
4
Posibles Causas y Soluciones / Troubleshooting
Problema / Problem Causas / Causes Soluciónes / Solutions
Existe poco flujo de agua.
/ There is low water flow. Verifique la presión mínima requerida (Pág. 1).
/ Check the minimum pressure required (Page 1).
Apriete firmemente las conexiones (Pág. 2, paso 3). /
Thigtened the connections firmly (Page 2, step 3).
La presión de operación no es la adecuada.
/ The operating pressure is not adequate.
Las conexiones no están apretadas correctamente. /
The connections are not tightened correctly.
Limpie o reemplace el cartucho (Pág. 4, pasos 18 y 19).
/ Clean or remplace the cartridge (Page 4, steps 18 and 19).
El cartucho puede estar obstruído.
/ The cartridge may be clogged.
El opresor no está apretado. / The setscrew is not tight.
El maneral está flojo.
/ The handle is loose.
Apriete firmemente el opresor (Pág. 3, paso 10).
/ Tighten the set screw firmly (Page 3, step 10).
HELVEX, S. A. DE C. V. Calzada Coltongo # 293, Col. Industrial Vallejo, Alcaldía Azcapotzalco, C. P. 02300, Ciudad de México.
Es muy importante seguir las siguientes instrucciones para conservar los
acabados de los productos HELVEX, con brillo y en perfecto estado:
1. Utilice únicamente agua y un paño limpio.
2. No utilice fibras, polvos, abrasivos, ni productos químicos.
3. No utilice objetos punzo-cortantes para limpiar los acabados.
4. Se recomienda realizar la limpieza de su producto diariamente.
Visite nuestras páginas www.helvex.com.mx para México y www.helvex.com
para el mercado Internacional
It is very important to follow the instructions below to preserve HELVEX products
finishes, shiny and in perfect condition:
1. Use only water and a clean cloth.
2. Do not use fibers, powders, abrasives, or chemicals.
3. Do not use sharp objects to clean the finish.
4. It is recommended to clean your product daily.
Visit our pages www.helvex.com.mx for Mexico and www.helvex.com
for the International market.
Recomendaciones de Limpieza / Cleaning Recommendations
In Guadalajara:
Contact:
Enter our free
training courses.
In Monterrey:
En la Ciudad de México:
In Mexico City:
En Monterrey: En Guadalajara:
(52) 55 53 33 94 00
Ext. 5806, 5805 y 5804
33 36 19 01 13
Comunícate:
Participa en nuestros
cursos gratuitos
de capacitación.
81 83 33 57 67
81 83 33 61 78
Operación / Operation
Para abrir y cerrar el flujo de agua, levante y baje el maneral. Para regular
la temperatura del agua, gire a la izquierda para caliente y gire a la derecha
para fría. / To open the water flow lift the lever and to close push the lever.
To adjust the water temperature, turn left for hot and turn right for cold.
Nota: Después de bañarse se recomienda limpiar el monomando con un trapo.
Note: After to take a shower the recomendation is clean the shower single control with a cloth.
abrir
open
+ fría
+ cold
+ caliente
+ hot
/ Cartridge Replacement
Cambio de Cartucho
Desenrosque el opresor con la llave allen (incluida)
para retirar el maneral. / Unscrew the set screw with
the allen wrench (included) to remove the handle.
Remueva el chapetón maneral, el antifricción y el chapetón esférico, desenrosque la
tuerca con la llave para mantenimiento (incluida), retire y reemplace el cartucho. Arme
nuevamente. / Remove the handle escutcheon, antifriction and cartridge cap, unscrew
the nut with the maintenance wrench (included) and remove and replace the cartridge.
cartucho
cartridge
tuerca
nut
chapetón maneral
handle escutcheon
19
maneral
handle
opresor
set screw
Hay fuga en las conexiones. /
There are leaks in the connections Colocar cinta teflón en las conexions (Pág. 2, paso 3). /
Place the plumber’s tape on the connections (Page 2, step 3).
No se colocó cinta teflón en las conexiones. /
Did not place plumber’s tape on the connections.
18
antifricción
antifriction
chapetón esférico
cartridge cap
16 17
Abra la alimentación general de agua. / Open the general water suply. Presione el desviador para desviar el flujo de agua hacia la
regadera y jálelo para desviar el agua hacia la salida de tina o
regadera manual. / Push the diverter to divert the water flow to
the shower head and pull it to divert the water flow to the tub
spout or hand shower.
Nota: Al cerrar el monomando, el desviador regresará a su posición inicial
desviando el flujo de agua hacia la salida de tina o regadera manual. / Note:
When closing the single handle control, the diverter will return to its starting
position by diverting the water flow to the tub spout or hand shower.