manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HEIDENHAIN
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. HEIDENHAIN AE LC 4x3 User manual

HEIDENHAIN AE LC 4x3 User manual

12/2014
Austauschanleitung
Replacing Instructions
Instructions de montage
Istruzioni per la sostituzione
Instrucciones de sustitución
AE LC 4x3
AE LC 4x5
Abtasteinheit AE LC 4x3 Service
LC 4x3 service scanning unit
Remplacement d une tête captrice AE LC 4x3
Testina di scansione AE LC 4x3 Service
Cabezal de captación AE LC 4x3 Servicio
Abtasteinheit AE LC 4x5 Service
LC 4x5 service scanning unit
Remplacement d une tête captrice AE LC 4x5
Testina di scansione AE LC 4x5 Service
Cabezal de captación AE LC 4x5 Servicio
Inhalt . Contents . Sommaire . Indice . Indice
2
Pá ina
6 Advertencias
8 Desmontaje
11 Montaje
26 Puesta en marcha
Pagina
6 Avvertenze
8 Smontaggio
11 ontaggio
26 essa in funzione
Seite
6 Warnhinweise
8 Demontage
14 Montage
26 Inbetriebnahme
Page
6 Warnings
8 Removing
14 ounting
26 Commissioning
Pa e
6 Recommandations
8 Démontage
14 Montage
26 Mise en service
Maße in mm
Dimensions in mm
Cotes en mm
Dimensioni in mm
Dimensiones en mm
3
Diese Endstücke und Abtasteinheiten sind identisch zu handhaben!
These end blocks and scanning units are to be handled in the same way!
Ces embouts et ces têtes captrices sont à manipuler de la même manière !
Questi terminali e testine sono da utilizzare nello stesso modo!
Estas piezas finales y cabezales deben manipularse de forma idéntica.
All emeine Hinweise . General Information . Informations énérales . Informazioni generali . Información eneral
4
All emeine Hinweise . General Information . Informations énérales . Informazioni generali . Información eneral
Im Auslieferun szustand ist die Austausch-Abtasteinheit nicht funktionsfähi !
Zur Inbetriebnahme des Mess erätes das Dokument mit der ID 1079419 beachten!
In shipping condition, the exchange scanning unit is not functional
For commissioning of the encoder, please refer to the document with ID 1079419.
La tête captrice de remplacement reçue à la livraison nest pas fonctionnelle en létat.
Lire le document portant le numéro ID 1079419 pour mettre le système de mesure en service.
La testina per la sostituzione non è utilizzabile nello stato in cui viene fornita.
Per la messa in funzione del sistema di misura riferirsi al documento ID 1079419
El cabezal no está listo para el funcionamiento en el momento del suministro.
Para la puesta en marcha del sistema de medida consultar la documentación con ID 1079419.
5
6
Warnhinweise . Warnings . Recommandations . Avvertenze . Advertencias
Achtun : Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen
Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein.
Abtasteinheit nur im eingebauten Zustand in Betrieb nehmen.
Note: ounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local
safety regulations.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The system must be disconnected from power.
Scanning unit must first be installed before it is put into operation.
Attention: Le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des
consignes de sécurité locales.
Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté qu hors potentiel.
Léquipement doit être connecté hors potentiel.
Ne mettre la tête captrice en service qu en position montée.
Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel rispetto delle
norme di sicurezza locali.
I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
Limpianto deve essere spento.
Attivare la testina solo quando è montata
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las
prescripciones locales de seguridad.
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión.
Sólo poner en marcha el cabezal una vez montado.
7
8
Demonta e . Removing . Démonta e . Smontaggio . Desmontaje
Empfehlun : Zum Austausch der Abtasteinheit Endstücke auf dieser Seite demontieren.
Recommendation: To exchange the scanning unit remove the end blocks on this side.
Recommandation : Pour remplacer la tête captrice démonter les embouts de ce côté.
Consiglio: per la sostituzione della testina smontare i terminali su questo lato.
Recomendación: Para la sustitución del cabezal desmontar las piezas finales de este lado.
SW10
Kabel von Abtasteinheit lösen.
Remove cable from touch probe.
Séparer le câble de la tête captrice.
Staccare il cavo dalla testina.
Soltar el cable del cabezal.
9
1.
Schraube durch eine Umdrehung nach links lösen.
Loosen the screw with one turn to the left.
Retirer la vis en la faisant tourner vers la gauche.
Allentare la vite con un giro in senso antiorario.
Aflojar el tornillo mediante un giro hacia la izquierda.
2.
Messgerät drehen, Blechstreifen unter Endstück legen.
Auf Maßstabgehäuse drücken, bis sich Endstück löst.
Turn the encoder around and put a sheet metal strip under the end block.
Exert pressure on the scale housing until the end block comes off.
Tourner la règle et placer la bande de tôle sous l embout.
Appliquer une pression sur le boîtier de la règle jusqu à
ce que l embout se détache.
Ruotare il sistema di misura, porre un lamierino sotto il terminale.
Premere sulla carcassa fino a che il terminale si allenta.
Girar el sistema de medida, situar un grueso de chapa bajo la pieza final.
Presionar en la carcasa de la regla hasta que se suelte la pieza final. 2 mm ... 4 mm
SW 3
ca. 360°
10
Demonta e . Removing . Démonta e . Smontaggio . Desmontaje
4.
Abtasteinheit vorsichtig (z.B. ohne zu verkanten) herausziehen.
Carefully pull out the scanning unit (do not jam it, for example).
Retirer soigneusement la tête captrice (p. ex. en évitant les à-coups).
Estrarre con cautela la testina (p.e. senza metterla di traverso).
Extraer el cabezal con cuidado (p.ej. sin decantarlo).
3.
Endstück entnehmen.
Remove the end block.
Retirer l embout.
Rimuovere il terminale.
Retirar la pieza final.
11
Bei Verschmutzung des Innenbereiches wird der Ausbau der Dichtlippen empfohlen. Eine Wiederverwendung der
Dichtlippen ist möglich. Beschädi te Dichtlippen enerell erneuern!
Bei Demontage der Dichtlippen muss das zweite Endstück demontiert werden, siehe Seite 910.
Dichtmittelreste entfernen, siehe Seite 12.
If the interior is contaminated, the sealing lips should be removed. The sealing lips can be used again.
If damaged, always replace the sealing lips
To remove the sealing lips, the second end block must be dismounted, see pages 910.
Remove the remnants of the sealant, see page 12.
Si l intérieur est sale, il est recommandé de démonter les lèvres détanchéité. Il est toutefois possible de les réutiliser.
Dune manière énérale, des lèvres détanchéité endomma ées doivent être remplacées !
En cas de démontage des lèvres d étanchéité, le deuxième embout doit être démonté (voir pages 910).
Enlever les restes du produit d étanchéité (voir page 12).
In caso di sporcizia allinterno del sistema si consiglia lo smontaggio delle guarnizioni. É possibile riutilizzare le guarnizioni.
Sostituire le guarnizioni danneggiate
Per smontare le guarnizioni è necessario smontare il secondo terminale, vedi pagine 9-10.
Rimuovere i residui di sigillante, vedi pagina 12.
Si existe suciedad en la parte interior se recomienda el desmontaje de los labios de protección. Es posible reutilizar
los labios de protección. Renovar los labios de protección que estén dañados.
Para el desmontaje de los labios de protección debe desmontarse la segunda pieza final, ver pág. 9-10. Retirar los
restos del sellado, ver pág. 12.
12
5.
Dichtmittelreste entfernen.
Remove the remnants of the sealant.
Enlever les restes du produit d étanchéité.
Rimuovere i residui di sigillante.
Retirar los restos del sellado.
Demonta e . Removing . Démonta e . Smontaggio . Desmontaje
6.
Dichtlippen zusammenklappen und herausziehen.
Fold the sealing lips and pull them out.
Replier les lèvres d étanchéité vers le bas et les extraire.
Ripiegare le guarnizioni ed estrarle.
Juntar los labios y extraerlos.
2.
1.
13
Isopropanol
7.
Vorsicht: Innenbereich vorsichtig reinigen. Kratzer und Absplitterungen auf der Glaslamelle zerstören den Maßstab!
Caution: Clean the interior carefully. Scratches and chipping on the glass substrate destroy the scale!
Attention : Nettoyer soigneusement l intérieur. Les rayures et fissures sur le barreau de verre endommagent la règle !
Attenzione: pulire linterno accuratamente. Graffi e scheggiature rendono inutilizzabile il nastro graduato!
Atención: Limpiar cuidadosamente la zona interna. Ralladuras y marcas en el vidrio estropean la regla.
Reinigungs Papier fusselfrei.
Lint-free cleaning paper.
Chiffon de nettoyage sans peluches.
Carta per la pulizia senza pelucchi.
Lámina de papel sin peluda para limpieza
14
1.
Die Rillen in den Dichtlippen dienen als Fettreservoir und müssen gleichmäßig mit Fett gefüllt sein. (siehe Abbildung).
Über ca. 80% der Messlänge sollte die Fettung auf diese Art erfolgen.
The grooves in the sealing lips serve as reservoir for grease and should be filled evenly with grease. (See figure.)
Approx. 80 % of the measuring length should be lubricated in this manner.
Les rainures des lèvres d étanchéité servent de réservoir de graisse et doivent être graissées de manière
homogène (voir figure).
Le graissage doit être réalisé de cette manière sur plus de 80 % de la longueur de mesure (environ).
Le scanalature nelle guarnizioni fungono da riserve di grasso e devono essere riempite con grasso (vedi immagine).
Su circa l80% della corsa utile prevedere ingrassaggio in questo modo.
Las estrías en los labios de protección funcionan como reservas de grasa y deben ser rellenadas con regularidad.
(ver figura). Este modo de engrase debería tener lugar sobre aprox. el 80% del recorrido de medición.
Monta e · Mounting · Monta e · Montaggio · Montaje
ID 266051-xx
15
ID 202173-03
16
Monta e · Mounting · Monta e · Montaggio · Montaje
3.
Dichtlippen kürzen
Shorten the sealing lips.
Raccourcir les lèvres d étanchéité.
Accorciare le guanizioni.
Acortar los labios de protección.
2.
Dichtlippen einziehen.
Pull in the sealing lips.
Insérer les lèvres d étanchéité.
Inserimento delle guamizioni a labbro.
Retroceder los labios de estanqueidad.
0 ... 0.3 0 ... 0.3
L
17
4.
Dichtlippen aufstellen
Align the sealing lips outward
Redresser les lèvres d étanchéité
Inserire le guarnizioni
Colocar los labios de sellado
5.
Austausch-Abtasteinheit vorsichtig einschieben, Berührung zwischen Abtastplatte der AE und Glasmaßstab vermeiden!
Carefully insert the exchange scanning unit. Avoid contact between the scanning reticle of the scanning unit and the
glass scale!
Insérer avec précaution la tête captrice de rechange. Eviter tout contact entre le réticule de balayage de la tête captrice
et la règle en verre !
Inserire con cautela la testina in sostituzione. Evitare contatto tra la graduazione della testina e e il supporto graduato
in vetro!
Encajar cuidadosamente el cabezal de recambio, evitar rozaduras entre la placa lectora del cabezal y la regla de vidrio.
18
Monta e · Mounting · Monta e · Montaggio · Montaje
6.
Klebstoff K12-Pactan auftragen (bei Demontage des zweiten Endstückes gleiche Arbeitsschritte durchführen).
Apply K12-Pactan adhesive (follow the same work steps when dismounting the second end block).
Appliquer de la colle Pactan K12 (répéter ces étapes en cas de démontage du deuxième embout).
ettere la colla K12 Pactan (seguire la stessa procedura anche per lo smontaggio del secondo terminale).
Aplicar pegamento K12-Pactan (realizar los mismos pasos en el desmontaje de la segunda pieza final).
19
ID 200417-02
K12
7.
Montage Endstück: Auf Winkelstellung der Kontaktfeder achten (siehe Abbildung)!
Kontaktfeder muss auf Chromteilung kontaktieren um elektrostatische Ladungen abzuleiten!
When mounting the end block, pay attention to the angular position of the contact spring (see Figure)!
The contact spring must contact the chrome graduation to divert electrostatic charges!
Montage de l embout : Respecter la position angulaire des ressorts de contact (voir figure) !
Le ressort de contact doit toucher la division en chrome pour dissiper les charges électrostatiques !
ontaggio del terminale: prestare attenzione alla posizione angolare della molla di contatto (vedi immagine)!
it
Montaje de la pieza final: tener en cuenta la posición angular del resorte (ver figura).
El resorte de contacto debe contactar sobre el divisor de cromo para desviar cargas electrostáticas.
20
ca. 10°
Monta e · Mounting · Monta e · Montaggio · Montaje

Other manuals for AE LC 4x3

1

This manual suits for next models

1

Other HEIDENHAIN Industrial Equipment manuals

HEIDENHAIN TNC 426 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TNC 426 User manual

HEIDENHAIN KGM 101 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN KGM 101 User manual

HEIDENHAIN LIDA 279 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIDA 279 User manual

HEIDENHAIN LS 3x8 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LS 3x8 User manual

HEIDENHAIN ECI 1119 EnDat22 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ECI 1119 EnDat22 User manual

HEIDENHAIN ECI 1319 EnDat22 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ECI 1319 EnDat22 User manual

HEIDENHAIN LB 3x2 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LB 3x2 User manual

HEIDENHAIN AE LS 4x7 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AE LS 4x7 User manual

HEIDENHAIN MSE 1180 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN MSE 1180 User manual

HEIDENHAIN TS 460 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TS 460 User manual

HEIDENHAIN ERP 880 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERP 880 User manual

HEIDENHAIN ERN 9080 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERN 9080 User manual

HEIDENHAIN ND 1400 QUADRA-CHEK -  GUIDE User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ND 1400 QUADRA-CHEK - GUIDE User manual

HEIDENHAIN TNC 135 B User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TNC 135 B User manual

HEIDENHAIN ERN 1323 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERN 1323 User manual

HEIDENHAIN EQI 1131 E30-R2 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN EQI 1131 E30-R2 User manual

HEIDENHAIN TOOL-CHEK ND 1200T User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TOOL-CHEK ND 1200T User manual

HEIDENHAIN LIDA 405 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIDA 405 User manual

HEIDENHAIN ND 2100G User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ND 2100G User manual

HEIDENHAIN LB383 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LB383 User manual

HEIDENHAIN AE ECI 4090S User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AE ECI 4090S User manual

HEIDENHAIN ND 1200R Radial User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ND 1200R Radial User manual

HEIDENHAIN LC 2x1 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LC 2x1 User manual

HEIDENHAIN AK LIF 9 W Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK LIF 9 W Series User manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

BOSSCO HPM Series operating instructions

BOSSCO

BOSSCO HPM Series operating instructions

Haufftechnik HRD SG b40 installation instructions

Haufftechnik

Haufftechnik HRD SG b40 installation instructions

Cold Jet IceTech R1000H user manual

Cold Jet

Cold Jet IceTech R1000H user manual

Ebmpapst D3G250-EF41-01 operating instructions

Ebmpapst

Ebmpapst D3G250-EF41-01 operating instructions

Haufftechnik HSI90 installation instructions

Haufftechnik

Haufftechnik HSI90 installation instructions

DryAIR 300GTS Service manual

DryAIR

DryAIR 300GTS Service manual

Alfalaval Toftejorg SaniJet 20 instruction manual

Alfalaval

Alfalaval Toftejorg SaniJet 20 instruction manual

EL-CELL ECC-Opto-Std user manual

EL-CELL

EL-CELL ECC-Opto-Std user manual

Atronix 9885110 user manual

Atronix

Atronix 9885110 user manual

Roadready IntelliStage IS8RC manual

Roadready

Roadready IntelliStage IS8RC manual

COMPTROL 36 instruction manual

COMPTROL

COMPTROL 36 instruction manual

Ditch Witch HT300 Operator's manual

Ditch Witch

Ditch Witch HT300 Operator's manual

EGAmaster ROSCAMATIC 100-4 operating instructions

EGAmaster

EGAmaster ROSCAMATIC 100-4 operating instructions

ABB HT607538 Operation manual

ABB

ABB HT607538 Operation manual

Dings DS-OLS7-FRS4 Technical manual

Dings

Dings DS-OLS7-FRS4 Technical manual

ABB HT546409 Operation manual

ABB

ABB HT546409 Operation manual

Elesa DD52R-E-RF Quick user guide

Elesa

Elesa DD52R-E-RF Quick user guide

Hoval ST1 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, COMMISSIONING AND MAINTENANCE

Hoval

Hoval ST1 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, COMMISSIONING AND MAINTENANCE

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.