manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HEIDENHAIN
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. HEIDENHAIN PP 271A User manual

HEIDENHAIN PP 271A User manual

This manual suits for next models

1

Other HEIDENHAIN Industrial Equipment manuals

HEIDENHAIN ND 1200R Radial User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ND 1200R Radial User manual

HEIDENHAIN LS 3x8 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LS 3x8 User manual

HEIDENHAIN TNC 135 B User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TNC 135 B User manual

HEIDENHAIN TNC 426 CB User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TNC 426 CB User manual

HEIDENHAIN AE ECI 4090S User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AE ECI 4090S User manual

HEIDENHAIN ECI 1319 EnDat22 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ECI 1319 EnDat22 User manual

HEIDENHAIN ERP 880 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERP 880 User manual

HEIDENHAIN ECI 1119 EnDat22 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ECI 1119 EnDat22 User manual

HEIDENHAIN LIP 2x1 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIP 2x1 User manual

HEIDENHAIN EIB 2391S User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN EIB 2391S User manual

HEIDENHAIN ND 2100 G GAGE-CHEK User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ND 2100 G GAGE-CHEK User manual

HEIDENHAIN ERN 9080 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERN 9080 User manual

HEIDENHAIN ERN 420 TTL User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERN 420 TTL User manual

HEIDENHAIN EQI 1131 E30-R2 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN EQI 1131 E30-R2 User manual

HEIDENHAIN MSE 1110 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN MSE 1110 User manual

HEIDENHAIN LIDA 405 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIDA 405 User manual

HEIDENHAIN QAN 200L User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN QAN 200L User manual

HEIDENHAIN VM 182 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN VM 182 User manual

HEIDENHAIN KGM 101 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN KGM 101 User manual

HEIDENHAIN ECN 413 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ECN 413 User manual

HEIDENHAIN LC 2x1 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LC 2x1 User manual

HEIDENHAIN TTR ECI 4090S User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TTR ECI 4090S User manual

HEIDENHAIN M12 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN M12 User manual

HEIDENHAIN AK LIF 9 W Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK LIF 9 W Series User manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

ABB Unifix AD Instruction handbook

ABB

ABB Unifix AD Instruction handbook

Mark 7 Evolution user manual

Mark 7

Mark 7 Evolution user manual

Husky HyPET Original instructions

Husky

Husky HyPET Original instructions

bora PM-1800 user manual

bora

bora PM-1800 user manual

Grizzly T32428 owner's manual

Grizzly

Grizzly T32428 owner's manual

Siemens 8MF1 Series operating instructions

Siemens

Siemens 8MF1 Series operating instructions

ABB HT610965 Operation manual

ABB

ABB HT610965 Operation manual

ABB SafeLink Installation and operating instructions

ABB

ABB SafeLink Installation and operating instructions

Phoenix PHX-150 user guide

Phoenix

Phoenix PHX-150 user guide

ABB A165-L32 Operation manual

ABB

ABB A165-L32 Operation manual

ABB HT842936 Operation manual

ABB

ABB HT842936 Operation manual

Hermetica 10 Series user manual

Hermetica

Hermetica 10 Series user manual

HORNER OEE Solution manual

HORNER

HORNER OEE Solution manual

Hammerhead HG375 parts manual

Hammerhead

Hammerhead HG375 parts manual

SCHUNK VERO-S NSE-A3 138 Assembly and operating manual

SCHUNK

SCHUNK VERO-S NSE-A3 138 Assembly and operating manual

ABB HT566657 Operation manual

ABB

ABB HT566657 Operation manual

Webasto GSE CAN installation guide

Webasto

Webasto GSE CAN installation guide

ABB HT614003 Operation manual

ABB

ABB HT614003 Operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
PP 271A
PP 281A
6/2010
2
Seite
3 Warnhinweise
6 Lieferumfang
8 Hinweise zur Montage
10 Abmessungen
12 Vorbereitung der Montagefläche
14 Aufkleben der Messplatte
16 Anbau des Abtastkopfes
18 Justage des PP2xA
22 Signalwerte
24 Feinabgleich Signale
26 Sub-D-Stecker schließen
27 Abschließende Arbeiten
28 Technische Kennwerte
30 Elektrische Kennwerte
32 Elektrischer Anschluss
Pag
e
3 Warnings
6 Items Supplied
8 Mounting Procedure
10 Dimensions
12 Preparing the Mounting Surface
14 Affixing the Grid Plate
16 Mounting the Scanning Head
18 Adjusting the PP2xA
22 Signal Values
24 Fine Adjustment of Signals
26 Close the D-sub connector
27 Final Steps
28 Specifications
30 Electrical Data
32 Electrical Connection
Page
3 Recommandations
6 Contenu de la fourniture
8 Procédures pour le montage
10 Dimensions
12 Préparation de la surface de montage
14 Collage de la plaque de mesure
16 Montage de la tête captrice
18 Réglage du PP2xA
22 Valeurs des signaux
24 Alignement des signaux
26 Fermer la prise Sub-D
27 Opérations finales
28 Caractéristiques techniques
30 Caractéristiques électriques
32 Raccordement électrique
Pagin
a
3 Avvertenze
6 Standard di fornitura
8 Avvertenze per il montaggio
10 Dimensioni
12 Preparazione della superficie di montaggio
14 Fissaggio della piastra di misura
16 Montaggio della testina
18 Taratura della PP2xA
22 Valori dei segnali
24 Segnali di taratura
26 Serrare il connettore Sub-D
27 Operazioni finali
28 Dati tecnici
30 Dati elettrici
32 Collegamento elettrico
Página
3 Advertencias
6 Elementos suministrados
8 Indicaciones para el montaje
10 Dimensiones
12 Preparación de la superficie de montaje
14 Pegar la placa de medición
16 Montaje del cabezal
18 Ajuste de la PP2xA
22 Valores de las señales
24 Señales de ajuste fino
26 Cerrar el conector Sub-D
27 Trabajos finales
28 Datos técnicos
30 Características elécticas
32 Conexión eléctrica
Inhalt · Contents · Sommaire · Indice · Indice
3
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer Fachkraft für Elektrik und Feinmechanik
unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Der Antrieb darf während der Montage nicht in Betrieb gesetzt werden.
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a specialist in electrical equipment
and precision mechanics under compliance with local safety regulations.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The drive must not be put into operation during installation.
Attention: Le montage et la mise en service doivent être réalisés par une personne qualifiée en
électricité et mécanique de précision dans le respect des règles de sécurité locales.
Le connecteur ne doit être branché ou débranché que hors tension.
L’entraînement ne doit pas être mis en route pendant le montage.
Attenzione: il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguiti da tecnici specialisti
elettricisti e in meccanica di precisione nel rispetto delle norme di sicurezza locali.
Il connettore non può essere collegato o scollegato sotto tensione.
L'azionamento non può essere messo in funzione durante il montaggio.
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista en
electricidad y mecánica de precisión, observando las prescripciones locales de seguridad.
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
El accionamiento no debe estar en marcha durante el montaje.
Warnhinweise · Warnings · Recommandations · Avvertenze · Advertencias
4
Maße in mm
Dimensions in mm
Cotes en mm
Dimensioni in mm
Dimensiones en mm
DIN EN 61340

5

1
DIN EN 61340

5

2
Warnhinweise · Warnings · Recommandations · Avvertenze · Advertencias
5
Lagertemperatur
Storage temperature
(°C
(°F)
(–20 ... 170 °C
(–24 ... 158 °F)
Température de stockage
Temperatura di magazzinaggio
Temperatura en almacén
6
a) Abtastkopf PP 27 A/PP 28 A
b) Messplatte PP 201
c) Reinigungstuch
a) PP 27 A/PP 28A scanning head
b) PP 201 grid plate
c) Cleaning tissue
b)
a)
c)
a) Tête captrice PP 27 A/PP 28 A
b) Plaque de mesure PP 201
c) Chiffon pour nettoyage
a) Testina PP 27 A/PP 28A
b) Piastra di misura PP 201
c) Panno per la pulizia
a) Cabezal PP 27 A/PP 28A
b) Placa de medición PP 201
c) Paño para limpieza
Lieferumfang · Items Supplied · Contenu de la fourniture · Standard di fornitura · Elementos suministrados
7
Separat bestellen:
a) Kleber
b) Adapterkabel
c) Zwischenplatte
d) Zwischenplatte (Stapelbar)
Order separately:
a) Adhesive
b) Adapter cable
c) Spacer
d) Spacer (stackable)
Araldit AW136 H
ID 260 674-xx TB90
ID 200 417-xx
a)
c) d)
ID 365 916-02 ID 527 818-01
A commander séparément:
a) Colle
b) Câble adaptateur
c) Plaquette intermédiaire
d) Plaquette intermédiaire
(empilable)
Ordinare a parte:
a) Colla
b) Cavo adattatore
c) Piastra intermedia
d) Piastra intermedia (aggiuntiva)
Para pedir por separado:
a) Pegamento
b) Cable adaptador
c) Pletina intermedia
d) Pletina intermedia (apilable)
8
Nur zusammengehörige Teile
montieren.
Only join parts that belong
together.
Nur für Messplatte
Only for scale
S.Nr. 1 628 153
Id.Nr xxx xxx-xx
D-833 1 Traunreut Germany
HEIDENHAIN
S.Nr. 1 628 153 M4
PP 2 1 ML xxx
Ne monter que les pièces allant
ensemble.
Montare solo i componenti
specifici.
Montar sólo las piezas que vayan
j
untas.
Messplatte so anbauen, dass
Teilung vor direkter Ver-
schmutzung geschützt ist.
Eventuell besondere Schutz-
vorrichtung vorsehen.
Teilung nicht berühren!
Mount the grid plate such that th
e
graduation is protected from
direct contamination. Special
protective measures might be
necessary. Do not touch the
graduation!
E 60
529
IP 50
Monter la plaque de mesure de
manière à ce que la gravure soit
protégée des salissures directes. Un
dispositif de protection peut s'avérer
nécessaire. Ne pas toucher la gravure!
Montare la piastra di misura in modo
tale sia protetta dallo sporco. Ev.
prevedere una protezione aggiuntiva.
Non toccare la guaduazione!
Montar la placa de medición de forma
que la graduación quede protegida
frente a fuentes de contaminación
directa. Dado el caso, deberían
preverse dispositivos de protección
especiales. ¡No tocar la graduación!
Hinweise zur Montage · Mounting Procedure · Procédure de montage · Avvertenze per il montaggio · Indicaciones para el montaje
9
Anbau so wählen, dass der
maximale Verfahrweg innerhalb
der Messlänge ML der Mess-
platte liegt.
Select the setup such that the
maximum traverse path lies
within the measuring length ML
of the grid plate.
12.5
ML
A
12.5
ML
B
12.5
12.5
Sélectionner le montage de
manière à ce que le déplacement
max. soit situé à l'intérieur de la
longueur de mesure ML de la
plaque de mesure.
Montare in modo tale che il
percorso massimo di misura sia
inferiore alla corsa utile della
piastra.
Seleccionar el montaje de tal
manera que el máximo recorrido
de desplazamiento quede dentro
de la longitud de medición ML de
la placa de medición.
10
D= LA
2
+ LB
2
12
30
24±0.1 0.4mrad A,B*
36
+A
12
24±0.1
+B
12.5
MLA
LA = (ML+25) ±0.5
12.5
MLB
20µrad
A
B
0.08
76.5±0.5
¬ 4.5
UN 4/40
33.3
42.5±0.5 16.6±0.5
3
3
LB = (ML+25) ±0.5
Á
H ±0.05
4
9±0.02 15
D1
D2
¬ 3.2
0.02
0.02 F
0.002
À
0.4±0.1
B
A
Abmessungen · Dimensions · Dimensions · Dimensioni · Dimensiones
D1: ¬21.9
–
0.2
D2: ¬22–0.02/–0.10
MLA= MLBMLA¦MLB
HMLAD
3†58 < 118
5†151 < 250
8†215 < 340
mm
Tolerancing ISO 8015
ISO 2768 - m H
< 6 mm: ±0.2 mm