Hendi 580301 User manual

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство
пользователя перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli
pečlivě přečíst návod k použití.
Pred uvedením spotrebiča do prevádzky by ste si
mali dôkladne prečítať návod na použitie.
LARGE DIGITAL SCALE
580301

2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.

3
EN
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please
read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.
Safety instructions
• Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the ap-
pliance.
• The appliance may only be used for the purpose for which it was designed. The man-
ufacturer accepts no liability for damage as a result of incorrect operation and wrong
use.
• Keep the appliance away from water and any other liquids. If the appliance should
accidentally fall into water, have it checked by a certified technician.
• Never try to open the housing of the appliance yourself.
• Do not insert any objects into the housing of the appliance.
• Do not use the appliance if it has been dropped or otherwise damaged. Have it checked
and repaired, if necessary, by a certified repair company.
Battery Safety Instructions
• Danger of explosion! Batteries must not be
re-chargeable or throw in the fire or short-cir-
cuited.
• Do not expose batteries to extreme tempera-
ture such as from direct sunlight or fire. Do not
place the product on a heating source.
• If batteries are already leaked, remove them
from the battery compartment with a clean
cloth. Dispose the batteries in accordance with
the provisions. Avoid to contact the leaked bat-
tery acid.
• CAUTION! There is a danger of explosion if the
batteries are inserted incorrectly. Use only the
same battery types. Do not use old and new
batteries together and of different type from
different manufacturer.
• Always insert batteries in accordance (+) and
(-) polarity as illustrated in the battery com-
partment.
• Batteries are life-threatening if swallowed.
Store all batteries out of the reach of the chil-
dren. Seek medical help immediately if batter-
ies are swallowed.
• Do not allow children to change batteries.
• Remove the batteries when you are not going
to be using the product for a long period of
time.
Large digital scale
The scale is equipped with and easy to read, energy-saving LCD display.
Preparing the appliance for use
• Remove all the packing material
• Insert 2 x 1.5V AAA battery in the battery com-
partment at the back side of the display.
• Press the ‘ ’ button. The scale is now ready
for use.

4
EN
Instructions for use
Weighing
• For optimal results, place the scale on a flat
surface.
• Turn on the scale by pressing the ‘ ’ button,
An “0.00” will appear on the display and the
scale is now ready for use.
• Select the desired measuring unit by pressing
the ‘ ’ button. In this way you can choose
between lb, lb & oz, and kg.
• Set an empty bowl or container on the scale.
The display will now indicate the weight of the
bowl or container.
• Press the
‘TARE’
button to reset the scale to
“0.0”.
• Place the product to be weighed in the bowl
or container and read its weight on the display
• You can weigh various products in the same
bowl by pressing the
‘TARE’
button after add-
ing each product, which will reset the display
to “0.0” each time. Remember not to exceed
the maximum weight of 100 kg.
• If you want to “hold” the display figure, press
the ‘ ’ button once. To release the “hold”
function, press the ‘ ’ button once again.
• Turn off the scale by pressing the ‘ ’ button.
• If you do not use the scale for 5 minutes, it will
shut off.
Low battery
When battery is running out of power, the power indicator on the display will start blinking to alert the
user to replace batteries.
Overload
Maximum weight of the scale is 100kg, when overloaded the display will show “O-Ld”. Overloading the
scale can damage the scale permanently.
Technical Specification
Model 580301
Maximum Capacity 100kg
Graduation 50g
Power 2 x 1.5V AAA Alkaline batteries (Included, non-re-
chargeable)
Unit Kg / lb / lb,oz
Dimension 300x 255 x (H) 42mm
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or
replacement provided the appliance has been
used and maintained in accordance with the in-
structions and has not been abused or misused
in any way. Your statutory rights are not affected.
If the appliance is claimed under warranty, state
where and when it was purchased and include
proof of purchase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product de-
velopment we reserve the right to change the
product, packaging and documentation specifi-
cations without notice.

5
EN
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other house-
hold waste. Instead, it is your responsibility to
dispose to your waste equipment by handing it
over to a designated collection point. Failure to
follow this rule may be penalized in accordance
with applicable regulations on waste disposal.
The separate collection and recycling of your
waste equipment at the time of disposal will
help conserve natural resources and ensure that
it is recycled in a manner that protects human
health and the environment. For more informa-
tion about where you can drop off your waste for
recycling, please contact your local waste collec-
tion company. The manufacturers and importers
do not take responsibility for recycling, treat-
ment and ecological disposal, either directly or
through a public system.

6
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch
vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu
vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsvorschriften
• Unsachgemäßer Gebrauch oder falsche Bedienung des Gerätes kann zur schweren
Beschädigung führen.
• Das Gerät soll nur bestimmungsgemäß gebraucht werden. Der Hersteller übernimmt
keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder falsche Bedie-
nung verursacht werden.
• Bewahren Sie das Gerät fern von Wasser und anderen Flüssigkeiten auf. Sollte das
Gerät unbeabsichtigt ins Wasser fallen, lassen Sie es von einem berechtigten Fach-
mann überprüfen.
• Versuchen Sie das Gehäuse nie selbst zu öffnen.
• Führen Sie keine Gegenstände ins Gehäuse ein.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn es einmal herunterfiel oder auf eine andere
Weise beschädigt wurde. Lassen Sie es überprüfen und, falls es nötig wäre, von einem
autorisierten Service reparieren.
Spezielle Hinweise in Bezug auf die Batterien
• Explosionsgefahr! Die Batterien dürfen nicht
wieder aufgeladen oder ins Feuer gewor-
fen werden sowie man darf sie nicht nach
Kurzschluss verwenden.
• Überzeugen Sie sich, dass das Gerät keiner
Auswirkung von hohen Temperaturen aus-
gesetzt ist, z.B. direkter Sonneneinstrahlung
oder Feuer. Legen Sie nicht das Gerät direkt
an die Wärmequelle.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, entfer-
nen Sie sie aus dem Batteriefach mit einem
sauberen Tuch. Entsorgen Sie die Batterien
gemäß den Bestimmungen der vorliegenden
Anweisung. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt
mit der ausgetretenen Batteriesäure.
• ACHTUNG! Es besteht die Explosionsgefahr,
wenn die Batterien nicht richtig eingelegt
wurden. Benutzen Sie immer die gleichen Bat-
terietypen. Verwenden Sie nicht gleichzeitig
alte und neue Batterien, verschiedene Batteri-
etypen oder Batterien anderer Hersteller.
• Legen Sie die Batterien immer gemäß den
Polaritätsmarkierungen (+) und (-) im Batter-
iefach ein.
• Batterien sind lebensbedrohlich, wenn sie ver-
schluckt werden. Bewahren Sie die Batterien
außerhalb der Reichweite von Kindern. Falls
die Batterie verschluckt wird, sofort einen Arzt
aufsuchen.
• Die Kinder dürfen die Batterien nicht wechseln.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht be-
nutzen, sollten Sie die Batterien herausneh-
men.
Digitale Waage
Die Waage hat ein, energiesparendes LCD-Display.
Vorbereitung der Inbetriebnahme
• Die gesamte Verpackung entfernen.
• 2 Batterien 1.5V AAA in Batterienfach auf der
Rückseite des Displays stecken.
• Die Taste ‘ ’ drücken. Die Waage ist be-
triebsbereit.

7
DE
Bedienungsanleitung
Wiegen
• Für beste Funktionsfähigkeit die Waage auf
eine waagerechte Fläche stellen.
• Die Taste ‘ ’ drücken, um die Waage ein-
zuschalten. Auf dem Display wird „0.00“ ange-
zeigt. Die Waage ist betriebsbereit.
• Eine erforderliche Maßeinheit auswählen, in-
dem Sie die Taste ‘ ’ drücken. Es ist unter
folgenden Maßeinheiten zu wählen: lb (Pfun-
de), lb & oz (Pfunde und Unzen) oder kg (Ki-
logramme).
• Eine leere Schüssel oder ein Gefäß auf die
Wiegefläche stellen. Es wird das Gewicht der
Schüssel oder des Gefäßes angezeigt.
• Die Taste
‘TARE’
drücken, um das Gewicht auf
„0.0” zu stellen.
• Ein zu wiegendes Produkt in die Schüssel oder
Gefäß geben und das auf dem Display ange-
zeigte Gewicht lesen.
• In derselben Schüssel kann man verschiede-
ne Lebensmittel wiegen, indem Sie bei jedem
Produkt die Taste
‘TARE’
drücken. Die Daten
auf dem Display werden jeweils geändert und
es wird wieder „0.0“ angezeigt. Die maximale
Tragkraft von 100 kg nicht überschreiten.
• Um das angezeigte Gewicht zu speichern, die
Taste ‘ ’ ein Mal drücken. Um es freizuge-
ben, die Taste ‘ ’ drücken.
• Die Waage ausschalten, indem Sie die Taste
‘ ’ drücken.
• Wird die Waage 5 Minuten lang nicht mehr be-
nutzt, wird der energiesparende Schlummer-
modus (sleeping mode) aktiviert.
Niedrige Batterieleistung
Bei niedriger Batterieleistung sinkt die Spannung ab. Wenn das Akkusymbol auf dem Display blinkt,
müssen die Batterien ausgewechselt werden.
Überlast
Die max. Tragkraft beträgt 100 kg. Wurde ein Produkt mit Gewicht von über 100 kg auf die Wiegefläche
gelegt, wird „O-Ld“ angezeigt, was vor Überlast warnt. Das
Überschreiten der Wägekapazität
kann zu
einer dauerhaften Beschädigung des Geräts führen.
Technische Daten
Typ 580301
Max. Tragkraft 100kg
Wiegeskala 50g
Batterienleistung 2 x 1,5V AAA Alkaline-Batterie (mitgeliefert, nicht
wiederaufladbar)
Maßeinheit Kg / lb / lb,oz
Größe 300x 255 x (H) 42mm

8
DE
Garantie
Jeder Defekt, der die Funktion des Geräts nach-
teilig beeinflusst und der sich innerhalb ei-
nes Jahres nach Ankauf des Geräts zeigt, wird
durch Reparatur oder Auswechslung kostenlos
behoben, falls das Gerät den Anleitungen ent-
sprechend gebraucht und gewartet wurde und
nicht in irgendeiner Weise falsch behandelt oder
unzweckmäßig benutzt wurde. Ihre gesetzlich
verbrieften Rechte bleiben davon unberührt. Ist
die Garantie rechtsgültig, geben Sie an, wo und
wann Sie das Gerät gekauft haben und legen Sie
eine Quittung (z.B. Kassenzettel) bei.
Auf Grund unserer Zielsetzung, die Produktent-
wicklung stetig fortzusetzen, behalten wir uns
das Recht vor, das Produkt, die Verpackung und
die Unterlagen ohne vorherige Inkenntnisset-
zung zu ändern.
Entsorgung und Umweltschutz
Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf
es nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Der Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes
an eine geeignete Sammelstelle für Altgeräte
verantwortlich. Die Nichteinhaltung dieser Regel
kann gemäß den geltenden Vorschriften über die
Abfallentsorgung bestraft werden. Die getrenn-
te Sammlung und das Recycling der Altgeräte
trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen
bei und sorgt für eine umwelt- und gesundheits-
schonende Verwertungsweise. Weitere Informa-
tionen darüber, wo Sie Ihre Altgeräte entsorgen
können, erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Ent-
sorgungsunternehmen. Der Hersteller und der
Importeur übernehmen keine Verantwortung
für das Recycling sowie die umweltfreundliche
Verwertung von Abfällen, weder direkt noch über
ein öffentliches System.

9
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de
veiligheidsinstructies aandachtig door.
Veiligheidsinstructies
• Onjuiste bediening of oneigenlijk gebruik kan het apparaat ernstige schade toebren-
gen.
• Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik voor het doel waarvoor het is ontworpen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die ontstaat als
gevolg van onjuiste bediening of oneigenlijk gebruik.
• Houd het apparaat uit de buurt van water en andere vloeistoffen. Indien het apparaat
toch in een vloeistof belandt, laat het dan nakijken door een gekwalificeerd technicus.
• Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
• Gebruik het apparaat niet indien het gevallen of enigerlei beschadigd is. Laat het appa-
raat eerst nakijken en indien nodig repareren door een gekwalificeerd reparatiebedrijf.
Veiligheidsinstructies batterij
• Explosiegevaar! De batterijen mogen niet
worden opgeladen, in vuur worden gegooid of
kortgesloten.
• Stel batterijen niet bloot aan extreme temper-
aturen, bijvoorbeeld van direct zonlicht of vuur.
Plaats het product niet op een warmtebron.
• Als de batterij al lekken, verwijder ze dan uit
het batterijvak met een schone doek. Gooi de
batterijen in overeenstemming met de wet
weg. Vermijd contact met het gelekte batter-
ijzuur..
• LET OP! Er bestaat gevaar voor explosies als
de batterijen onjuist worden geplaatst. Gebruik
alleen batterijen van hetzelfde type. Gebruik
oude en nieuwe batterijen, batterijen van een
verschillend type of batterijen van verschillen-
de fabrikanten niet samen.
• Plaats batterijen altijd in overeenstemming
met de (+) en (-) polariteit zoals afgebeeld in
het batterijvak.
• Batterijen zijn levensgevaarlijks indien inges-
likt. Bewaar batterijen buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg onmiddellijk een arts in-
dien batterijen zijn ingeslikt.
• Laat kinderen niet de batterijen vervangen.
• Verwijder de batterijen als u het product voor
een langere periode niet gebruikt.
Elektronische weegschaal
De weegschaal is voorzien van een energiezuinig LCD scherm.
Voorbereiding voor gebruik
• Verwijder eerst alle verpakkingsmaterialen.
• Plaats 2x 1,5V AAA batterijen in de batteri-
jhouders aan de achterzijde van het scherm.
Let op dat de + en – polen geplaatst worden
zoals aangegeven.
• Druk op de ‘ ’ toets. Het apparaat is nu klaar
voor gebruik.

10
NL
Aanwijzingen voor gebruik
Wegen
• Voor optimale resultaten plaatst u het appa-
raat op een waterpas oppervlak.
• Schakel de weegschaal in door op de ‘ ’ knop
te drukken. “0.00” verschijnt in het scherm,
het apparaat is klaar voor gebruik.
• Kies de gewenste eenheid door te drukken op
de ‘ ’ knop. Beschikbare eenheden zijn lb,
lb & oz, en kg.
• Plaats een lege kom of houder op de
weegschaal. Het gewicht van dit object wordt
getoond.
• Druk op de
‘TARE’
knop om de schaal terug te
zetten naar “0.0”.
• U kunt verschillende ingrediënten in 1 houder
wegen door na het toevoegen van elk ingre-
diënt op
‘TARE’
te drukken. Let er op dat het
maximale gewicht van 100kg niet overschre-
den wordt.
• Met de ‘ ’ knop kan een momentopname van
het gewicht tijdelijk vastgehouden worden op
het scherm. Druk nogmaals op de ‘ ’ knop
om de weergave weer vrij te geven.
• Schakel het apparaat uit door weer op de ‘ ’
knop te drukken.
• Na 5 minuten zonder activiteit schakelt de
weegschaal vanzelf uit.
Batterijen leeg
Wanneer de batterijen bijna leeg zijn begint de indicator in het display te knipperen, ter indicatie dat de
batterijen vervangen moeten worden.
Overbelasting
Het maximale weeggewicht van de weegschaal is 100kg. Als er meer dan 100kg geplaatst wordt, dan zal
het display met de melding “O-Ld” overbelasting aangeven. Indien de 100kg ruim genoeg overschreden
wordt kan er permanente schade ontstaan aan de weegschaal.
Technische Specificaties:
Model 580301
Maximum Capaciteit 100kg
Schaalverdeling 50g
Energievoorziening 2 x 1,5V AAA Alkaline batterijen (inbegrepen, niet
oplaadbaar)
Eenheden Kg / lb / lb,oz
Afmetingen 300x 255 x (H) 42mm
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het appa-
raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen
één jaar na aankoop van het apparaat voordoet,
wordt gratis hersteld door reparatie of vervan-
ging, mits het apparaat conform de instructies
is gebruikt en onderhouden en niet op enigerlei
wijze verkeerd is behandeld of misbruikt. Dit laat
onverlet uw bij wet bepaalde rechten. Als de ga-
rantie van kracht is, vermeld dan waar en wan-
neer u het apparaat hebt gekocht en sluit een
aankoopbewijs bij (bijv. kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere
productontwikkeling behouden wij ons het recht
voor, zonder voorafgaande kennisgeving wijzi-
gingen aan te brengen aan product, verpakking
en documentatie.

11
NL
Verwijdering & milieu
Bij de buitengebruikstelling van het apparaat,
mag het niet met het overige huisafval worden
verwijderd. In plaats daarvan is het uw verant-
woordelijkheid om uw afgedankte apparatuur
in te leveren bij een daartoe aangewezen inza-
melpunt. Het niet opvolgen van deze regel kan
worden bestraft in overeenstemming met de
geldende voorschriften voor afvalverwerking.
De gescheiden inzameling en recycling van uw
afgedankte apparatuur ten tijde van buitenge-
bruikstelling helpt bij de instandhouding van
natuurlijke hulpbronnen en waarborgt dat de
apparatuur wordt gerecycled op een manier die
de volksgezondheid en het milieu beschermt.
Voor meer informatie over waar u uw afval kunt
inleveren voor recycling kunt u contact opnemen
met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf. De fabri-
kant en importeurs nemen geen verantwoorde-
lijkheid voor de recycling, behandeling en eco-
logische verwijdering, hetzij rechtstreeks of via
een openbaar systeem.

12
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją
przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy
zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Niewłaściwa eksploatacja oraz nieodpowiednie korzystanie z urządzenia może prowa-
dzić do jego poważnego uszkodzenia.
• Z urządzenia można korzystać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z niewłaściwej eksploatacji lub
obsługi urządzenia.
• Przechowywać z dala od wody i innych substancji płynnych. Jeśli dojdzie do przypad-
kowego kontaktu urządzenia z wodą, należy przekazać je uprawnionemu specjaliście
w celu dokonania przeglądu.
• Nie zdejmować obudowy urządzenia we własnym zakresie.
• Nie wkładać żadnych przedmiotów do obudowy urządzenia.
• Nie korzystać z urządzenia, jeśli uległo upadkowi lub innemu uszkodzeniu. Poddać
kontroli i jeśli to konieczne, przekazać do naprawy do autoryzowanego serwisu.
Specjalne wskazówki dotyczące baterii
• Niebezpieczeństwo wybuchu! Baterii nie moż-
na ponownie ładować, wrzucać do ognia ani
korzystać z nich po wystąpieniu zwarcia.
• Nie wystawiaj baterii na działanie wyso-
kich temperatur, np. bezpośrednie działanie
promieni słonecznych lub ognia. Nie um-
ieszczaj urządzenia bezpośrednio na źródle
ciepła.
• Jeśli bateria przecieka, usuń ją z komory na
baterie za pomocą czystej ściereczki. Zutylizuj
baterie zgodnie z postanowieniami niniejszej
instrukcji. Unikaj kontaktu elektrolitem wy-
ciekłym z baterii.
• UWAGA! Jeśli baterie nie zostały umieszczone
prawidłowo, istnieje ryzyko wybuchu. Zawsze
używaj tego samego rodzaju baterii. Nie uży-
waj jednocześnie baterii starych i nowych,
różnego rodzaju lub pochodzących od innych
producentów.
• Zawsze umieszczaj baterie w urządzeniu zgod-
nie z polaryzacją (+) oraz (-) oznaczoną na ko-
morze baterii.
• Połknięcie baterii stanowi zagrożenie dla ży-
cia. Baterie przechowuj poza zasięgiem dzieci.
W przypadku połknięcia baterii, natychmiast
zasięgnij porady lekarza.
• Baterie nie mogą być wymieniane przez dzieci.
• Wyjmij baterie z urządzenia, jeśli nie zamier-
zasz z niego korzystać przez dłuższy czas.
Elektroniczna waga
Waga wyposażona jest w czytelny, energooszczędny wyświetlacz LCD.

13
PL
Przygotowanie urządzenia do użycia
• Zdjąć opakowanie.
• Włożyć 2 baterie 1,5V AAA w gniazdo baterii
znajdujące się z tyłu wyświetlacza.
• Wcisnąć przycisk ‘ ’. Waga jest gotowa do
użycia.
Instrukcja użytkowania
Ważenie
• W celu uzyskania optymalnych wyników wagę
umieścić na płaskim podłożu.
• Włączyć wagę wciskając przycisk ‘ ’. Na
wyświetlaczu pojawi się wartość „0.00”; waga
jest gotowa do użycia
• Wybrać wymaganą jednostkę miary wciskając
przycisk ‘ ’. W ten sposób można dokonać
wyboru pomiędzy następującymi jednostkami:
lb (funty), lb & oz (funty i uncje) lub kg (kilo-
gramy).
• Umieścić pustą miskę lub pojemnik na plat-
formie wagi. Na wyświetlaczu pojawi się masa
miski lub pojemnika.
• Wcisnąć przycisk
‘TARE’
w celu zresetowania
masy i ustawienia wartości „0.0”.
• Umieścić produkt do zważenia w misce lub po-
jemniku i odczytać wagę na wyświetlaczu.
• W tej samej misce można ważyć różne pro-
dukty, wciskając przycisk
‘TARE’
po dodaniu
każdego produktu; za każdym razem dane na
wyświetlaczu będą zmieniane i będą wskazy-
wać wartość „0.0”. Nie przekraczać maksy-
malnego obciążenia wynoszącego 100 kg.
• Jeśli wartość na wyświetlaczu ma zostać zach-
owana, wcisnąć jednokrotnie przycisk ‘ ’. W
celu zwolnienia zapisanego wyniku wcisnąć
ponownie przycisk ‘ ’.
• Wyłączyć wagę wciskając przycisk ‘ ’.
• Jeśli waga nie będzie używana przez 5 minuty,
przejdzie w stan czuwania w celu oszczędzania
energii.
Spadek pojemności baterii
Wraz ze spadkiem pojemności baterii zmniejszeniu ulega napięcie. Znajdujący się na wyświetlaczu
wskaźnik poziomu rozładowania baterii będzie migał, informując użytkownika o konieczności wymiany
baterii.
Przeciążenie
Maksymalne obciążenie wynosi 100 kg; jeśli użytkownik umieścił na platformie ładunek, którego waga
przekracza 100 kg, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „O-Ld” w celu ostrzeżenia przed nadmiernym
obciążeniem. Przeciążenie może prowadzić do trwałego uszkodzenia wagi.
Specyfikacja techniczna
Model 580301
Maksymalne obciążenie 100kg
Skala 50g
Zasilanie 2 baterie alkaliczna AAA 1,5V (dołączone do urzą-
dzenia, jednorazowe)
Jednostka Kg / lb / lb,oz
Wymiary 300x 255 x (H) 42mm

14
PL
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewła-
ściwe funkcjonowanie urządzenia, która ujawni
się w ciągu jednego roku od daty zakupu, zosta-
nie bezpłatnie usunięta lub urządzenie zosta-
nie wymienione na nowe, o ile było użytkowane
i konserwowane zgodnie z instrukcją obsługi i
nie było wykorzystywane w niewłaściwy sposób
lub niezgodnie z przeznaczeniem. Postanowie-
nie to w żadnej mierze nie narusza innych praw
użytkownika wynikających z przepisów prawa.
W przypadku zgłoszenia urządzenia do naprawy
lub wymiany w ramach gwarancji należy podać
miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć do-
wód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowa-
dzania bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opa-
kowaniu oraz danych technicznych podawanych
w dokumentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi
odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających
niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, ty-
lko należy odstawić do punktu odbioru odpadów
elektrycznych i elektronicznych. Użytkownik
ponosi odpowiedzialność za przekazanie wy-
cofanego z użytkowania urządzenia do punktu
gospodarowania odpadami. Nieprzestrzeganie
tej zasady może być karane zgodnie z lokalnie
obowiązującymi przepisami dotyczącymi gosp-
odarowania odpadami. Jeśli urządzenie wyco-
fane z użytkowania jest poprawnie odebrane
jako osobny odpad, może zostać przetworzone i
zutylizowane w sposób przyjazny dla środowiska,
co zmniejsza negatywny wpływ na środowisko i
zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej informacji
dotyczących dostępnych usług w zakresie odbi-
oru odpadów, należy skontaktować się z lokalną
firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu
nie wolno wyrzucać do zwykłych
pojemników na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do
środowiska, spowodują skażenie wody i gleby,
a także wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i
zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega potencjalnym negatywnym konsek-
wencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego
zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby
naszej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce
uzyskane z przetwarzania sprzętu.

15
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire
les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Consignes de sécurité
• Une exploitation incorrecte ou une mauvaise utilisation de l’appareil peuvent causer de
sérieux endommagements de celui-ci.
• L’appareil ne peut être utilisé que conformément à sa destination. Le fabricant n’est
pas responsable de dommage quel qu’il soit résultant d’une mauvaise utilisation ou
d’une exploitation incorrecte de l’appareil.
• Tenir à l’écart de l’eau et d’autres liquides. En cas de contact accidentel avec l’eau,
demander une révision de l’appareil au spécialiste dûment habilité.
• Ne pas enlever le boîtier.
• N’insérer aucun objet dans le boîtier.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il celui-ci est tombé ou s’il a été endommagé autrement.
Soumettre l’appareil à la révision et, si cela est nécessaire, faire réparer par un service
de maintenance agréé.
Instructions spéciales concernant la pile
• Risque d’explosion! La pile ne peut pas être
rechargée, jetée au feu ou utilisée après un
court-circuit.
• N’exposez pas la pile à des températures
élevées p.ex. la lumière du soleil directe, le
feu. Ne placez pas l’appareil directement sur
la source de la chaleur.
• En cas de fuites de la pile, retirez-la du com-
partiment à piles en utilisant un chiffon propre.
Eliminez-la conformément aux dispositions du
présent mode d’emploi. Evitez le contact avec
l’électrolyte qui fuit de la pile.
• ATTENTION! Si les piles n’ont pas été placées
correctement, il y a un risque d’explosion. Uti-
lisez toujours le même type de piles. N’utili-
sez pas simultanément les piles neuves et
utilisées, les piles de différents types ou pro-
duites par les différents fabricants.
• Placez toujours les piles dans l’appareil con-
formément à la polarité (+) et (-) indiquée dans
le compartiment à piles.
• L’avalement des piles est dangereux à la vie.
Tenez les piles hors de la portée des enfants.
En cas d’ingestion, consultez immédiatement
un médecin.
• Les piles ne peuvent pas être remplacées par
les enfants.
• Retirez les piles de l’appareil si l’appareil
n’est pas utilisé pendant longtemps.
Balance électronique
La balance est équipée d’un écran LCD avec une bonne lisibilité d’affichage et qui permet d’économiser
de l’énergie.
Préparation de l’appareil à l’exploitation
• Enlever l’emballage.
• Insérer 2 piles 1,5V AAA dans le compartiment
à piles qui se trouve derrière l’écran.
• Appuyer sur la touche ‘ ’. La balance est
prête à être utilisée.

16
FR
Notice d’exploitation
Pesage
• Pour faire fonctionner la balance de la manière
optimale, placez-la sur un support plat.
• Mettez la balance en marche en appuyant sur
la touche ‘ ’. La valeur “0.00” s’affiche au-
tomatiquement sur l’écran ; la balance est
prête pour être utiliser.
• Sélectionnez l’unité de pesage requise en ap-
puyant sur la touche ‘ ’. Ainsi, vous pouvez
sélectionner différentes unités : lb (livres), lb &
oz (livres et onces) ou kg (kilogrammes).
• Mettez une jatte ou un récipient vide sur la
plate-forme de la balance. Le poids de la jatte
ou du récipient s’affiche sur l’écran.
• Appuyez sur la touche
‘TARE’
pour remettre la
masse à zéro et régler la valeur “0.0”.
• Mettez le produit à peser dans la jatte ou dans
le récipient et lisez la valeur sur l’écran.
• Il est possible de peser les produits dans la
même jatte, après avoir appuyer sur la touche
‘TARE’
après l’ajout de chaque produit ; à
chaque fois, les valeurs sur l’écran changent et
l’écran affiche la valeur “0.0”. Ne pas dépasser
la charge maximale qui est de 100 kg.
• Si la valeur sur l’écran doit être sauvegardée,
appuyer une fois sur la touche ‘ ’. Pour ef-
facer la valeur sauvegardée, appuyer encore
une fois sur la touche ‘ ’.
• Éteignez la balance, en appuyant sur la touche
‘ ’.
• Lorsque la balance n’est pas utilisée pendant
5 minutes, elle se met en mode de veille pour
éco
nomiser de l’énergie.
Baisse de capacité de la pile
La baisse de capacité de la pile entraîne une baisse de tension. L’indicateur du niveau de charge de la
pile, situé sur l’écran clignote en signalant à l’utilisateur la nécessité de remplacer la pile.
Surcharge
La charge maximale est de 100 kg ; si l’utilisateur met sur la plate-forme une charge dont le poids
dépasse 100 kg, le communiqué O-Ld s’affiche sur l’écran pour avertir d’un dépassement de la charge
autorisée. La surcharge est susceptible d’entrainer un endommagement de la balance.
Spécifications techniques
Modèle 580301
Charge maximale 100kg
Échelle 50g
Alimentation 2 piles alcaline AAA de 1,5V (fournies avec l’appa-
reil, non-rechargeable)
Unité de pesage Kg / lb / lb,oz
Dimensions 300x 255 x (H) 42mm

17
FR
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera élimi-
né à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par
un appareil nouveau si le premier a été dûment
exploité et entretenu conformément aux termes
de la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été in-
dûment exploité ou de manière non conforme à
sa destination. La présente stipulation ne porte
pas de préjudice aux autres droits de l’utilisa-
teurs prévus par les dispositions légales. Dans
le cas où l’appareil est donné à la réparation ou
doit être remplacé dans le cadre de la garantie,
il y a lieu de spécifier le lieu et la date de l’achat
de l’appareil et produire un justificatif nécessaire
(par ex. facture ou ticket de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réser-
vons le droit d’introduire sans avertissement
préalable des modifications à l’appareil, à l’em-
ballage et aux caractéristiques techniques pré-
cisées dans la documentation.
Élimination et protection de l’environnement
En cas de retrait du produit de l’exploitation
l’appareil ne peut pas être jeté avec d’autres dé-
chets ménagers. L’utilisateur est responsable de
la remise de l’équipement au point de collecte
approprié pour l’équipement usagé. Le non-res-
pect des dispositions ci-dessus peut entraîner
les pénalités conformément à la réglementation
applicable en matière d’élimination des déchets.
La collecte sélective et le recyclage des équipe-
ments usagés contribuent à la conservation des
ressources naturelles et assurent un recyclage
sans danger pour la santé et l’environnement.
Pour plus d’informations sur les endroits de col-
lecte des équipements usagés pour le recyclage,
contactez la société de collecte des déchets lo-
cale. Le producteur et l’importateur ne sont pas
responsables du recyclage et du traitement des
déchets d’une manière respectueuse de l’envi-
ronnement directement et dans le système pu-
blic.

18
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso
con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invi-
tiamo inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Istruzioni di sicurezza
• Un uso improprio e scorretto dell’apparecchio può provocarne danni anche gravi.
• L’apparecchio deve essere usato conformemente allo scopo cui è destinato. Il pro-
duttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un uso improprio
dell’apparecchio.
• Tenere lontano dall’acqua e altri liquidi. In caso di contatto accidentale con l’acqua,
contattare un tecnico autorizzato per una eventuale revisione.
• Non smontare il corpo dell’apparecchio da soli.
• Non mettere corpi estranei all’interno dell’apparecchio.
• Non usare l’apparecchio se incidentato o danneggiato. Occorre controllarlo e, se ne-
cessario, contattare un centro di assistenza autorizzato per una eventuale riparazione.
Istruzioni speciali riguardanti la batteria
• Rischio di esplosione! La batteria non può es-
sere ricaricata, eliminata nel fuoco o utilizzata
dopo un cortocircuito.
• Non esporre la batteria a temperature elevate
ad esempio la luce diretta del sole o l’incendio.
Non posizionare l’apparecchio direttamente
sulla fonte di calore.
• In caso di fuoriuscita della batteria, rimuover-
la dal vano della batteria con un panno pulito.
Smaltire le batterie in conformità con le dis-
posizioni delle presenti istruzioni per l’uso.
Evitare il contatto con elettrolito della batteria.
• ATTENZIONE! Se le batterie non sono state
collocate correttamente c’è il rischio d’esplo-
sione. Utilizzare sempre lo stesso tipo di batte-
rie. Non utilizzare simultaneamente le batterie
nuove e vecchie, o le batterie di diversi tipi o
prodotte da diversi produttori.
• Inserire sempre le batterie nell’apparecchio
secondo la polarità (+) e (-) indicata sul vano
della batteria.
• L’ingestione delle batterie può essere perico-
losa per la vita. Tenere le batterie fuori dalla
portata dei bambini. In caso d’ingestione, con-
sultare immediatamente un medico.
• Le batterie non possono essere sostituite da
bambini.
• Rimuovere le batterie dall’apparecchio se non
si intende usare l’apparecchio per un lungo
periodo.
Bilancia elettronica
La bilancia è dotata di un display LCD leggibile ed a basso consumo di energia.
Operazioni preliminari
• Rimuovere l’apparecchio dall’imballo.
• Mettere 2 pile di tipo 1,5V AAA nella sede sulla
parte posteriore del display.
• Premere il tasto ‘ ’. La bilancia è pronta
all’uso.

19
IT
Istruzioni d’uso
Pesata
• Per ottimizzare i risultati della pesata, posizio-
nare la bilancia su una superficie ben piatta.
• Accendere la bilancia tramite il tasto ‘ ’. Sul
display si visualizza il valore „0.00”; la bilancia
è pronta all›uso
• Scegliere un’unità di pesa desiderata tramite il
tasto ‘ ’. È possibile scegliere tra le seguenti
unità di pesa: lb (libbra), lb & oz (libbre e once)
o kg (chilogrammi).
• Posare una scodella o un contenitore vuoto sul
piatto della bilancia. Sul display si visualizza il
peso della scodella o del contenitore.
• Premere il tasto
‘TARE’
al fine di azzerare il
peso e impostare il valore „0.0”.
• Mettere un prodotto da pesare nella scodella o
nel contenitore e leggerne il peso visualizzato
sul display.
• Nella stessa scodella è possibile pesare vari
prodotti, premendo il tasto
‘TARE’
ogni qual-
volta venga aggiunto un nuovo prodotto da
pesare; ogni volta i dati visualizzati sul display
saranno modificati e sarà visualizzato il valore
„0.0”. Si raccomanda di non superare la porta-
ta massima della bilancia pari a 100 kg.
• Per bloccare il valore visualizzato sul display,
premere una volta il tasto ‘ ’. Al fine di
sbloccare il risultato memorizzato, premere il
tasto ‘ ’ ancora una volta.
• Spegnere la bilancia tramite il tasto ‘ ’.
• Nel caso la bilancia rimanga inutilizzata per 5
minuti, l’apparecchio passa al modo stand-by
ciò permette un risparmio energetico.
Deterioramento della capacità delle pile
Il deterioramento della capacità delle pile provoca la riduzione della tensione. Quando lampeggia l’indi-
catore livello batteria situato sul display, ciò significa che è necessario sostituire le pile.
Sovraccarico
La portata massima della bilancia è pari a 100 kg; qualora sul piatto della bilancia venisse posto un peso
superiore a 100 kg, sul display appare la scritta „O-Ld” che significa che è superata la portata massima
della bilancia. Il superamento della portata massima della bilancia può causare danni anche irreversibili
dello strumento.
Caratteristiche tecniche
Modello 580301
Portata massima 100kg
Scala 50g
Alimentazione 2 batterie alcaline AAA 1,5V (fornite con il disposi-
tivo, non ricaricabile)
Unità di peso Kg / lb / lb,oz
Dimensioni 300x 255 x (H) 42mm

20
IT
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’ac-
quisto sarà corretto a titolo interamente gratui-
to o con la sostituzione del prodotto che è stato
utilizzato e sottoposto a manutenzione corretta
seguendo le istruzioni, senza alcuna violazione. I
diritti legali del cliente non sono assolutamente
modificati. Nel caso in cui l’intervento di manu-
tenzione o sostituzione sia previsto nel periodo
di validità della garanzia, precisare dove e quan-
do si è acquistato il prodotto, possibilmente alle-
gando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo conti-
nuo dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modifi-
care il prodotto, l’imballo e le specifiche di docu-
mentazione, senza notifica alcuna.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal fun-
zionamento il prodotto non può essere smaltito
con altri rifiuti domestici. L’utente è responsa-
bile della consegna dell’attrezzatura al punto di
raccolta appropriato per l’attrezzatura usata. Il
mancato rispetto delle disposizioni sopramen-
zionate può comportare l’imposizione di sanzioni
in conformità con le normative vigenti in materia
di smaltimento dei rifiuti. La raccolta e il rici-
claggio selettivi di attrezzature usate contribu-
iscono alla conservazione delle risorse naturali
e garantiscono il riciclaggio in modo tale da non
nuocere alla salute e all’ambiente. Per ulteriori
informazioni sui luoghi di smaltimento delle ap-
parecchiature usate per il riciclaggio, contattare
la società locale di raccolta dei rifiuti. Il produt-
tore e l’importatore non sono responsabili per
il riciclaggio e il trattamento dei rifiuti in modo
ecologico, sia direttamente che nel quadro del
sistema pubblico.
Other manuals for 580301
1
Table of contents
Languages:
Other Hendi Scale manuals