manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HEIDENHAIN
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. HEIDENHAIN LB 3x2 User manual

HEIDENHAIN LB 3x2 User manual

This manual suits for next models

1

Other HEIDENHAIN Industrial Equipment manuals

HEIDENHAIN LIDA 405 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIDA 405 User manual

HEIDENHAIN LIP 2x1 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIP 2x1 User manual

HEIDENHAIN PP 271A User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN PP 271A User manual

HEIDENHAIN TNC 135 B User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TNC 135 B User manual

HEIDENHAIN EIB 2391S User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN EIB 2391S User manual

HEIDENHAIN TS 460 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TS 460 User manual

HEIDENHAIN ECI 1119 EnDat22 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ECI 1119 EnDat22 User manual

HEIDENHAIN AE ECI 4090S User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AE ECI 4090S User manual

HEIDENHAIN TTR ECI 4090S User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TTR ECI 4090S User manual

HEIDENHAIN LS 3x8 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LS 3x8 User manual

HEIDENHAIN ND 2100 G GAGE-CHEK User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ND 2100 G GAGE-CHEK User manual

HEIDENHAIN AK LIF 9 W Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK LIF 9 W Series User manual

HEIDENHAIN AE LC 4x3 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AE LC 4x3 User manual

HEIDENHAIN KGM 101 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN KGM 101 User manual

HEIDENHAIN LIDA 279 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIDA 279 User manual

HEIDENHAIN AE LS 4x7 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AE LS 4x7 User manual

HEIDENHAIN VM 182 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN VM 182 User manual

HEIDENHAIN ERN 420 TTL User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERN 420 TTL User manual

HEIDENHAIN LB383 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LB383 User manual

HEIDENHAIN ND 1400 QUADRA-CHEK -  GUIDE User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ND 1400 QUADRA-CHEK - GUIDE User manual

HEIDENHAIN ND 1200R Radial User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ND 1200R Radial User manual

HEIDENHAIN MSE 1110 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN MSE 1110 User manual

HEIDENHAIN ND 2100G User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ND 2100G User manual

HEIDENHAIN ECN 413 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ECN 413 User manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

ABB Unifix AD Instruction handbook

ABB

ABB Unifix AD Instruction handbook

Mark 7 Evolution user manual

Mark 7

Mark 7 Evolution user manual

Husky HyPET Original instructions

Husky

Husky HyPET Original instructions

bora PM-1800 user manual

bora

bora PM-1800 user manual

Grizzly T32428 owner's manual

Grizzly

Grizzly T32428 owner's manual

Siemens 8MF1 Series operating instructions

Siemens

Siemens 8MF1 Series operating instructions

ABB HT610965 Operation manual

ABB

ABB HT610965 Operation manual

ABB SafeLink Installation and operating instructions

ABB

ABB SafeLink Installation and operating instructions

Phoenix PHX-150 user guide

Phoenix

Phoenix PHX-150 user guide

ABB A165-L32 Operation manual

ABB

ABB A165-L32 Operation manual

ABB HT842936 Operation manual

ABB

ABB HT842936 Operation manual

Hermetica 10 Series user manual

Hermetica

Hermetica 10 Series user manual

HORNER OEE Solution manual

HORNER

HORNER OEE Solution manual

Hammerhead HG375 parts manual

Hammerhead

Hammerhead HG375 parts manual

SCHUNK VERO-S NSE-A3 138 Assembly and operating manual

SCHUNK

SCHUNK VERO-S NSE-A3 138 Assembly and operating manual

ABB HT566657 Operation manual

ABB

ABB HT566657 Operation manual

Webasto GSE CAN installation guide

Webasto

Webasto GSE CAN installation guide

ABB HT614003 Operation manual

ABB

ABB HT614003 Operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

12/2016
LB 3x2
LB 3x2C
Austauschanleitung
Replacing Instructions
Instructions de montage
Istruzioni per la sostituzione
Instrucciones de sustitución
AE
2
Inhalt . Contents . Sommaire . Indice . Indice
5,
4, 6
13, 15, 1
14, 16
Warnhinweise / Lieferumfang
Warnings / Items supplied
Recommandations / Objet de la fourniture
Avvertenze / Standard di fornitura
Advertencias / Suministro
9
8
emontage AE
Removing AE
émontage AE
Smontaggio AE
esmontaje AE
emontage ichtlippen
Removing the Sealing Lips
émontage des lèvres détanchéité
Smontaggio guarnizioni
esmontaje de los labios
Allgemeine Hinweise
General Information
Informations générales
Informazioni generali
Información general
12, 18
3
19, 21, 23, 25
20, 22, 24
Montage AE
Mounting AE
Montage AE
Montaggio AE
Montaje AE
26
Ausrichten AE
Aligning the Scanning nit
Alignement AE
Allineamento AE
Alinear el cabezal
2
Abschließende Arbeiten
Final Steps
Opérations finales
Operazioni finali
Trabajos finales
4
Warnhinweise . Warnings . Recommandations . Avvertenze . Advertencias
Achtung: Um das Messgerät nicht zu beschädigen, sollte die Abtasteinheit bei emontage,
Montage und beim Verfahren mit der Transportsicherung aus dem Lieferumfang gesichert werden.
Caution: To avoid damage to the encoder, use the included shipping brace to secure the
scanning unit during disassembly, mounting and moving.
Attention : Pour ne pas endommager le système de mesure, il est recommandé de sécuriser
la tête captrice lors de son démontage, montage et déplacement à laide de la sécurité de
transport incluse dans la livraison.
Attenzione: per evitare di danneggiare il sistema di misura, la testina dovrebbe essere fissata
con il supporto per il montaggio, contenuto nello standard di fornitura, allo smontaggio,
montaggio e lutilizzo.
Atención: Para no dañar el sistema de medida en el desmontaje, montaje y en este proceso,
debe asegurarse el cabezal con el bloqueo de transporte suministrado de fábrica.
5
Achtung: ie Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen
Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
ie Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
ie Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein.
Abtasteinheit nur im eingebauten Zustand in Betrieb nehmen.
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local
safety regulations.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The system must be disconnected from power.
Scanning unit must first be installed before it is put into operation.
Attention: Le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des
consignes de sécurité locales.
Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté quhors potentiel.
Léquipement doit être connecté hors potentiel.
Ne mettre la tête captrice en service quen position montée.
Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel rispetto delle
norme di sicurezza locali.
I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
Limpianto deve essere spento.
Attivare la testina solo quando è montata
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las
prescripciones locales de seguridad.
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión.
Sólo poner en marcha el cabezal una vez montado.
6
Ersatzteile separat bestellen:
Spare parts order separately:
Pièces de rechange commander séparément:
Ricambi ordinare separatamente:
Piezas de repuesto pedir por separado:
I 772141-01
L
Lieferumfang . Items supplied . Objet de la fourniture . Standard di fornitura . Suministro
D1
I 375640-02
EW
I 316537-01
I 286564-01
I 315426-02
S
I 316535-01
O
PF
I 204207-02
RM
RM
I 253796-02 I 212301-xx
M
I 202173-03
KS
I 222593-02
R
I 315425-01
Z
I 241377-xx
FT
D2
I 316534-01
I 316534-02
Transportsicherung
Shipping brace
Sécurité de transport
Supporto per il montaggio
Bloqueo de transporte
D1 ichtung (Maßband-Gehäuse)
D2 ichtungen (Gehäusedeckel)
EW
Einzieh-Werkzeug
S Referenzmarkenschieber
O ichtlippen-Klemmstück
Z istanzstück
KS
Schild für Korrekturwerte
Ft ichtlippenfett
R Referenzmarkenblende
PF Stopfen
RM Referenzmarkenschild
M Maßbandschutz
(Transport, Lagerung)
L Montagelehre
D1 Guarnizione (Carter nastro graduato)
D2 Guarnizione (coperchietto laterale)
EW attrezzo per inserimento nastro graduato
S attrezzo per inserimento indici di riferimento
O morsetto serra guarnizioni
Z distanziatore
KS etichetta valori di compensazione
Ft lubrificante guarnizioni
R piastra selezione indici di riferimento
PF tappo
RM etichetta per indici di riferimento
M protezione nastro
(trasporto, immagazzinaggio)
L Distanziale di montaggio
D1 Joint (boîtier du ruban de mesure)
D2 Joints (capot du boîtier)
EW outil de tension pour ruban
S curseur de déplacement de la marque de référence
O pièce de pression pour lèvres d'étanchéité
Z pièce d'écartement
KS étiquette alu pour valeurs de correction
Ft graisse pour lèvres d'étanchéité
R pièce de validation de la marque de référence
PF bouchon
RM étiqette pour marque de référence
M protection du ruban de mesure
(transport, stockage)
L Gabarit de montage
D1 Junta (Carcasa de cinta métrica)
D2 Junta (Tapa de la carcasa)
EW herramienta de engaste
S carro marca de referencia
O pieza sujeción de labios
Z espaciador
KS etiqueta de aluminio para valores de corrección
Ft grasa para labios
R placa marca de referencia
PF tapón
RM etiqueta marca de referencia
M protector cinta
(transporte, almacenaje)
L Calibre de montaje
D1 Seal (Scale-tape housing)
D2
Seal (Remove the housing)
EW
Scale tape puller
S Reference mark slider
O Sealing lip clamp
Z Spacer
KS Label for compensation values
Ft Sealing lip grease
R Ref. mark selector plate
PF Plug
RM Reference mark label
M Scale tape protection
(transport, strorage)
L Mounting Gauge
8
SW 2.5
Kabel von Abtasteinheit lösen.
Remove cable from scanning unit.
Séparer le câble de la tête captrice.
Staccare il cavo dalla testina.
Soltar el cable del cabezal.
Zum Austausch der Abtasteinheit auf angegebener Seite öffnen.
To exchange the scanning unit, open on the indicated side.
Pour changer la tête captrice, ouvrir du côté indiqué.
Per sostituire la testina aprire sul lato indicato.
Para la sustitución del cabezal, abrir por el extremo indicado.
Demontage AE . emoving AE . Démontage AE . Smontaggio AE . Desmontaje AE
9
Schrauben und ichtlippenklemmstück O aufbewahren.
Save the screws and sealing-lip clamp O.
Garder les vis et la pièce de fixation des lèvres détanchéité O.
Conservare le viti e il blocca guarnizioni O.
Conservar tornillos y pieza de sujeción O de los labios.
3.
1.
O
2.
10
Transportsicherungen einklicken, bei Bedarf kann die Schraube S
gelöst oder festgeschraubt werden.
Click-in the shipping braces. If necessary, the screw S can be
loosened or tightened.
Encliqueter les sécurités de transport.
Au besoin, il est possible de serrer/desserrer la vis S.
Inserire il supporto per il montaggio, eventualmente la vite S
può essere allentata o stretta.
Hacer click en los bloqueos de transporte uno, si se requiere
puede soltarse o atornillarse el tornillo S.
Demontage AE . emoving AE . Démontage AE . Smontaggio AE . Desmontaje AE
S
Transportsicherung an Abtasteinheit schieben.
Slide the shipping brace on the scanning unit.
Faire glisser la sécurité de transport contre la tête captrice.
Far scivolare il supporto per il montaggio sulla testina.
esplazar el bloqueo de transporte al cabezal.