmann 68125135 User manual

Haussmann
Haussmann 8401022 User manual

Haussmann
Haussmann N1F-GT-300 User manual

Haussmann
Haussmann H2TOOLKIT-18 User manual