
6
Posibles Causas y Soluciones / Troubleshooting
Problema / Problem Causas / Causes Soluciones / Solutions
El émbolo del fluxómetro no es el correcto. /
The flushometer piston is not correct.
La llave de retención está parcialmente abierta. /
The stop valve is partially open.
Verifique que el émbolo sea el correcto (Pág. 2, paso 3). /
Verify that the piston is correct (Page 2, step 3).
Abra totalmente la llave de retención (Pág. 4, paso 20). /
Open fully the stop valve (Page 4, step 20).
La descarga es poca o nula.
/ The discharge is low or null.
La presión de operación no es la adecuada. /
The operating pressure is not adequate.
Verifique que la presión mínima de operación sea la correcta (Pág. 1). /
Verify that the minimum operating preasure is correct (Page 1).
La llave de retención está cerrada. /
The stop valve is closed.
Abra la llave de retención (Pág. 4, paso 20). /
Open the stop valve (Page 4, step 20).
La línea está obstruida. /
The supply line is obstructed.
Verifique que haya un buen flujo de agua retirando el émbolo y
purgando (Pág. 4, pasos 12 a 20). / Check for good water
flow removing the piston and purging (Page 4, steps 12 to 20).
El diámetro de la tubería no es la adecuada. /
The diameter of the pipe is not adequate.
Verifique que la tubería sea la indicada (Pág. 1, dimensiones
recomendadas). / Check that the pipe are as stated (Page 1,
recommended dimensions).
Las conexiones no están apretadas. /
The connections are not tight.
Apriete firmemente. /
Tighten firmly.
La rondana esté torcida o mal colocada. /
The friction ring is bent or misplaced.
Verifique que las rondanas estén colocadas correctamente
(Pág. 3, paso 9). / Verify that the friction rings are placed
correctly (Page 3, steps 9).
Hay fuga en las
conexiones. / There are
leaks in the connections.
Acumulación de basura en el émbolo. /
Debris in the piston.
Realice el mantenimiento del émbolo (Pág. 5, pasos 23 y 24). /
Generate the maintenance (Page 5, steps 23 and 24).
No cierra el flujo o tarda
en cerrrar. / The flow is not
closed or takes time to close.
25 Desenrosque la palanca. / Unscrew
the lever.
26 27
Mantenimiento de la Palanca / Handle Maintenance
Retire el tapón y cierre la llave de
retención. / Remove the stop valve
cover and close the stop valve.
llave de
retención
stop valve
Verifique que el empaque cónico y la
rondana no estén desgastados, límpielos
o cámbielos si es necesario. Arme
nuevamente. / Check the tapered gasket
and washer dont be disengaged, clean or
replace if necessary. Reassemble.
tapón
stop valve
cover
palanca
lever
rondana
washer
empaque
cónico
tapered gasket
Recomendaciones de Limpieza / Cleaning Recommendations
Enter our free
training courses.
Participa en nuestros
cursos gratuitos
de capacitación.
HELVEX, S. A. DE C. V. Calzada Coltongo # 293, Col. Industrial Vallejo, Alcaldía Azcapotzalco, C. P. 02300, Ciudad de México.
It is very important to follow the instructions below to preserve HELVEX products
finishings, shiny and in perfect conditions:
1. Use only water and a clean cloth.
2. Do not use fibers, powders, abrasives, or chemicals.
3. Do not use sharp objects to clean the finishings.
4. It is recommended to clean your device daily
Visit our website www.helvex.com.mx
Es muy importante seguir las siguientes instrucciones para conservar los
acabados de los productos HELVEX, con brillo y en perfecto estado:
1. Utilice únicamente agua y un paño limpio.
2. No utilice fibras, polvos, abrasivos, ni productos químicos.
3. No utilice objetos punzo-cortantes para limpiar los acabados.
4. Se recomienda realizar la limpieza de su producto diariamente.
Visite nuestra página www.helvex.com.mx
In Guadalajara:
Contact:
In Monterrey:
En la Ciudad de México:
In Mexico City:
En Monterrey: En Guadalajara:
(52) 55 53 33 94 00
Ext. 5806, 5805 y 5804
33 36 19 01 13
Comunícate:
81 83 33 57 67
81 83 33 61 78