manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HEIDENHAIN
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. HEIDENHAIN ECN 413 User manual

HEIDENHAIN ECN 413 User manual

This manual suits for next models

1

Other HEIDENHAIN Industrial Equipment manuals

HEIDENHAIN ERP 880 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERP 880 User manual

HEIDENHAIN ERN 9080 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERN 9080 User manual

HEIDENHAIN ERN 1323 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERN 1323 User manual

HEIDENHAIN LIP 2x1 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIP 2x1 User manual

HEIDENHAIN AK LIF 9 W Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK LIF 9 W Series User manual

HEIDENHAIN TNC 135 B User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TNC 135 B User manual

HEIDENHAIN ERN 420 TTL User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERN 420 TTL User manual

HEIDENHAIN EIB 2391S User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN EIB 2391S User manual

HEIDENHAIN TS 460 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TS 460 User manual

HEIDENHAIN EQI 1131 E30-R2 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN EQI 1131 E30-R2 User manual

HEIDENHAIN LB383 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LB383 User manual

HEIDENHAIN LIDA 405 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIDA 405 User manual

HEIDENHAIN MSE 1300 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN MSE 1300 User manual

HEIDENHAIN TTR ECI 4090S User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TTR ECI 4090S User manual

HEIDENHAIN ND 2100 G GAGE-CHEK User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ND 2100 G GAGE-CHEK User manual

HEIDENHAIN LIDA 279 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIDA 279 User manual

HEIDENHAIN ND 2100G User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ND 2100G User manual

HEIDENHAIN AE LC 4x3 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AE LC 4x3 User manual

HEIDENHAIN LC 2x1 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LC 2x1 User manual

HEIDENHAIN ECI 1119 EnDat22 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ECI 1119 EnDat22 User manual

HEIDENHAIN M12 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN M12 User manual

HEIDENHAIN KGM 101 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN KGM 101 User manual

HEIDENHAIN AE LS 4x7 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AE LS 4x7 User manual

HEIDENHAIN LS 3x8 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LS 3x8 User manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

ABB Unifix AD Instruction handbook

ABB

ABB Unifix AD Instruction handbook

Mark 7 Evolution user manual

Mark 7

Mark 7 Evolution user manual

Husky HyPET Original instructions

Husky

Husky HyPET Original instructions

bora PM-1800 user manual

bora

bora PM-1800 user manual

Grizzly T32428 owner's manual

Grizzly

Grizzly T32428 owner's manual

Siemens 8MF1 Series operating instructions

Siemens

Siemens 8MF1 Series operating instructions

ABB HT610965 Operation manual

ABB

ABB HT610965 Operation manual

ABB SafeLink Installation and operating instructions

ABB

ABB SafeLink Installation and operating instructions

Phoenix PHX-150 user guide

Phoenix

Phoenix PHX-150 user guide

ABB A165-L32 Operation manual

ABB

ABB A165-L32 Operation manual

ABB HT842936 Operation manual

ABB

ABB HT842936 Operation manual

Hermetica 10 Series user manual

Hermetica

Hermetica 10 Series user manual

HORNER OEE Solution manual

HORNER

HORNER OEE Solution manual

Hammerhead HG375 parts manual

Hammerhead

Hammerhead HG375 parts manual

SCHUNK VERO-S NSE-A3 138 Assembly and operating manual

SCHUNK

SCHUNK VERO-S NSE-A3 138 Assembly and operating manual

ABB HT566657 Operation manual

ABB

ABB HT566657 Operation manual

Webasto GSE CAN installation guide

Webasto

Webasto GSE CAN installation guide

ABB HT614003 Operation manual

ABB

ABB HT614003 Operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

4/2016
Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
ECN 413 EnDat01
ECN 413 SSI01r1
EQN 425 EnDat01
EQN 425 SSI07r1
WELLA1: 68
KUPPA1: 06, 14
PTB 08 ATEX 1094 X
II 2
G Ex
d
IIC T 120 °C Gb
II 2 D Ex tb IIIC T 120 °C Db
Drehgeber für explosionsgefährdete Bereiche (ATEX).
Rotary encoders for potentially explosive atmospheres (ATEX .
Capteur rotatif pour les zones à risque dexplosion (ATEX).
Encoder per ambienti potenzialmente esposivi (ATEX .
Generador rotativo de impulsos para ámbitos con peligro de
explosión (ATEX).
Page
3 Warnings
10 Items supplied
12 Mounting Dimensions/Assembly
20 Specifications
22 Pin Layout
Ma e in mm
Dimensions in mm
Cotes en mm
Dimensioni in mm
Dimensiones en mm
Inhalt
Contents
Sommaire
Indice
Indice
Seite
3 Warnhinweise
10 Lieferumfang
12 Anbaumaße/Montage
20 Technische Kennwerte
22 Anschlussbelegung
Page
3 ecommandations
10 Objet de la fourniture
12 Cote d'encombrement/Montage
20 Caractéristiques techniques
22 accordements
Pagina
3 Avvertenze
10 Standard di fornitura
12 Dimensioni di montaggio/Montaggio
20 Dati tecnici
22 Piedinatura
Página
3 Advertencias
10 Suministro
12 Medidas para el montaje/Montaje
20 Datos técnicos
22 Tensión de alimentación/Señales de salida
2
Wellendichtring nicht beschädigen bzw. nicht entfernen.
Avoid damage to the shaft sealing ring and do not remove it.
Ne pas endommager ni retirer la garniture d'étanchéité de l'arbre.
Non danneggiare né rimuovere l'anello di tenuta per albero.
No retirar ni dañar el retén del eje.
Messgerät nicht reparieren. Im Servicefall an HEIDENHAIN-Service, Traunreut, senden.
Do not repair the encoder. If service is needed, send the encoder to HEIDENHAIN Service, Traunreut.
Ne pas réparer le système de mesure. En cas de panne, retourner le système de mesure au service
après-vente de HEIDENHAIN, Traunreut.
Non riparare il sistema di misura. Per interventi di manutenzione inviare il sistema di misura
all'Assistenza HEIDENHAIN, Traunreut.
No reparar el sistema de medida. En caso de avería enviar al servicio postventa de HEIDENHAIN,
Traunreut.
Kabel in Betrieb fest verlegen (Zugentlastung).
Fix the cable permanently for operation (strain relief .
En fonctionnement, fixer le câble (décharge de traction).
Posare il cavo in modo fisso (fermacavo .
Fijar el cable durante el funcionamiento (descarga de tracción).
Warnhinweise
Warnings
Recommandations
Avvertenze
Advertencias
3
4
Warnhinweise
Warnings
Recommandations
Avvertenze
Advertencias
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der
örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Zusätzlich muss der Maschinenhersteller/-konstrukteur die erforderlichen weiteren Angaben zur
Endmontage (z.B. Losdrehsicherung für Schrauben ja/nein) für die jeweilige Anwendung selbst festlegen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein!
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with
local safety regulations.
In addition to this, the machine manufacturer or designer himself must define the other data required
for final assembly (e.g. anti-rotation lock for screws required or not for the respective application.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The system must be disconnected from power.
5
Attention: Le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le
respect des consignes de sécurité locales.
Dautre part, le fabricant/constructeur de la machine doit définir dautres données nécessaires au
montage final (p.ex. sécurité frein de vis oui/non) pour l´application respective.
Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté quhors potentiel.
Léquipement doit être connecté hors potentiel!
Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel
rispetto delle norme di sicurezza locali.
Inoltre, il costruttore della macchina deve definire le ulteriori procedure necessarie per completare il
montaggio (ad esempio: sicurezza allentamento viti sì/no di ogni specifica applicazione.
I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
Limpianto deve essere spento!
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, obser
vando las prescripciones locales de seguridad.
Adicionalmente, el fabricante/constructor de la máquina debe determinar él mismo el resto de indicaciones
requeridas para el montaje final para cada aplicación en particular (p.ej., seguro antigiro para tornillos sí/no).
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión!
6
Warnhinweise
Warnings
Recommandations
Avvertenze
Advertencias
*) Das ücksetzen des Störungssignales erfolgt erst nach Abkühlung des Drehgebers.
The fault-detection signal is not reset until after the rotary encoder has cooled.
La réinitialisation du signal de perturbation ne s'effectue qu'après refroidissement du capteur rotatif.
La cancellazione del segnale di allarme avviene dopo il raffreddamento dell'encoder.
La cancelación de la señal de interferencia sólo sucede tras el enfriamiento del encoder.
UaS = High:
UaS = Low: *
Störungssignal
Fault detection signal
Signal de perturbation
Segnale di malfunzionamento
Señal de avería
UaS:
7
Vorsicht: wenn Temperatur am Thermoschalter (im Geberflansch integriert) > 100° C (± 5 K),
Ausgangssignale weiterhin verfügbar.
Temperatur am Thermoschalter von 110° C (± 5 K) führt zu einem Abschalten der Versorgungsspannung.
Ein Betrieb mit Positionsrückmeldung ist dann nicht mehr möglich.
Attention: If the temperature at the thermal switch (integrated in the encoder flange
exceeds 100 °C (± 5 K , the output signals remain available.
A temperature at the thermo switch of 110° C (± 5 K switches off the supply voltage.
Operation with position feedback is then no longer possible.
Attention: si température sur thermocommutateur (intégré dans la bride du capteur) > 100° C (± 5 K),
signaux de sortie restent disponibles.
Une température de 110° C (± 5 K) sur le thermocommutateur provoque une coupure de
la tension d'alimentation. Un fonctionnement avec acquittement de position n'est alors plus possible.
Attenzione: se la temperatura dell'interruttore (integrato nella flangia dell'encoder > 100° C (± 5K ,
i segnali in uscita sono ancora disponibili.
Quando la temperatura sull'interruttore raggiunge 110 °C (±5 K , la tensione di alimentazione si spegne.
Non è più possibile il funzionamento con richiamo della posizione.
Atención: si la temperatura en el contacto térmico (integrado en la brida del encoder) > 100º C (± 5 K).
Señales de salida siguen disponibles.
Una temperatura de 110º C (± 5 K) en el contacto térmico ocasiona una desconexión de la tensión
de alimentación. En este caso ya no es posible un funcionamiento con respuesta de la posición.
8
Falls die Kabeldurchführung einer möglichen äußeren Belastung ausgesetzt würde,
ist die Schutzkappe s anzubringen.
( ichtlinie 94/9/EG bis 19.04.2016 / ichtlinie 2014/34/EU ab 20.04.2016).
If the cable exit is subject to possible load, mount the protective cover s.
(Directive 94/9/EG till 19.04.2016 / Directive 2014/34/EU from 20.04.2016 .
Si le passage du câble est exposé à une éventuelle charge externe,
installer le capot de protection s.
(Directive 94/9/CE jusquau 19.04.2016. Directive 2014/34/UE à partir du 20.04.2016).
Qualora il passacavo sia esposto ad una possibile sollecitazione esterna,
è necessario applicare il cappuccio di protezione s.
(Direttiva 94/9/EG fino al 19.04.2016 / Direttiva 2014/34/EU dal 20.04.2016 .
En el caso de que la conducción del cable esté expuesta a una solicitación externa,
deberá instalarse la tapa deprotección s.
(Directiva 94/9/EG hasta el 19.04.2016 / Directiva 2014/34/EU a partir del 20.04.2016).
Warnhinweise
Warnings
Recommandations
Avvertenze
Advertencias
9
Schutzkappe im Lieferumfang enthalten
Protective cover included in delivery
Capot de protection compris dans la fourniture
Cappuccio di protezione incluso nello standard di fornitura
La tapa de protección figura entre los elementos suministrados
A-A
19
A-A
A-A
s
=
s
50
10
Lieferumfang
Items su lied
Objet de la fourniture
Standard di fornitura
Suministro
Separat bestellen:
Order separately:
Commander séparément:
Ordinare separatamente:
Pedir por separado:
SW2
ID 350378-03
Montagezubehör
Mounting accessories
Accessoires de montage
Accessori per il montaggio
Accesorios de montaje
ID 680873-01
Bei Bedarf Klemmring separat bestellen:
Clamping ring to be ordered separately if needed
Commander séparément la bague de serrageÊsi nécessaire :
In caso di necessità, ordinare lanello di serraggio a parte:
Si se requiere, pedir por separado el anillo opresor: