
5.
M10x20
Vorsicht: M10 Schraube nur soweit eindrehen, bis sich die Konusverbindung löst.
Attention: Turn the M10 screw only far enough in to release the taper shaft.
Attention: Ne tourner la vis M10 que jusquà ce que l'attache du cône se desserre.
Attenzione: Ruotare la brugola M10 fino al distacco della sede conica dell'albero.
Atención: Apretar el tornillo M10 sólo hasta que la conexión cónica se suelte.
6.
M10
M5
Achtun : Nach einer Demontage der Zentalschraube (M5), Gewinde der Kundenwelle nachschneiden.
Caution: After removing the central screw (M5), recut the thread of the mating shaft.
Attention: refaire le filetage de larbre client après le démontage de la vis centrale (M5).
Attenzione: dopo lo smontaggio della vite centrale (M5), ripassare filettatura albero lato cliente.
Atención: Tras desmontar el tornillo central (M5) repasar la rosca del eje del cliente.
Achtun : ESD-Armband aus Lieferumfan an Masse anklemmen
Caution: Connect the provided ESC bracelet to ground
Attention: Connecter le bracelet antistatique à la terre
Attenzione: Fissare a massa il braccialetto ESD contenuto nello standard di fornitura
Atención: Conectar a tierra el brazalete ESC suministrado
Demonta e
Disassembl
Demonta e
Smontaggio
Desmontaje Kabel abstecken
Disconnect cable
Déconnecter le câble
Staccare il cavo
Desenchufar el cable
2.
1.
SW3/SW4
360° .... 720°
4.
SW4
3.
SW2
Monta e
Assembl
Monta e
Montaggio
Montaje
SW4
DIN 6912
M5
8.8 CH I
Md = 5
+
0.5 Nm
2.
1.
SW3/SW4
3.
M
d
= 1.25
0.2 Nm
SW2
4.
DIN 6912
M5x50
8.8 CH I
DIN 6912
M5x47
8.8 CH I)
Schraubensicherung nicht entfernen, Schraube muss sauber und fettfrei sein.
Do not remove thread-locking compound. Screw must be clean and free of grease.
Ne pas enlever la sécurité frein de la vis, La vis doit être propre et sans graisse.
Non rimuovere la sicura delle viti. La vite deve essere pulita e priva di grasso.
No extraer el seguro del tornillo, el tornillo debe estar limpio y sin grasa.
Montageflächen und Kundenwelle mit Gewinde müssen sauber und fettfrei sein.
Mounting surfaces and mating shaft with thread must be clean and free of grease.
Les surfaces de montage et larbre client avec filetage doivent être propres et sans graisse.
La superficie di montaggio e lalbero lato cliente con vite senza fine devono essere pulite e
prive di grasso.
Superficies de montaje y eje del cliente con rosca deben estar limpios y sin grasa.
Warnhinweise
Warnings
Recommandtions
Avvertenze
Advertencias
Achtun : Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der
örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Zusätzlich muss der Maschinenhersteller/-konstrukteur die erforderlichen weiteren Angaben zur End-
montage (z.B. Losdrehsicherung für Schrauben ja/nein) für die jeweilige Anwendung selbst festlegen.
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with
local safety regulations.
In addition to this, the machine manufacturer or designer himself must define the other data required for
final assembly (e.g. anti-rotation lock for screws required or not) for the respective application.
Attention: le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le
respect des consignes de sécurité locales.
Dautre part, le fabricant/constructeur de la machine doit définir dautres données nécessaires au
montage final (p.ex. sécurité frein de vis oui/non) pour l´application respective.
Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel
rispetto delle norme di sicurezza locali.
Inoltre, il costruttore della macchina deve definire le ulteriori procedure necessarie per completare il
montaggio (ad esempio: sicurezza allentamento viti sì/no) di ogni specifica applicazione.
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado,
observando las prescripciones locales de seguridad.
Adicionalmente, el fabricante/constructor de la máquina debe determinar él mismo el resto de indicaciones
requeridas para el montaje final para cada aplicación en particular (p.ej., seguro antigiro para tornillos sí/no).
Störquellen
Noise sources
Sources parasites
Sorgenti didisturbo
Fuentes de interferencias
> 100 mm
M
> 100 mm > 200 mm
Achtun : Versor un sspannun während der Arbeiten am Gerät abschalten.
Keinesfalls während das Gerät mit Spannun versor t ist, das Aus an skabel an-oder abstecken.
Versor un sspannun am Gerät muss zwischen 4,75 V ... 5,25 V betra en.
Caution: Disconnect power when working on the unit.
Never connect or disconnect the cable when the unit is under power.
The power suppl must lie between 4.75 V and 5.25 V at the unit.
Attention: mettre la tension dalimentation hors service pendant les travaux sur lappareil
Ne connecter ou déconnecter le câble en aucun cas lorsque lappareil est sous tension
La tension dalimentation sur lappareil doit être comprise entre 4,75 V et 5,25 V.
Attenzione: spegnere la tensione di alimentazione durante i lavori.
Assolutamente non inserire o disinserire il cavo quando lapparecchio è sotto tensione.
Tensione di alimentazione dellapparecchio deve essere tra 4,75 V ... 5,25 V.
Atención: desconectar la tensión durante el trabajo en la unidad.
No conectar ni desconectar nunca el cable cuando la unidad esté bajo tensión.
La tensión de alimentación en la unidad debe estar entre 4,75 V ... 5,25 V.