manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HEIDENHAIN
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. HEIDENHAIN LIDA 405 User manual

HEIDENHAIN LIDA 405 User manual

Other HEIDENHAIN Industrial Equipment manuals

HEIDENHAIN EQI 1131 E30-R2 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN EQI 1131 E30-R2 User manual

HEIDENHAIN ERP 880 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERP 880 User manual

HEIDENHAIN ERN 1323 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERN 1323 User manual

HEIDENHAIN TS 460 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TS 460 User manual

HEIDENHAIN ERN 9080 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERN 9080 User manual

HEIDENHAIN TOOL-CHEK ND 1200T User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TOOL-CHEK ND 1200T User manual

HEIDENHAIN ECI 1119 EnDat22 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ECI 1119 EnDat22 User manual

HEIDENHAIN TNC 135 B User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TNC 135 B User manual

HEIDENHAIN ND 1200R Radial User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ND 1200R Radial User manual

HEIDENHAIN LIDA 279 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIDA 279 User manual

HEIDENHAIN ECN 413 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ECN 413 User manual

HEIDENHAIN ERN 420 TTL User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERN 420 TTL User manual

HEIDENHAIN M12 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN M12 User manual

HEIDENHAIN TNC 426 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TNC 426 User manual

HEIDENHAIN AE LS 4x7 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AE LS 4x7 User manual

HEIDENHAIN MSE 1180 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN MSE 1180 User manual

HEIDENHAIN ND 2100G User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ND 2100G User manual

HEIDENHAIN VM 182 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN VM 182 User manual

HEIDENHAIN MSE 1300 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN MSE 1300 User manual

HEIDENHAIN PP 271A User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN PP 271A User manual

HEIDENHAIN TNC 426 CB User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TNC 426 CB User manual

HEIDENHAIN ND 1400 QUADRA-CHEK -  GUIDE User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ND 1400 QUADRA-CHEK - GUIDE User manual

HEIDENHAIN AE LC 4x3 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AE LC 4x3 User manual

HEIDENHAIN ECI 1319 EnDat22 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ECI 1319 EnDat22 User manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

ABB Unifix AD Instruction handbook

ABB

ABB Unifix AD Instruction handbook

Mark 7 Evolution user manual

Mark 7

Mark 7 Evolution user manual

Husky HyPET Original instructions

Husky

Husky HyPET Original instructions

bora PM-1800 user manual

bora

bora PM-1800 user manual

Grizzly T32428 owner's manual

Grizzly

Grizzly T32428 owner's manual

Siemens 8MF1 Series operating instructions

Siemens

Siemens 8MF1 Series operating instructions

ABB HT610965 Operation manual

ABB

ABB HT610965 Operation manual

ABB SafeLink Installation and operating instructions

ABB

ABB SafeLink Installation and operating instructions

Phoenix PHX-150 user guide

Phoenix

Phoenix PHX-150 user guide

ABB A165-L32 Operation manual

ABB

ABB A165-L32 Operation manual

ABB HT842936 Operation manual

ABB

ABB HT842936 Operation manual

Hermetica 10 Series user manual

Hermetica

Hermetica 10 Series user manual

HORNER OEE Solution manual

HORNER

HORNER OEE Solution manual

Hammerhead HG375 parts manual

Hammerhead

Hammerhead HG375 parts manual

SCHUNK VERO-S NSE-A3 138 Assembly and operating manual

SCHUNK

SCHUNK VERO-S NSE-A3 138 Assembly and operating manual

ABB HT566657 Operation manual

ABB

ABB HT566657 Operation manual

Webasto GSE CAN installation guide

Webasto

Webasto GSE CAN installation guide

ABB HT614003 Operation manual

ABB

ABB HT614003 Operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

LIDA 405
03/2020
Instrucciones de montaje
Tener en cuenta las instrucciones suministradas por separado para el montaje de la regla. Kit de piezas
Istruzioni di montaggio
Per il montaggio della testina fare riferimento al relativo manuale. Set componenti
Instructions de montage
Pour le montage de la tête captrice, veuillez tenir compte des instructions distinctes. Jeu de base
Für Montage des Abtastkopfes bitte separate Anleitung beachten.
Montageanleitung
Teilesatz
For mounting the scanning head, please refer to the separate Instructions.
Mounting Instructions
Parts Kit
2
Indice
Dimensiones en mm
Página
3Advertencias
4Suministro
5Indicaciones para el montaje
6Montaje
8Montaje (versión enganchada)
11 Montaje (versión atornillada)
12 Montaje (versión enganchada y atornillada)
14 Tensar la cinta
Indice
Dimensioni in mm
Pagina
3Avvertenze
4Standard di formitura
5Avvertenze per il montaggio
6Montaggio
8Montaggio (versione incollata con PRECIMET)
11 Montaggio (versione con viti di fissaggio)
12 Montaggio (versione incollata con PRECIMET e
con viti di fissaggio)
14 Tensionamento del nastro
Sommaire
Cotes en mm
Page
3Avertissements
4Contenu de la livraison
5Procédure de montage
6Montage
8Montage (variante collée)
11 Montage (variante vissée)
12 Montage (variantes collée et vissée)
14 Tension du ruban de mesure
Inhalt
Maße in mm
Seite
3Warnhinweise
4Lieferumfang
5Hinweise zur Montage
6Montage
8Montage (geklebte Version)
11 Montage (geschraubte Version)
12 Montage (geklebte und geschraubte Version)
14 Maßband spannen
Contents
Dimensions in mm
Page
3Warnings
4Items Supplied
5Mounting Procedure
6Mounting
8Mounting (glued version)
11 Mounting (screw-fastened version)
12 Mounting (glued and screw-fastened versions)
14 Tensioning the Scale Tape
3
Advertencias
Atención: el montaje deben ser realizado por un especialista cualificado,
observando las prescripciones locales de seguridad.
¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión!
¡El par de apriete de los tornillos de fijación es sólo válido para el montaje sobre acero!
Avvertenze
Attenzione: il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguiti da
personale qualificato nel rispetto delle norme di sicurezza locali.
L’impianto deve essere spento!
Coppie di serraggio delle viti di fissaggio valide soltanto per montaggio su acciaio!
Avertissements
Attention : Seul un personnel qualifié est habilité à procéder au montage en
respectant les consignes de sécurité locales.
L’installation doit être hors tension !
Les couples de serrage mentionnés pour les vis de fixation ne sont valables que pour un montage sur acier !
Warnhinweise
Achtung: Die Montage ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung
der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein!
Anzugsmomente der Befestigungsschrauben nur gültig für Anbau auf Stahl!
Warnings
Note: Mounting is to be conducted by a qualified specialist under compliance
with local safety regulations.
The system must be disconnected from power!
The tightening torques of the mounting screws are only valid for mounting on steel!
4









Suministro
Juego de piezas LIDA 405.
Para pedir por separado:
Secciones del soporte de la cinta de medida enganchados con PRECIMET o atornillados
Rodillo para el montaje de los soportes de la cinta de medida enganchados
Standard di formitura
Set componenti LIDA 405.
Da ordinare separatamente:
Supporti modulari del nastro graduato in versione incollata con PRECIMET o
in versione con viti di fissaggio
Rullo per il montaggio del supporto del nastro graduato in versione incollata
con PRECIMET
Contenu de la livraison
Jeu de pièces LIDA 405.
A commander séparément :
Des tronçons de support de ruban de mesure collés avec PRECIMET ou vissés
Un rouleau de montage pour les supports de ruban de mesure collés
Lieferumfang
Teilesatz LIDA 405.
Separat bestellen:
Maßbandträger-Teilstücke mit PRECIMET geklebt oder geschraubt
Roller zur Montage der geklebten Maßbandträger
Items Supplied
LIDA 405 parts kit.
Order separately:
Scale tape carrier sections glued with PRECIMET or screw-fastened
Roller for mounting the glued scale tape carriers
5
s=





Indicaciones para el montaje Inicio de la longitud de medición ML
Seleccionar el montaje de tal modo que el recorrido máx. del desplazamiento
se encuentre dentro de la longitud de medición ML del aparato de medición.
*) Existe la posibilidad de montar el dispositivo para la sujeción a la derecha o
a la izquierda.
Mantener las distancias por causa de la dilatación térmica.
Avvertenze per il montaggio Inizio corsa utile ML
Procedere al montaggio in modo tale che il percorso di traslazione massimo
rientri nella corsa utile ML del sistema di misura.
*) È possibile montare i tensionatori a destra o a sinistra.
Rispettare le distanze a causa della dilatazione termica.
Procédure de montage Début de la longueur de mesure ML
Opter pour le montage qui permet d'obtenir la course maximale dans les
limites de la longueur de mesure (ML).
*) Le dispositif de fixation peut être monté à droite ou à gauche.
Bien respecter les distances de montage en raison de la dilatation thermique.
Hinweise zur Montage Beginn der Messlänge ML
Anbau so wählen, dass der maximale Verfahrweg innerhalb der
Messlänge ML des Messgerätes liegt.
*) Es besteht die Möglichkeit, die Spanneinrichtung rechts oder links zu
montieren.
Abstände wegen thermischer Ausdehnung einhalten.
Mounting Procedure Beginning of measuring length ML
Choose a mounting attitude such that the maximum traverse range is within
the measuring length ML of the encoder.
*) The tensioning device can be mounted on the right or left side.
Maintain spacing, due to thermal expansion.
6








1=
2=
ML Tnx U, Znx
3 040
5 040
7 040
·
·
·
30 040
0x
1x
2x
·
·
·
14x
0x
1x
2x
·
·
·
14x
Montaje
Piezas soporte pegadas con PRECIMET
Piezas soporte atomilladas
Montaggio
Supporti modulari del nastro graduato in versione incollata con PRECIMET
Supporti modulari del nastro graduato in versione
con viti di fissaggio
Montage
Tronçons de supports ruban collés avec PRECIMET
Tronçons de supports ruban vissés
Montage
Maßbandträger-Teilstücke mit PRECIMET geklebt
Maßbandträger-Teilstücke geschraubt
Mounting
Scale-tape carrier sections secured with PRECIMET
Scale-tape carrier sections secured with screws
7


















Tolerancias de montaje
F = Guía de la máquina
Tener en cuenta que las superficies de montaje se
encuentren limpias y no tengan pintura, polvo o grasa.
*) Superficie de montaje para imanes
Tolleranze di montaggio
F = Guida della macchina
Assicurarsi che la superficie di montaggio sia priva di
vernice, polvere e grasso.
*) Superficie di montaggio per i magneti
Tolérances de montage
F = Guidage de la machine
S’assurer que la surface de montage est bien propre
(exempte de peinture, poussière, traces de graisse)!
*) Surface de montage pour aimants
Anbautoleranzen
F = Maschinenführung
Auf lack-, staub- und fettfreie Montagefläche achten!
*) Montagefläche für Magnete
Mounting tolerances
F = Machine guideway
The mounting surface must be free of paint, dust,
or grease.
*) Mounting surface for magnets
8









Los soportes de la cinta de medida deben pegarse con película adhesiva PRECIMET a una
temperatura superior a 15 °C. Debe tenerse en cuenta la fecha de caducidad que figura en el embalaje.
Retirar la lámina de protección de la cinta de montaje y mantener limpia la superficie de pegado.
Colocar los bulones-tope o la barra-tope.
Tenga en cuenta la guía de la máquina F.
Montaje (versión enganchada)
Il supporto del nastro graduato con pellicola di montaggio PRECIMET deve essere
incollato ad una temperatura > 15 °C! Attenzione alla data di scadenza riportata sulla
confezione! Rimuovere la protezione dalla pellicola di montaggio. Proteggere la superficie
adesiva dalle contaminazioni.
Utilizzare spine o guida per battuta.
Prestare attenzione alla guida della macchina F.
Montaggio (versione incollata con PRECIMET)
Le support de mesure avec film de montage PRECIMET doit être fixé à une
température > 15°C ! Respecter la date de péremption inscrite sur l’emballage ! Retirer
la feuille protectrice du film de montage et protéger la surface adhésive des salissures !
Fixer les goupilles ou la barrette d’arrêt.
Faire attention au guidage de la machine F.
Montage (variante collée)
Maßbandträger mit Montagefilm PRECIMET muss beiTemperatur > 15 °C aufgeklebt
werden! Verfallsdatum auf der Verpackung beachten! Schutzfolie des Montagefilms
abziehen, Klebefläche vor Verschmutzung schützen!
Anschlagstifte oder Anschlagleiste anbringen.
Auf Maschinenführung F achten.
Montage (geklebte Version)
The scale tape carrier with PRECIMET adhesive mounting film has to be attached at a
temperature > 15 °C! Pay attention to the expiration date on the package! Peel off the
protective film from the mounting film, protect the adhesive surface from contamination!
Attach the stop pins or the stop rail.
Pay attention to the machine guideway F.
Mounting (glued version)
9



























Tener en cuenta la posición correcta de los soportes de la cinta de medida.
Colocar los soportes de la cinta de medida cuidadosamente sobre los
pasadores de tope o barra tope y desplazarlos por la superficie de descanso.
Presionar ligeramente.
Las láminas de apoyo Uson para ajustar el espesor de PRECIMET.
Prestare attenzione alla corretta posizione del supporto del nastro graduato.
Appoggiare con cautela il supporto del nastro graduato sulle spine o
sulla guida per battuta e spingere sulla superficie di contatto. Premere
leggermente.
Le pellicole di base Uservono per compensare lo spessore di PRECIMET.
Veiller à la bonne position des supports du ruban de mesure.
Placer le support du ruban de mesure avec précaution sur les goupilles d’arrêt
ou la barrette de butée et le pousser contre la surface d’appui . Exercer une
légère pression.
Les lamelles de compensation Uservent à compenser l’épaisseur PRECIMET.
Auf die richtige Lage der Maßbandträger achten.
Maßbandträger vorsichtig auf die Anschlagstifte oder Anschlagleiste legen
und an die Auflagefläche schieben. Leicht andrücken.
Unterlegfolien Usind zum Ausgleich der PRECIMET-Dicke.
Make sure that the scale-tape carriers are positioned correctly.
Carefully place the scale tape carriers onto the stop pins or aligning rail and
slide them to the bearing surface. Gently press on.
Backing foils Ucompensate for the thickness of PRECIMET.
10

Presionar el soporte de la cinta con el rodillo desde el centro hacia los exremos
de manera uniforme.
Soltar clavijas o barra tope.
La máxima fuerza de adherencia de la película de montaje se consigue a
temperatura ambiente después de aprox. 70 horas.
Premere uniformemente il supporto del nastro graduato con il rullo partendo
dal centro.
Rimuovere le spine o la guida per battuta.
La pellicola di montaggio raggiunge la sua massima aderenza dopo
ca. 70 ore a temperatuta ambiente.
En partant du centre, exercer une pression uniforme sur le support du ruban
avec le rouleau. Retirer les goupilles/barrettes de butée.
Le film de montage atteint son adhérence max. à température
ambiante après environ 70 heures.
Maßbandträger mit dem Roller von der Mitte aus gleichmäßig anpressen.
Anschlagstifte oder Anschlagleiste entfernen.
Die maximale Haftkraft des Montagefilms ist bei Raumtemperatur nach
ca. 70 Stunden erreicht.
Starting from the center, evenly press the scale-tape carriers onto the
mounting surface using the roller.
Remove the stop pins or aligning rail.
The mounting film will reach its maximum adhesive strength after
approximately 70 hours at room temperature.