manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HEIDENHAIN
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. HEIDENHAIN LB 3x2 User manual

HEIDENHAIN LB 3x2 User manual

12/2016
LB 3x2
LB 3x2C
Austauschanleitung
Replacing Instructions
Instructions de montage
Istruzioni per la sostituzione
Instrucciones de sustitución
AE
2
Inhalt . Contents . Sommaire . Indice . Indice
5,
4, 6
13, 15, 1
14, 16
Warnhinweise / Lieferumfang
Warnings / Items supplied
Recommandations / Objet de la fourniture
Avvertenze / Standard di fornitura
Advertencias / Suministro
9
8
emontage AE
Removing AE
émontage AE
Smontaggio AE
esmontaje AE
emontage ichtlippen
Removing the Sealing Lips
émontage des lèvres détanchéité
Smontaggio guarnizioni
esmontaje de los labios
Allgemeine Hinweise
General Information
Informations générales
Informazioni generali
Información general
12, 18
3
19, 21, 23, 25
20, 22, 24
Montage AE
Mounting AE
Montage AE
Montaggio AE
Montaje AE
26
Ausrichten AE
Aligning the Scanning nit
Alignement AE
Allineamento AE
Alinear el cabezal
2
Abschließende Arbeiten
Final Steps
Opérations finales
Operazioni finali
Trabajos finales
4
Warnhinweise . Warnings . Recommandations . Avvertenze . Advertencias
Achtung: Um das Messgerät nicht zu beschädigen, sollte die Abtasteinheit bei emontage,
Montage und beim Verfahren mit der Transportsicherung aus dem Lieferumfang gesichert werden.
Caution: To avoid damage to the encoder, use the included shipping brace to secure the
scanning unit during disassembly, mounting and moving.
Attention : Pour ne pas endommager le système de mesure, il est recommandé de sécuriser
la tête captrice lors de son démontage, montage et déplacement à laide de la sécurité de
transport incluse dans la livraison.
Attenzione: per evitare di danneggiare il sistema di misura, la testina dovrebbe essere fissata
con il supporto per il montaggio, contenuto nello standard di fornitura, allo smontaggio,
montaggio e lutilizzo.
Atención: Para no dañar el sistema de medida en el desmontaje, montaje y en este proceso,
debe asegurarse el cabezal con el bloqueo de transporte suministrado de fábrica.
5
Achtung: ie Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen
Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
ie Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
ie Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein.
Abtasteinheit nur im eingebauten Zustand in Betrieb nehmen.
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local
safety regulations.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The system must be disconnected from power.
Scanning unit must first be installed before it is put into operation.
Attention: Le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des
consignes de sécurité locales.
Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté quhors potentiel.
Léquipement doit être connecté hors potentiel.
Ne mettre la tête captrice en service quen position montée.
Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel rispetto delle
norme di sicurezza locali.
I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
Limpianto deve essere spento.
Attivare la testina solo quando è montata
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las
prescripciones locales de seguridad.
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión.
Sólo poner en marcha el cabezal una vez montado.
6
Ersatzteile separat bestellen:
Spare parts order separately:
Pièces de rechange commander séparément:
Ricambi ordinare separatamente:
Piezas de repuesto pedir por separado:
I 772141-01
L
Lieferumfang . Items supplied . Objet de la fourniture . Standard di fornitura . Suministro
D1
I 375640-02
EW
I 316537-01
I 286564-01
I 315426-02
S
I 316535-01
O
PF
I 204207-02
RM
RM
I 253796-02 I 212301-xx
M
I 202173-03
KS
I 222593-02
R
I 315425-01
Z
I 241377-xx
FT
D2
I 316534-01
I 316534-02
Transportsicherung
Shipping brace
Sécurité de transport
Supporto per il montaggio
Bloqueo de transporte
D1 ichtung (Maßband-Gehäuse)
D2 ichtungen (Gehäusedeckel)
EW
Einzieh-Werkzeug
S Referenzmarkenschieber
O ichtlippen-Klemmstück
Z istanzstück
KS
Schild für Korrekturwerte
Ft ichtlippenfett
R Referenzmarkenblende
PF Stopfen
RM Referenzmarkenschild
M Maßbandschutz
(Transport, Lagerung)
L Montagelehre
D1 Guarnizione (Carter nastro graduato)
D2 Guarnizione (coperchietto laterale)
EW attrezzo per inserimento nastro graduato
S attrezzo per inserimento indici di riferimento
O morsetto serra guarnizioni
Z distanziatore
KS etichetta valori di compensazione
Ft lubrificante guarnizioni
R piastra selezione indici di riferimento
PF tappo
RM etichetta per indici di riferimento
M protezione nastro
(trasporto, immagazzinaggio)
L Distanziale di montaggio
D1 Joint (boîtier du ruban de mesure)
D2 Joints (capot du boîtier)
EW outil de tension pour ruban
S curseur de déplacement de la marque de référence
O pièce de pression pour lèvres d'étanchéité
Z pièce d'écartement
KS étiquette alu pour valeurs de correction
Ft graisse pour lèvres d'étanchéité
R pièce de validation de la marque de référence
PF bouchon
RM étiqette pour marque de référence
M protection du ruban de mesure
(transport, stockage)
L Gabarit de montage
D1 Junta (Carcasa de cinta métrica)
D2 Junta (Tapa de la carcasa)
EW herramienta de engaste
S carro marca de referencia
O pieza sujeción de labios
Z espaciador
KS etiqueta de aluminio para valores de corrección
Ft grasa para labios
R placa marca de referencia
PF tapón
RM etiqueta marca de referencia
M protector cinta
(transporte, almacenaje)
L Calibre de montaje
D1 Seal (Scale-tape housing)
D2
Seal (Remove the housing)
EW
Scale tape puller
S Reference mark slider
O Sealing lip clamp
Z Spacer
KS Label for compensation values
Ft Sealing lip grease
R Ref. mark selector plate
PF Plug
RM Reference mark label
M Scale tape protection
(transport, strorage)
L Mounting Gauge
8
SW 2.5
Kabel von Abtasteinheit lösen.
Remove cable from scanning unit.
Séparer le câble de la tête captrice.
Staccare il cavo dalla testina.
Soltar el cable del cabezal.
Zum Austausch der Abtasteinheit auf angegebener Seite öffnen.
To exchange the scanning unit, open on the indicated side.
Pour changer la tête captrice, ouvrir du côté indiqué.
Per sostituire la testina aprire sul lato indicato.
Para la sustitución del cabezal, abrir por el extremo indicado.
Demontage AE . emoving AE . Démontage AE . Smontaggio AE . Desmontaje AE
9
Schrauben und ichtlippenklemmstück O aufbewahren.
Save the screws and sealing-lip clamp O.
Garder les vis et la pièce de fixation des lèvres détanchéité O.
Conservare le viti e il blocca guarnizioni O.
Conservar tornillos y pieza de sujeción O de los labios.
3.
1.
O
2.
10
Transportsicherungen einklicken, bei Bedarf kann die Schraube S
gelöst oder festgeschraubt werden.
Click-in the shipping braces. If necessary, the screw S can be
loosened or tightened.
Encliqueter les sécurités de transport.
Au besoin, il est possible de serrer/desserrer la vis S.
Inserire il supporto per il montaggio, eventualmente la vite S
può essere allentata o stretta.
Hacer click en los bloqueos de transporte uno, si se requiere
puede soltarse o atornillarse el tornillo S.
Demontage AE . emoving AE . Démontage AE . Smontaggio AE . Desmontaje AE
S
Transportsicherung an Abtasteinheit schieben.
Slide the shipping brace on the scanning unit.
Faire glisser la sécurité de transport contre la tête captrice.
Far scivolare il supporto per il montaggio sulla testina.
esplazar el bloqueo de transporte al cabezal.
Abtasteinheit vorsichtig herausziehen.
Carefully pull out the scanning unit.
Extraire soigneusement la tête captrice.
Estrarre con cautela la testina.
Extraer el cabezal con precaución.
11
Beide Transportsicherungen, wenn möglich, mit Bügel verbinden.
Befestigungsschrauben der Abtasteinheit lösen.
If possible, connect both shipping braces with the clip.
Loosen the mounting screws of the scanning unit.
Si possible, maintenir les deux sécurités de transport ensemble
à laide dun étrier. Ôter les vis de fixation de la tête captrice.
Se possibile, collegare entrambi i supporti per il montaggio
con lapposito fermo. Allentare le viti di fissaggio della testina.
Si es posible, conectar ambos bloqueos de transporte con la
abrazadera. Soltar los tornillos de sujeción del cabezal.
12
Isopropanol
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Bei starker Verschmutzung des Messgeräteinneren muss das Messgerät zur Reinigung komplett demontiert werden.
In diesem Fall empfehlen wir den HEI ENHAIN-Service. Bei emontage der ichtlippen befolgen Sie die Seiten 13-17.
If the interior of the encoder is very contaminated, the encoder must be completely dismounted for cleaning.
In that case we recommend HEIDENHAIN Service. When removing the sealing lips, comply with pages 13-17.
Si lintérieur du système de mesure est fortement encrassé, il convient de le démonter pour le nettoyer.
Il est conseiller de sadresser au service-après vente HEI ENHAIN. Pour démonter les lèvres détanchéité, se reporter aux
pages 13-17.
In presenza di elevata contaminazione all'interno dello strumento di misura, è necessario smontarlo per pulirlo.
Nastro e guarnizioni devono essere smontati. Si consiglia in tal caso di rivolgersi al Servizio Assistenza HEIDENHAIN.
Quando vengono smontate le guarnizioni, fare riferimento alle pagine 13-17.
En caso de fuerte contaminación del interior del aparato, desmontarlo de forma completa para su limpieza.
Para estos casos se recomienda el servicio de asistencia de HEI ENHAIN. esmontaje de los labios según páginas 13-17.
Allgemeine Hinweise . General Information . Informations générales . Informazioni generali . Información general
13
Bei defekter ichtlippe zweites Endstück demontieren, siehe Seite 14.
If the sealing lip is defective, dismount the second end section (see page 14).
Si une lèvre detanchéité est défectueuse, démonter le second embout, cf. page 14.
In caso di guarnizione difettosa, smontare il secondo blocchetto terminale, vedi pagina 14.
Si los labios de sellado están deteriorados, desmontar la segunda pieza final, ver pág. 14.
I 631634-xx
L/m
Für alle Arbeiten, die über den Ausbau der Abtasteinheit hinausgehen, siehe mehrteilige Montageanleitung.
For all jobs beyond removing the scanning unit, refer to the Mounting Instructions for the multisection version.
Pour tous les travaux au delà du démontage de la tête captrice, se reporter aux instructions de montage du système multiblocs.
Per tutte le attività connesse con lo smontaggio della testina, vedi istruzioni di montaggio sistema modulare.
Para cualquier otro trabajo más allá del desmontaje del cabezal, véase las instrucciones de montaje.
ID 6 31 -0x (de/en)
ID 6 31 8-3x (fr/it)
ID 6 31 9-5x (es/en)
. Desmontaje
de los labios
Demontage
Dichtlippen
. emoving the
Sealing Lips
. Démontage des
lèvres détanchéité
. Smontaggio
guarnizioni
14
Anschlagplatte nach links schieben. Schraube am Gehäusedeckel lösen
und ichtlippen-Klemmstück entfernen.
Slide the stop plate to the left. Loosen the screw on the housing cover
and remove the sealing lip clamp.
écaler la plaque de butée vers la gauche. esserrer la vis de lembout
du carter et retirer la pièce de serrage des lèvres détanchéité.
Spingere verso sinistra la piastra di arresto. Allentare la vite del coperchio
del carter e rimuovere il morsetto serra guarnizioni.
esplazar la placa tope hacia la izquierda. Soltar el tornillo de la tapa
de la carcasa y retirar la pieza de fijación de los labios.
1.
2.
Gehäusedeckel und Anschlagplatte entfernen.
Remove the housing cover and stop plate.
Retirer lembout du carter et la plaque de butée.
Rimuovere il coperchio del carter e la piastra di arresto.
Retirar la tapa de la carcasa y la placa tope.
1.
2.
3.
. Desmontaje
de los labios
Demontage
Dichtlippen
. emoving the
Sealing Lips
. Démontage des
lèvres détanchéité
. Smontaggio
guarnizioni
15
ichtlippen zusammenklappen und herausziehen.
Fold the sealing lips and pull them out.
Replier les lèvres détanchéité vers le bas et les extraire.
Ripiegare le guarnizioni ed estrarle.
Juntar los labios y extraerlos.
Referenzmarkenblende R mit dem
Referenzmarkenschieber S herausschieben.
Push out the reference mark selector plate
with the reference mark slider S.
Retirer la pièce de validation de la marque de
référence R avec le curseur de marque de référence S.
Sfilare la piastra di selezione indici di riferimento
con l'attrezzo per inserimento indici di riferimento S.
Extraer la placa selectora de marca referencia R con la
corredera de la marca de referencia S.
R
2.
1.
S
RM
R
1) bei LB 302 / LB 382
On LB 302 / LB 382
sur LB 302 / LB 382
per LB 302 / LB 382
en LB 302 / LB 382
1)
16
Vorsicht: Maßband und Maßbandgehäuse nicht beschädigen.
Note: Avoid damage to the scale and the glass substrate.
Attention: Ne pas endommager la règle de mesure et la lamelle en verre.
Attenzione: Non danneggiare riga e supporto di misura in vetro.
Atención: No dañar la regla ni la escala de cristal.
Isopropanol
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
. Desmontaje
de los labios
Demontage
Dichtlippen
. emoving the
Sealing Lips
. Démontage des
lèvres détanchéité
. Smontaggio
guarnizioni
1
Referenzmarkenblende R einschieben und mit dem Referenzmarkenschieber S an die markierte Stelle schieben.
Insert the reference mark selector plate and slide it to the marked point using the reference mark slider S.
Insérer la pièce de validation de la marque de référence R et, avec le curseur de la marque de référence, la déplacer
jusquà la position marquée.
Infilare la piastra di selezione indici di riferimento e spingerla con l'attrezzo per inserimento indici di
riferimento S sul punto segnalato
Introducir la placa selectora de marca de referencia R y desplazarla con la corredera S hasta la posición marcada.
1) bei LB 302 / LB 382
On LB 302 / LB 382
sur LB 302 / LB 382
per LB 302 / LB 382
en LB 302 / LB 382
RM
R
R
1.
2.
S
RM
1)
18
Anbautoleranzen, Dichtlippen einziehen und lineare Fehlerkorrektur siehe Montageanleitung
For mounting tolerances, sealing lips and linear error compensation, see Mounting Instructions
Tolérances de montage, insertion des lèvres détanchéité et correction derreur linéaire: Cf. Instructions de montage
Tolleranze di montaggio, inserimento guarnizioni e correzione errore lineare, vedi istruzioni di montaggio
Tolerancias de montaje, introducción de los labios y corrección lineal de errores, véase instrucciones de montaje
Allgemeine Hinweise . General Information . Informations générales . Informazioni generali . Información general
19
Montage AE · Mounting AE · Montage AE · Montaggio AE · Montaje AE
Erste Transportsicherung einklicken.
Click-in the first shipping brace.
Encliqueter la première sécurité de transport.
Inserire il primo supporto per il montaggio.
Hacer click en el primer bloqueo de transporte uno.
S
20
Montage AE · Mounting AE · Montage AE · Montaggio AE · Montaje AE
bis, to, à, a, a:
S.Nr. 54660999
Abtasteinheit vorsichtig einsetzen und zusammen mit der ersten Transportsicherung soweit in Gehäuse einschieben, bis zweite
Transportsicherung eingeklickt werden kann.
Carefully insert the scanning unit and, together with the first shipping brace, slide it into the housing until the second
shipping brace can be clicked in.
Installer la tête captrice avec précaution et linsérer, avec la première sécurité, aussi loin que possible dans le boîtier de
manière à ce que la deuxième sécurité puisse sencliqueter.
Posizionare la testina con attenzione e spingerla nel carter insieme al primo supporto per il montaggio fino a che il secondo
supporto per il montaggio può essere inserito.
Introducir con cuidado el cabezal y encajarlo al máximo en la carcasa junto con el primer bloqueo de transporte hasta que el
segundo bloqueo de transporte uno pueda hacer el clic.
ab, from, à partir de, da, de:
S.Nr. 54661000

This manual suits for next models

1

Other HEIDENHAIN Industrial Equipment manuals

HEIDENHAIN TNC 426 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TNC 426 User manual

HEIDENHAIN LS 3x8 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LS 3x8 User manual

HEIDENHAIN EIB 2391S User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN EIB 2391S User manual

HEIDENHAIN LC 2x1 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LC 2x1 User manual

HEIDENHAIN AE LC 4x3 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AE LC 4x3 User manual

HEIDENHAIN ERP 880 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERP 880 User manual

HEIDENHAIN M12 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN M12 User manual

HEIDENHAIN LB383 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LB383 User manual

HEIDENHAIN LIDA 279 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIDA 279 User manual

HEIDENHAIN ECI 1119 EnDat22 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ECI 1119 EnDat22 User manual

HEIDENHAIN LIDA 405 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIDA 405 User manual

HEIDENHAIN ND 1400 QUADRA-CHEK -  GUIDE User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ND 1400 QUADRA-CHEK - GUIDE User manual

HEIDENHAIN MSE 1180 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN MSE 1180 User manual

HEIDENHAIN ERN 420 TTL User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERN 420 TTL User manual

HEIDENHAIN AK LIF 9 W Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK LIF 9 W Series User manual

HEIDENHAIN MSE 1300 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN MSE 1300 User manual

HEIDENHAIN TOOL-CHEK ND 1200T User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TOOL-CHEK ND 1200T User manual

HEIDENHAIN TTR ECI 4090S User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TTR ECI 4090S User manual

HEIDENHAIN EQI 1131 E30-R2 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN EQI 1131 E30-R2 User manual

HEIDENHAIN QAN 200L User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN QAN 200L User manual

HEIDENHAIN PP 271A User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN PP 271A User manual

HEIDENHAIN TNC 426 CB User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TNC 426 CB User manual

HEIDENHAIN AE LS 4x7 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AE LS 4x7 User manual

HEIDENHAIN ECN 413 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ECN 413 User manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Gema OptiFeed B FPS19 Translation of the original operating instructions

Gema

Gema OptiFeed B FPS19 Translation of the original operating instructions

Delta HEX200PC instruction manual

Delta

Delta HEX200PC instruction manual

woodmizer E10 Safety, Operation, Maintenance & Parts Manual

woodmizer

woodmizer E10 Safety, Operation, Maintenance & Parts Manual

Haufftechnik GKD Assembly instruction

Haufftechnik

Haufftechnik GKD Assembly instruction

KEBCO COMBIVERT G6 Instructions for use

KEBCO

KEBCO COMBIVERT G6 Instructions for use

Alfalaval AQ1 instruction manual

Alfalaval

Alfalaval AQ1 instruction manual

Oriental motor EZ limo EDR36D-K operating manual

Oriental motor

Oriental motor EZ limo EDR36D-K operating manual

FEB 850 Series installation instructions

FEB

FEB 850 Series installation instructions

LaserMech FiberCUT ST Operation manual

LaserMech

LaserMech FiberCUT ST Operation manual

Cold Jet P1500 Operation manual

Cold Jet

Cold Jet P1500 Operation manual

Power-Tronics PT-1500 user manual

Power-Tronics

Power-Tronics PT-1500 user manual

Qlight QTEX user manual

Qlight

Qlight QTEX user manual

Cold Jet PE50 PRE-INSTALLATION

Cold Jet

Cold Jet PE50 PRE-INSTALLATION

Home Fires Skytech 4000 Series troubleshooting guide

Home Fires

Home Fires Skytech 4000 Series troubleshooting guide

woodmizer MP160 E3S user manual

woodmizer

woodmizer MP160 E3S user manual

phase II+ 221 Series Operating instructions & parts manual

phase II+

phase II+ 221 Series Operating instructions & parts manual

Alfalaval FrontLine WideGap 100 instruction manual

Alfalaval

Alfalaval FrontLine WideGap 100 instruction manual

Indeco IHC250 manual

Indeco

Indeco IHC250 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.