manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HEIDENHAIN
  6. •
  7. Media Converter
  8. •
  9. HEIDENHAIN LIP 581R User manual

HEIDENHAIN LIP 581R User manual

Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
LIP 581R
LIP 581C
12/2009
2
3
Seite
4 Warnhinweise
6 Lieferumfang
8 Hinweise zur Montage
10 Abmessungen
12 Anbau des Maßstabs
14 Anbau des Abtastkopfes
16 Justage des LIP 58
19 Signalwerte
20 Referenzmarken justieren
22 Feinabgleich Signale
24 Abschließende Arbeiten
25 Technische Kennwerte
26 Elektrische Kennwerte
27 Elektrischer Anschluss
Pag
e
4 Warnings
6 Items Supplied
8 Mounting Procedure
10 Dimensions
12 Mounting the Scale
14 Mounting the Scanning Head
16 Adjusting the LIP 58
19 Signal Values
20 Adjusting the Reference Marks
22 Fine Adjustment of Signals
24 Final Steps
25 Specifications
26 Electrical Data
27 Electrical Connection
Page
4 Recommandations
6 Contenu de la fourniture
8 Procédures pour le montage
10 Dimensions
12 Montage de la règle de mesure
14 Montage de la tête captrice
16 Réglage du LIP 58
19 Valeurs des signaux
20 Réglage marques de référence
22 Alignement précis des signaux
24 Opérations finales
25 Caractéristiques techniques
26 Caractéristiques électriques
27 Raccordement électrique
Pagin
a
4 Avvertenze
6 Standard di fornitura
8 Avvertenze per il montaggio
10 Dimensioni
12 Montaggio della riga
14 Montaggio della testina
16 Taratura della LIP 58
19 Valori dei segnali
20 Taratura indice di riferimento
22 Segnali di taratura
24 Operazioni finali
25 Dati tecnici
26 Dati elettrici
27 Collegamento elettric
o
Página
4 Advertencias
6 Elementos suministrados
8 Indicaciones para el montaje
10 Dimensiones
12 Montaje de la regla
14 Montaje del cabezal
16 Ajuste de la LIP 58
19 Valores de las señales
20 Ajuste de las marcas de referencia
22 Ajuste fino de las señales
24 Trabajos finales
25 Datos técnicos
26 Características eléctricas
27 Conexión eléctrica
Inhalt · Contents · Sommaire · Indice · Indice
4
Maße in mm
Dimensions in mm
cotes en mm
dimensioni in mm
dimensiones en mm
DIN EN 61340

5

1
DIN EN 61340

5

2
Warnhinweise · Warnings · Recommandations · Avvertenze · Advertencias
5
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer Fachkraft für Elektrik und Feinmechanik
unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Der Antrieb darf während der Montage nicht in Betrieb gesetzt werden.
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a specialist in electrical equipment
and precision mechanics under compliance with local safety regulations.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The drive must not be put into operation during installation.
Attention: Le montage et la mise en service doivent être réalisés par une personne qualifiée en
électricité et mécanique de précision dans le respect des règles de sécurité locales.
Le connecteur ne doit être branché ou débranché que hors tension.
L’entraînement ne doit pas être mis en route pendant le montage.
Attenzione: il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguiti da tecnici specialisti
elettricisti e in meccanica di precisione nel rispetto delle norme di sicurezza locali.
Il connettore non può essere collegato o scollegato sotto tensione.
L'azionamento non può essere messo in funzione durante il montaggio.
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista en
electricidad y mecánica de precisión, observando las prescripciones locales de seguridad.
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
El accionamiento no debe estar en marcha durante el montaje.
6
a) Maßstab
b) Abtastkopf LIP 58
a) Scale
b) LIP 58 scanning head
a)
b)
a) Règle de mesure
b) Tête captrice LIP 58
a) Riga di misura
b) Testina LIP 58
a) Regla
b) Cabezal LIP 58
Nur zusammengehörige Teile
montieren.
Only join parts that belong
together.
Nur für Maßstab
Only for scale
S.Nr. 5438 2581
HEIDENHAIN
LIP 501 S.Nr. 5438 2581
Ne monter que les pièces allant
ensemble.
Montare solo i componenti
specifici
Montar sólo las piezas que vayan
j
untas
Lieferumfang · Items Supplied · Contenu de la fourniture · Standard di formitura · Elementos suministrados
Abstandsfolie 0,5 mm
Spacer foil 0.5 mm
Cale d'épaisseur 0,5 mm
Pellicola distanziale 0,5 mm
Lámina separadora 0,5 mm
7
Separat bestellen:
a) Spannpratze zur Befestigung
des Maßstabs. Anzahl je nach
Messlänge.
b) Adapterkabel für Sub-D-
Stecker
c) Zwischenplatte
d) Zwischenplatte (Stapelbar)
Order separately:
a) Fixing clamp for mounting the
scale. Quantity according to
measuring length.
b) Adapter cable for D-Sub
connector
c) Spacer
d) Spacer (stackable)
b)
c) d)
I 270 711-04
I 365 916-02 I 527 818-01
A commander séparément:
a) Griffe de serrage pour la
fixation de la règle. Le nombre
dépend de la longueur de
mesure.
b) Câble adaptateur pour prise
Sub-D
c) Plaquette intermédiaire
d) Plaquette intermédiaire
(empilable)
Ordinare a parte:
a) Graffette per il fissaggio della
riga; quantità a seconda della
lunghezza della riga.
b) Cavo adattatore per connettore
Sub-D
c) Piastra intermedia
d) Piastra intermedia (aggiuntiva)
Para pedir por separado:
a) Grapas para la fijación de la
regla.
b) Cable adaptador para conector
Sub-D
c) Pletina intermedia
d) Pletina intermedia (apilable)
8
Anbau so wählen, dass der
maximale Verfahrweg innerhalb
der Messlänge ML des Maßstabs
liegt.
Achtung!
Auf die richtige Lage der
Referenzmarkenspur achten.
Choose a mounting attitude such
that the maximum traverse range
is within the measuring length
ML of the scale.
Note!
Ensure correct position of
reference mark track.
ML + 30
Referenzmarken-Lage
Reference mark
marque de référence
indici di riferimento
marca de referencia
Choisir l'implantation de telle
manière que le déplacement max.
soit compris dans la longueur de
mesure ML de la règle.
Attention!
Respecter la position de la piste
de référence.
Montare in modo che la corsa
utile sia inferiore alla lunghezza
ML.
Attenzione!
Prestare attenzione alla posizione
corretta della traccia degli indici di
riferimento.
Elegir el montaje de forma
que el máximo recorrido de
desplazamiento se encuentre
dentro de la máxima longitud
útil ML de la regla.
¡Atención!
Comprobar que la dirección de las
marcas de referencia sea la
correcta.
Hinweise zur Montage · Mounting Procedure · Procédures pour le montage · Avvertenze per il montaggio · Indicaciones para el montaje
9
Maßstab so anbauen, dass Tei-
lung vor direkter Verschmutzung
geschützt ist. Eventuell beson-
dere Schutzvorrichtung vorsehen.
Mount the scale so that the
graduation is protected from
direct contamination. If
necessary, fit a protective cover
over the scale.
Monter la règle de sorte que la
gravure soit protégée contre les
salissures directes. Si nécessaire,
prévoir un carter de protection.
Proteggere la graduazione dagli
agenti contaminanti.
Prevedere ev. un dispositivo di
protezione aggiuntivo.
Deberá montarse la regla de
forma que la graduación esté
protegida de la suciedad que
caiga directamente. Si es
necesario colocar una protección
sobre la regla.
10
mm
Tolerancing ISO 8015
ISO 2768 - m H
< 6 mm: ±0.2 mm
Abmessungen · Dimensions · Dimensions · Dimensioni · Dimensiones
11
F = Maschinenführung r= Referenzmarken-Lage LIP 581R
Machine guideway Reference mark position LIP 581R
guidage de la machine marque de référence LIP 581R
guida della macchina indici di riferimento LIP 581R
guía de la máquina marca de referencia LIP 581R
* = max. Änderung bei Betrieb c= Referenzmarken-Lage LIP 581C
Max. change during operation Reference mark position LIP 581C
modification max. en fonctionnement marque de référence LIP 581C
variazione massima durante il funzionamento indici di riferimento LIP 581C
máx. variación durante el funcionamiento marca de referencia LIP 581C
m= Montagefläche für Abtastkopf s= Beginn der Messlänge ML
Mounting surface for scanning head Begin. of meas. length ML
surface de montage pour tête captrice début longueur utile ML
superficie di montaggio per la testina inizio lunghezza di misura ML
superficie de montaje para cabezal comienzo longitud útil ML
Ø= zulässiger Überlauf
Permissible overtravel
dépassement adm.
tolleranza di costruzione
sobrepaso admisible
12
Anbautoleranzen
F = Maschinenführung
Mounting tolerances
F = machine guideway
Tolérances de montage
F = Guidage de la machine
Tolleranze di montaggio
F = guida della macchina
Tolerancias de montaje
F = guía de la máquina
Lackfreie Montagefläche
vorbereiten. Ggf. Gewinde für
Spannpratzen bohren.
Prepare the mounting surface.
It must be free of paint. If
required, drill and tap hole(s) for
fixing clamps.
La surface de montage doit être
exempte de peinture. Si
nécessaire percer les filets pour
les griffes de serrage.
Preparare una superficie di
montaggio che non dovrà essere
verniciata. Eventualmente
preparare i fori per le graffette
di fissaggio.
Limpiar bien la superfie de
montaje para que no haya pintura.
En caso necesario taladrar las
roscas para las grapas de fijación.
Anbau des Maßstabs · Mounting the Scale · Montage de la règle de mesure · Montaggio della riga · Montaje de la regla
13
Ausrichtung des Maßstabs zur
Maschinenführung F überprüfen.
Prüfposition an den Enden
beachten.
Check alignment of scale to
machine guideway F. Observe
gauging positions at the end.
Vérifier l’allgnement de la règle
par rapport au guidage F de la
machine. Respecter la position de
test aux extrêmités.
Verificare l’allineamento della riga
alla guida della macchina.
Prestare attenzione ai punti di
verifica alle due estremità.
Verificar la alineación de la regla
respecto de la guía de la máquina
F. Observar las posiciones de
verificación en los extremos.
Maßstab mit Spannpratzen
befestigen (1 Nm). Den Maßstab
zusätzlich mit Silicon Kleber an
jeder Spannpratze sichern.
Secure the scale with the fixing
clamps (1 Nm), and apply silicone
adhesive to the scale at each
fixing clamp.
Silicone
I 200 417-02
Fixer la règla avec les griffes de
serrage (1 Nm). Consolider en
appliquant une colle silicone sur
chaque griffe de serrage.
Fissare la riga con le graffette
(1 Nm). Incollare con silicone
ogni graffetta.
Fijar la regla con las grapas
(1 Nm), y aplicar silicona adhesiva a
la regla en cada una de las grapas.
14
Anbautoleranzen
Mounting tolerances
(3)
Tolérances de montage
Tolleranze di montaggio
Tolerancias de montaje
Schutzkappe entfernen!
Teilung des Maßstabs und des
Abtastkopfes mit fusselfreiem
Tuch und destilliertem Spiritus
oder Isopropylalkohol reinigen.
Teilung nicht berühren!
Remove the protective cover!
Clean the scale and the scanning
head with a lint-free cloth and
distilled spirit or isopropyl alcohol.
Do not touch the graduation!
I 325 919-ZY
Retirer le bouchon de protection!
Nettoyer la gravure de la règle et de
la tête captrice à l'aide d'un tissu non
pelucheux et d'alcool ou d'isopro-
panol. Ne pas toucher la gravure!
Rimuovere le protezioni! Pulire la
graduazione della riga e il reticolo
di scansione della testina con un
panno privo di filacci e alcool
denaturato o isopropilico.
Non toccare la guaduazione!
¡Retirar la tapa protectora! Limpiar la
graduación de la regla y del cabezal
con un paño libre de pelusa y con
alcohol destilado o isopropilalcohol.
¡No tocar la graduación!
Anbau des Abtastkopfes · Mounting the Scanning Head · Montage de la tête captrice · Montaggio della testina · Montaje del cabezal
15
Mit Abstandsfolie 0,5 mm
Montageabstand einstellen.
Abtastkopf lose anschrauben.
Zulässige Biegeradien R des
Kabels beachten.
Set the mounting clearance to 0.
5
mm with the spacer foil. Screw
the scanning head on loosely.
Comply with the permissible
bending radii R of the cable.
0.5
Régler la distance de montage
avec une cale d'épaisseur de
0,5 mm. Serrer légèrement la tête
captrice. Respecter les rayons de
courbure R du câble.
Con la pellicola distanziale da
0,5 mm fissare la distanza di
montaggio.
Avvitare leggermente la testina.
Attengione al raggio R di
curvatura del cavo.
Ajustar la distancia de montaje
0,5mm con la lámina separadora.
Atornillar ligeramente el cabezal.
Tener en cuenta los radios de
curvatura R del cable admisibles.
Abstandsfolie
Spacer foil
Cale d'épaisseur
Pellicola distanziale
Lámina separadora
16
Benötigte Messmittel zur
Justage:
a) Oszilloskop
b) PWM 9
c) Einschub für 1 VSS
d) Adapterkabel
Required equipment:
a) Oscilloscope
b) PWM 9
c) Plug-in module for 1 VPP
d) Adapter cable
Systèmes de test nécessaires au
réglage:
a) Oscilloscope
b) PWM 9
c) Carte pour 1 VCC
d) Câble adaptateur
Strumenti di misura necessari per
la taratura:
a) Oscilloscopio
b) PWM 9
c) Attacco per 1 VPP
d) Cavo adattatore
Aparatos de medición necesarios
para el ajuste:
a) Osciloscopio
b) PWM 9
c) Adaptador para 1 VPP
d) Cable adaptador
Justage des LIP 58 · Adjusting the LIP 58 · Réglage du LIP 58 · Taratura della LIP 58 · Ajuste de la LIP 58
ID 331 693-xx
PWM 9
ID 374 976-xx
17
Anschluss des LIP 58 über das
PWM 9 an das Oszilloskop.
Achtung:
Steckverbindungen nicht unter
Spannung durchführen!
Connecting the LIP 58 to the
oscilloscope through the PWM 9.
Caution:
Do not engage connectors while
unit is under power!
Raccordement du LIP 58 à
l’oscilloscope via le PWM 9.
Attention:
Les connexions ne doivent pas
être réalisées sous tension.
Collegamento della LIP 58 tramite
PWM 9 all’oscilloscopio.
Attenzione:
non collegare sotto tensione.
Conexión de la LIP 58 al
osciloscopio mediante el PWM 9.
Atención:
No realizar las conexiones bajo
tensión.
18
Zur Prüfung der Ausgangssignale
Maßstab hin- und herfahren.
(v= max. 1,3 mm/s)
Slide the scale back and forth to
test the output signals.
(v= max. 1.3 mm/s)
1.1.
Déplacer la règle dans les deux
sens pour contrôler les signaux
de sortie.
(v= max. 1.3 mm/s)
Per verificare i segnali in uscita,
spostare la riga avanti e indietro.
(v= max. 1.3 mm/s)
Para la comprobación de las
señales de salida desplazar la
regla de un lado a otro.
(v= max. 1,3 mm/s)
Durch Drehen des Abtastkopfes
die Ausgangssignale auf größt-
mögliche Amplitude optimieren.
Danach Befestigungsschrauben
lose anziehen.
Adjust the output signals to the
largest possible amplitude by
turning the scanning head. Then
loosely tighten the mounting
screws.
max.
max.
2.
Faire pivoter la tête captrice pour
que les signaux de sortie aient
l’amplitude la plus grande
possible. Puis, serrer légèrement
les vis de fixation.
Ruotare la testina per ottimizzare
i
segnali in uscita sull’ampiezza
massima. Poi serrare le viti di
fissaggio.
Girando el cabezal se optimizan
las señales de salida a la máxima
amplitud posible. Después
apretar los tornillos de sujeción.
Justage des LIP 58 · Adjusting the LIP 58 · Réglage du LIP 58 · Taratura della LIP 58 · Ajuste de la LIP 58
19
ASS, BSS: Amplituden der
Inkrementalsignale
B
A: Amplitudenverhältnis
PHA: Phasenwinkel
TV1, TV2: Tastverhältnisse
SYM.A,
SYM.B: Symmetrie-
abweichungen
Können die angegebenen
Toleranzen nicht eingehalten
werden, nochmals Montage-
toleranzen überprüfen.
ASS, BSS:Amplitudes of the
incremental signals
B
A:Amplitude ratio
PHA: Phase angle
TV1, TV2: On-off ratio
SYM.A,
SYM.B: Asymmetry
If the given signal tolerances
cannot be maintained, recheck
the mounting tolerance.
A
SS, BSS: Amplitudes des
signaux incrémentaux
B
A: Rapport d'amplitude
PHA: Angle de phase
TV1, TV2: Rapports de cycle
SYM.A,
SYM.B: Ecarts de symétrie
Si les tolérances indiquées ne sont
pas respectées, contrôler à nouveau
les tolérances de montage.
ASS, BSS:ampiezza dei segnali
incrementali
B
A:Rapporto tra le ampiezze
PHA: angolo di fase
TV1, TV2: rapporti di tastatura
SYM.A,
SYM.B: scostamenti dalla
simmetria
Se non vengono mantenute le
tolleranze indicate, ricontrollare le
tolleranze di montaggio
ASS, BSS: Amplitud de las señales
incrementales
B
A: Relación de amplitud
PHA: Angulo de desfase
TV1, TV2: Valores de las señales
SYM.A,
SYM.B: Desfases de simetría
Si no se pueden mantener las tole-
rancias indicadas, deben compro-
barse de nuevo las tolerancias de
montaje.
Signalwerte · Signal Values · Valeurs des signaux · Valori dei segnali · Valores de las señales
20
Am PWM 9 die BNC Buchsen
wie folgt belegen:
BNC A: R
(Referenzmarkensignal)
BNC B: A+B
(Summensignal ASS + BSS)
Assign the BNC sockets on the
PWM 9 as follows:
BNC A: R
(reference mark signal)
BNC B: A+B
(Sum signal ASS + BSS)
Sur le PWM 9, affecter les prises
BNC de la manière suivante:
BNC A: R
(signal de référence)
BNC B: A+B
(Signal cumulé ASS + BSS)
Sul PWM 9 collegare i BNC come
segue:
BNC A: R
(Segnale indice di riferimento)
BNC B: A+B
(Segnali di somma ASS + BSS)
En el PWM 9 asignar los
conectores macho BNC de la
siguiente forma:
BNC A: R
(señal de la marca de referencia)
BNC B: A+B
(suma de las señales ASS + BSS)
Referenzmarken justieren · Adjusting the Reference Marks

This manual suits for next models

1

Other HEIDENHAIN Media Converter manuals

HEIDENHAIN EIB 749 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN EIB 749 User manual

HEIDENHAIN AK LIC 311 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK LIC 311 User manual

HEIDENHAIN LIP 372 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIP 372 User manual

HEIDENHAIN ECN 1325 EnDat22 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ECN 1325 EnDat22 User manual

HEIDENHAIN LS 3 8 Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LS 3 8 Series User manual

HEIDENHAIN LB 382 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LB 382 User manual

HEIDENHAIN TTR ERM 2200 C User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TTR ERM 2200 C User manual

HEIDENHAIN ERA 180 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERA 180 User manual

HEIDENHAIN IK 5000 QUADRA-CHEK User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN IK 5000 QUADRA-CHEK User manual

HEIDENHAIN LIC 4113 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIC 4113 User manual

HEIDENHAIN LC 2 1 Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LC 2 1 Series User manual

HEIDENHAIN LS 6 8 C Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LS 6 8 C Series User manual

HEIDENHAIN LS 3 8 Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LS 3 8 Series User manual

HEIDENHAIN LIC 2107 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIC 2107 User manual

HEIDENHAIN AK LIDA 47 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK LIDA 47 User manual

HEIDENHAIN LIDA 407 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIDA 407 User manual

HEIDENHAIN LIP 6000 Dplus User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIP 6000 Dplus User manual

HEIDENHAIN LIDA 109 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIDA 109 User manual

HEIDENHAIN KGM 181 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN KGM 181 User manual

HEIDENHAIN LIDA 277 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIDA 277 User manual

HEIDENHAIN LS 4 7 Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LS 4 7 Series User manual

HEIDENHAIN SRP 5000 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN SRP 5000 User manual

HEIDENHAIN LIF 171R User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIF 171R User manual

HEIDENHAIN ERO 1225 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERO 1225 User manual

Popular Media Converter manuals by other brands

AJA BRIDGE LIVE Installation and operation guide

AJA

AJA BRIDGE LIVE Installation and operation guide

Raymarine E70196 installation instructions

Raymarine

Raymarine E70196 installation instructions

SamplexPower SDC-15 owner's manual

SamplexPower

SamplexPower SDC-15 owner's manual

Questtel B-SDI-ASI-IP-4CH user manual

Questtel

Questtel B-SDI-ASI-IP-4CH user manual

Terrasat IBUC 2 Operation manual

Terrasat

Terrasat IBUC 2 Operation manual

MiLAN Raven MIL-RC6113LX user guide

MiLAN

MiLAN Raven MIL-RC6113LX user guide

Adtec EN-210 user guide

Adtec

Adtec EN-210 user guide

Humandata USB-03G1 user manual

Humandata

Humandata USB-03G1 user manual

Converters.TV 987 Operation manual

Converters.TV

Converters.TV 987 Operation manual

Blankom MPE-4000 Datasheet and User Manual

Blankom

Blankom MPE-4000 Datasheet and User Manual

Delta-Opti HDMI+SC user manual

Delta-Opti

Delta-Opti HDMI+SC user manual

Klegg M6 501P manual

Klegg

Klegg M6 501P manual

Asante AsanteTalk Frequently asked questions

Asante

Asante AsanteTalk Frequently asked questions

ZeeVee HDbridge3000 Configuration guides

ZeeVee

ZeeVee HDbridge3000 Configuration guides

AV Access 4KIP200 user manual

AV Access

AV Access 4KIP200 user manual

Olympus CV-160 Maintenance manual

Olympus

Olympus CV-160 Maintenance manual

Ruris DL1000 manual

Ruris

Ruris DL1000 manual

Schiit MODI+ manual

Schiit

Schiit MODI+ manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.