manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Herdegen
  6. •
  7. Mobility Aid
  8. •
  9. Herdegen 430920 User manual

Herdegen 430920 User manual

Ref 430920
ME_4PSL02
21/12/2016 Rev. 3 (17/05/2021)
HERDEGEN SAS 5, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE
Lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler oder Krankenpersonal, in die
Benutzung und Pege einweisen.
Nicht draußen lagern und nicht in die Sonne lassen (Vorsicht : nicht im
Auto lassen bei hohen Temperaturen!!).
Nicht draussen benutzen sondern nur im innen Bereich.
Alle Teilen regelmäßig überprüfen (Rohre, Schraube, Mutter..).
Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Verschraubungen fest angezogen
sind.
Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau dieses Gerätes
langfristig garantieren zu können, sollte das Gerät regelmäßig vom
Spezialisten (Fachhandel) geprüft und gewartet werden (einmal im
Jahr).
Eine Verwendung des Gerätes in direkter Nähe von Feuchträumenist
wegen der damit verbundenen Rostbildung nicht zu empfehlen.Achten
Sie auch darauf, dass keine Flüssigkeiten (Getränke,Schweiß, usw.) auf
Teile des Gerätes gelangen. Dies könnte zu Korrosionen führen.
Die Montage des Gerätes muß sorgfältig vom Fachpersonnal
vorgenommen werden.
Nicht benutzen für andere Zwecke als ein Seitengitter.
Es dürfen keine Veränderungen auf dem Produkt vorgenommen
werden. Verwenden Sie nur Originalersatzteile und lassen Sie die
Reparatur durch Fachpersonal realisiert.
Wenn Sie das Produkt installiert haben, versichern Sie sich, dass dieses
stabil ist.
Hängen Sie nichts an Ihrer Seitengitter.
Wenn Sie das Produkt lang nicht verwendet haben, lassen Sie die erst
von Fachpersonal geprüft werden.
Stabilität vor jeder Benutzung prüfen.
2. Einstellen des Produktes
Dieses Produkt darf nur vom Fachpersonal eingestellt werden. Wenn das
Produkt falsch eingestellt wird, kann das zu Überlastungen des Patienten
und des Produktes führen. Wenn Sie Zweifel haben, wenden Sie sich an das
zuständige Fachpersonal.
Das Teil [A] in den Rahmen [B] reinstecken. Den Clip durch die 2 Rohre
festsetzen und die Stabilität kontrollieren (1).
Vorsicht, bevor Benutzung, prüfen Sie, dass die Metalstange vom Clip
komplett durch die beiden Rohre eingestellt ist.
Beide Teile unter die Matratze installieren.
Stabilität vor jeder Benutzung prüfen.
3. Reinigung
Das Produkt soll regelmässig mit lauwarmem Wasser, einem milden
Haushaltsreiniger und einem weichen Lappen gereinigt werden. Es können
chlorfreie Produkte oder Wasser und Seife verwendet werden.Das Produkt
muss unbedingt abgetrocknet werden nach jeder Reinigung.
4. Material
Kunststoff, Metal verchromt oder pulverbeschichtet.
5. Entsorgung
Erkundigen Sie sich bei ihrem Fachhändler nach den regionalen
Entsorgungsvorschriften.
6. Technische Daten
Dieses Produkt wird 2 Jahre, ab Kaufdatum, gegen jeden Fabrikationsfehler
garantiert.
EN-Please read these safety instructions carefully before use, and
keep them for future question.
1. Safety indications
ALWAYS consult with your physician or supplier to determine proper
adjustment and use of the device.
Don’t store outside and don’t let under the sun (Beware : don’t let the
product in a car in case of high outside temperature !!)
Check carefully all parts of this item (screws, tubes, clips..) and if all
screws are tightened.
To ensure that the safety level is kept to the highest possible standard,
determined by its construction, this product should be serviced regulary
(once a year) by specialist retailers.
FR-Lire attentivement le mode d’emploi avant utilisation. Suivre les
indications et les conserver précieusement ! Si cette aide est utilisée
par d’autres personnes, celles-ci doivent être bien informées sur les conseils
suivants avant toute utilisation.
1. Consignes de sécurité
 Toujours consulter votre revendeur spécialisé pour régler l’appareil et
pour apprendre à l’utiliser de manière appropriée.
 Ne pas stocker dehors, ne pas laisser au soleil (Attention à ne pas
laisser à l’intérieur d’une voiture en plein soleil !!).
 Ne pas utiliser en extérieur.
 Vérier régulièrement l’ensemble des parties composant cet article (vis,
tubes, embouts..) et si tous les raccords vissés sont serrés correctement
(en fonction du modèle acheté).
 Toutes les modications apportées à l’appareil peuvent provoquer des
dommages ou présenter un danger pour l’utilisateur. Des modications
ne peuvent être apportées que par du personnel qualié.
 Il n’est pas recommandé d’utiliser cet appareil dans des endroits
humides, car à la longue, la rouille attaquerait en particulier la surface
frottante du volant d’inertie. Veillez à ce qu’aucun liquide (boisson, sueur
etc.) n’entre en contact avec des parties de l’appareil. Cela pourrait
entraîner de la corrosion.
 Le montage de cet article doit être réalisé par du personnel qualié.
Demandez à votre revendeur en cas de doute.
 Ne pas utiliser dans un autre but que celui pour lequel ce produit est
prévu.
 Ne pas modier cet article. En cas de nécessité, n’utiliser que des
pièces originales pour le réparer. Seul un personnel qualié est habilité
à réparer cet article.
 Une fois que vous avez assemblé et installé le produit, assurez-vous
que celui-ci est stable avant de l’utiliser.
 Ne rien suspendre sur la barrière.
 En cas de non utilisation prolongée, faites vérier votre appareil par
votre revendeur spécialisé.
 Toujours vérier la stabilité avant utilisation.
2. Installation
La mise en service de ce produit ne doit être réalisée que par du personnel
qualié. Un mauvais réglage peut conduire à une mauvaise utilisation et à
des risques d’accident. N’hésitez pas à questionner votre revendeur en cas
de doute.
Installation:
Emboiter la partie [A] dans la partie [B], verrouiller avec les clips (1).
Attention! les clips doivent passer de part en part dans le tube métallique an
d’éviter tout déboitement des deux parties.
Positionner les deux parties sous le matelas.
Vérier la stabilité du produit avant utilisation.
3. Entretien
Nettoyer le produit après chaque utilisation avec de l’eau tiède et des produits
non chlorés. Bien sécher le produit après chaque nettoyage.
4. Matériaux
La barrière est composée d’une structure en acier peinte et de divers
composants.
5. Traitement des déchets
Veuillez mettre au rebut ce produit en conformité avec la réglementation en
vigueur.
6. Caractéristiques techniques
Ces produits sont garantis 2 ans, à partir de la date d’achat, contre tout vice
de fabrication.
DE-
Bitte
lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung vor
Benutzung. Sichern Sie sich, dass Sie diese Anweisungen
befolgen und behalten Sie die in einer sicheren Stelle. Wenn dieses Produkt
von anderen Leute benutzt werden soll, sollen sie sich völlig über diese
Sicherheitsanweisungen informieren.
1. Sicherheitshinweise
33 cm
46,50 cm
A
B1
89-92-119-122-139-142 cm
4 kg
160 kg
Ref 430920
ME_4PSL02
21/12/2016 Rev. 3 (17/05/2021)
HERDEGEN SAS 5, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE
su vendedor.
Instalación:
Coloque la pieza [A] en la parte [B].
Fijar con clips.
El clip tiene que cruzar los tubos en los dos lados, para evitar que se
desbloquean las dos partes.
Coloque las partes debajo del colchón.
compruebe la estabilidad del producto antes de utilizarlo.
3.Entretenimiento
Limpiar el producto después de cada uso, con agua tibia y productos no
clorados. Hay que secar el producto después de cada limpieza, para evitar
la corrosión.
4.Materiales
El producto está hecho de una estructura de acero pintado y de partes de
plástico.
5.Tratamiento de los residuos
Dispone de este producto de acuerdo a su norma regional sobre tratamiento
y disposición nal de los residuos.
6.Características técnicas
Su producto está garantizado 2 años de no tener defectos en los materiales
y la fabricación, desde la fecha de compra.Este producto está biocompatible.
IT-Leggere attentamente questo manuale per l’utente prima dell’utilizzo.
Seguirne le indicazioni e conservare questo libretto con cura! Se questo
dispositivo è utilizzato da terzi, questi devono essere ben informati sulle
seguenti indicazioni prima dell’utilizzo.
1. Avvertenze di sicurezza
Consultare sempre il proprio rivenditore specializzato prima di regolare il
dispositivo e per imparare ad utilzzarlo in maniera corretta.
Non conservare all’esterno, non lasciare il dispositvo al sole (Attenzione
a non lasciare il dispositivo all’interno di un’auto esposta al sole!).
Non utilizzare all’esterno.
Vericare regolarmente la totalità delle componenti di questo articolo
(viti, tubi, clip...) e vericare che tutti i giunti siano avvitati correttamente
(in funzione del modello acquistato).
Tutte le modiche apportate a questo dispositivo possono causare
danni o esporre il paziente a dei rischi. Solo un tecnico qualicato può
apportare modiche a questo articolo.
Non è consigliato utilizzare questo apparecchio in luoghi umidi, poiché
a lungo andare, la ruggine può intaccare la parte scorrevole del volano.
Assicurarsi che nessun liquido (bevande, sudore...) entri in contatto con
il dispositivo. Questo protrebbe causare la corrosione dello stesso.
Il montaggio di questo dispositivo deve essere realizzato da un tecnico
qualicato. Chiedere aiuto al proprio rivenditore in caso di dubbi.
Non utilizzare questo prodotto con scopi diversi da quelli per cui il
dispositivo è previsto.
Non modicare questo articolo. In caso di bisogno, utilizzare solo dei
pezzi originali per ripararlo. Solo un tecnico qualicato è abilitato a
riparare questo articolo.
Una volta che il prodotto è assemblato e installato, assicurarsi che
questo sia stabile prima di utilizzarlo.
Non appendere niente sulla spoda da letto.
Dopo aver assemblato il prodotto, assciurarsi che sia ben installato
prima dell’uso.
In caso di non utilizzo prolungato, far vericare il proprio dispositivo dal
proprio rivenditore specializzato.
Controllare sempre la stabilità del prodotto prima dell’uso
2. Installazione
La messa in funzione di questo prodotto dev’essere realizzata solo da un
tecnico qualicato. Una regolazione scorretta può condurre a un utilizzo
sbagliato e a dei rischi d’incidente. Si prega di consultare il proprio rivenditore
in caso di dubbi.
Installazione:
Inserire la parte [A] nella parte [B], bloccare con le clip (1).
Attenzione! Le clip devono devono passare da parte a parte nel tubo metallico
per evitare lo staccamento delle due parti.
Posizionare le due parti sotto il materasso.
Vericare la stabilità del prodotto prima dell’utilizzo.
3. Manutenzione
Pulire il prodotto dopo ogni utilizzo con dell’acqua tiepida e dei prodotti privi di
cloro. Asciugare bene il prodotto dopo ogni utilizzo.
4. Materiali
La barriera è composta da una struttura in acciaio trattato e da diversi
componenti.
5. Smaltimento dei riuti
Si prega di smaltire questo prodotto in conformità con la regolamentazione in
vigore.
6. Caratteristiche tecniche
Questo prodotto ha una garanzia di due anni, a partire dalla data d’acquisto,
contro ogni difetto di fabbrica.
Any interference with parts of the product that are not described within
the manual may cause damage, or endanger the person using this
machine.
In choosing the location of the apparatus, ensure a sufcient safety
distance from any obstacles. The apparatus must not be mounted in the
immediate vicinity of main passageways (paths, doorways,corridors).
The equipment must be assembled with due care by an adult person.
If in doubt call upon the help of a second person, if possible technically
talented
Use only as an assistive bed rail and in proper way.
No modication must be made on this device. Use only original parts to
replace the broken or defect one and let this be done by the technical
staff.
DO NOT hang anything on the rail.
After assembling the product, make sure that it is securely locked and
xed before using.
In case you didn’t use your product for a long time, let it checked by the
technical staff, before using.
Always check stability bevor using.
2. Installation
Only specialists can adjust the product and teach you how to use it. A wrong
use or adjustment could lead to overstress of the device or of the patient.
The device must be adjusted individually by the technical staff to suit your
needs. Ask the technical staff how to use this product and make sure that you
understood clearly their explanation.
In case of doubt, don’t hesitate to ask again.
Insert the [A] part onto the [B] part, lock with the clips (1).
Before using, check that the metal pin of the clip has gone through both pipes
and exits from the outer pipe.
Place the bed rail under the mattress.
Check stability before using.
3. Cleaning
The raised seats has to be cleaned regularly with a mild cleaning agent and
a soft cloth. It may be washed with soap and water or disinfected with non-
chlorinated products.The product must be dried after each cleaning.
4. Materials
The product is made out of chormed steel and various plastic parts.
5. Disposal
Dispose of this product in accordance with your regional waste disposal
regulations.
6. Technical specications
This product has a 2 years warranty, from the date of purchase, against any
manufacturing defect.
ES-Por favor leer estas instrucciones antes de utilizar el producto, y
guardarlas para posibles preguntas en el futuro. Si el producto está
utilizado por otras personas, tienen que estar avisadas de los consejos de
seguridad aquí debajo antes de cada uso.
1.Consignas de seguridad
Siempre consultar su vendedor especializado para instalar el producto y
para aprender cómo utilizarlo de manera adaptada.
El producto no debe usarse o guardar fuera. No dejar el producto al sol
durante mucho tiempo (Cuidado: ¡no dejar el producto en un coche al
sol!).
No se debe utilizar fuera, solo en el interior.
Compruebe las diferentes partes del producto regularmente (tornillos,
tubos, clips…) y si todas las conexiones están apretadas rmemente (en
función del modelo comprado).
Todos los cambios y todas las manipulaciones del aparato que no se
hayan descrito aquí pueden provocar daños y generar peligro para la
persona.
El aparato no debería ser usado cerca de recintos húmedos porque esto
podría causar oxidación. Asegúrese que ningún líquido (bebidas, sudor,
etc.) llegue a partes del aparato. Esto podría causar corrosión.
El producto no debe usarse con otro objetivo que el por cual está hecho:
¡no ponerse de pie en el producto por ejemplo!
Usted no debe modicar este producto. Si está necesario, solo utilice
piezas de recambio originales para repararlo. Solo el personal calicado
está autorizado para reparar este producto.
Una vez el producto instalado, asegúrese que la barandilla sea estable
antes de utilizarla.
Solo el personal calicado está autorizado para reparar este producto.
No suspender nada en la barandilla.
Si usted no utiliza el producto durante mucho tiempo, procede a la
vericación del producto por un personal calicado.
Siempre compruebe la estabilidad del producto antes de utilizarlo.
2.Instrucciones de instalación
Solo personas calicadas pueden instalar el producto y enseñarle como
utilizarlo. Un establecimiento malo puede generar una mala utilización y a
un riesgo de accidente. Si tiene dudas no utilice este producto y pregunte a

Other Herdegen Mobility Aid manuals

Herdegen 430920 User manual

Herdegen

Herdegen 430920 User manual

Herdegen Clipper I 500400 User manual

Herdegen

Herdegen Clipper I 500400 User manual

Herdegen 221000 User manual

Herdegen

Herdegen 221000 User manual

Herdegen 221000 User manual

Herdegen

Herdegen 221000 User manual

Herdegen 221800 User manual

Herdegen

Herdegen 221800 User manual

Herdegen Simply Roll» User manual

Herdegen

Herdegen Simply Roll» User manual

Herdegen 243800 User manual

Herdegen

Herdegen 243800 User manual

Herdegen 255618 User manual

Herdegen

Herdegen 255618 User manual

Herdegen 220 000 User manual

Herdegen

Herdegen 220 000 User manual

Herdegen 243865 User manual

Herdegen

Herdegen 243865 User manual

Herdegen 250 700 User manual

Herdegen

Herdegen 250 700 User manual

Herdegen 222850 User manual

Herdegen

Herdegen 222850 User manual

Herdegen 255618 User manual

Herdegen

Herdegen 255618 User manual

Popular Mobility Aid manuals by other brands

Guldmann Twin Turner II user manual

Guldmann

Guldmann Twin Turner II user manual

Decon wheel TNS Notos Assembly instructions

Decon wheel

Decon wheel TNS Notos Assembly instructions

Drive 10125 quick start guide

Drive

Drive 10125 quick start guide

Mobilex 315021 user manual

Mobilex

Mobilex 315021 user manual

ARDEA ONE CR500-1 instruction manual

ARDEA ONE

ARDEA ONE CR500-1 instruction manual

Probasics PB7035 quick start guide

Probasics

Probasics PB7035 quick start guide

Drive DeVilbiss Healthcare WS007S Instructions for use

Drive DeVilbiss Healthcare

Drive DeVilbiss Healthcare WS007S Instructions for use

Aqua Creek Products F-013BAC manual

Aqua Creek Products

Aqua Creek Products F-013BAC manual

NRS Healthcare P01304 User instructions

NRS Healthcare

NRS Healthcare P01304 User instructions

Homecraft 09 107 5662 quick start guide

Homecraft

Homecraft 09 107 5662 quick start guide

Etac Cloo manual

Etac

Etac Cloo manual

Experia USA Sound Wall instruction manual

Experia USA

Experia USA Sound Wall instruction manual

Moretti Mopedia GAYA 2.0 manual

Moretti

Moretti Mopedia GAYA 2.0 manual

Vitea Care MOBILUS LITE Instructions for use

Vitea Care

Vitea Care MOBILUS LITE Instructions for use

Kid-Man FARGO user manual

Kid-Man

Kid-Man FARGO user manual

Permobil Explorer Mini Service manual

Permobil

Permobil Explorer Mini Service manual

Invacare O2 Holder Accessory Kit 1488 Installation and operating instructions

Invacare

Invacare O2 Holder Accessory Kit 1488 Installation and operating instructions

NRS Healthcare F19571 User instructions

NRS Healthcare

NRS Healthcare F19571 User instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.