Hewi SENSORIC 805 Series User manual

HEWI | 1
Montage- und Gebrauchsanleitung
Installation and operating instructions
Notice de montage et mode d’emploi
Installatie- en gebruikshandleiding
Istruzioni di montaggio e per l’uso
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Instrukcja montażu i obsługi
Serie 805 / 950 SENSORIC
Range 805 / 950 SENSORIC

2 | HEWI
HEWI-Support
HEWI support
Support HEWI
HEWI support
HEWI supportotel
HEWI soporte
HEWI wsparcie
0049 5691 82-300 (D)
00 800 4394 4394 (A, CH Freecall Festnetz)
0044 1634 258200 (UK)
0049 5691 82-0 (international)
0033 472 83 09 09 (F)
00 800 4394 4394 (BE, LU, CH appel gratuit, poste fixe)
00 800 4394 4394 (BE, LU, NL gratis, vaste lijn)
0049 5691 82-0
0049 5691 82-0
0048 022 330 0052

HEWI | 3
4
7
11
12
14
15
22
4
7
11
12
14
16
22
4
8
11
12
14
17
22
5
8
11
12
14
18
22
5
9
11
12
14
19
22
Anwenderinformation
Reinigung und Pflege
Produktinformation
Montage
Papier nachfüllen
Einstellung
Demontage
User information
Care and cleaning
Product information
Mounting
Refill paper
Settings
Demounting
Information pour les utilisateurs
Nettoyage et entretien
Information sur le produit
Montage
Ajouter du papier
Réglages
Démontage
Gebruikersinformatie
Reiniging en onderhoud
Productinformatie
Montage
Plaats papier
Instelling
Demontage
Informazioni per l'utente
Manutenzione e pulizia
Informazioni sul prodotto
Montaggio
Aggiungere carta
Impostazioni
Smontaggio
5
9
11
12
14
20
22
6
10
11
12
14
21
22
Información para el usario
Cuidado y limpieza
Información sobre el producto
Montaje
Reponer papel
Ajustes
Desmontaje
Informacje uzytkownika
Czyszczenie i pielęgnacja
Informacja o produkcie
Montaż
Uzupełnianie papieru
Ustawienia
Demontaż

4 | HEWI
Haftungsausschluss
Die Firma HEWI übernimmt keine Haftung für
Personen- oder Sachschäden, die durch unsachge-
mäße Montage, Anwendung oder Reinigung,
insbesondere unter Missachtung der in dieser
Anleitung aufgeführten Warn- und Sicherheitshinwei-
se entstehen oder entstanden sind.
Sicherheitshinweise
Diese Anleitung richtet sich an qualifiziertes
Fachpersonal und den Anwender des montierten
Produkts. Nach der Montage ist die Anleitung dem
Anwender zur Verfügung zu stellen.
ŸMontage- und Gebrauchsanleitung beachten.
ŸBei Fragen, Problemen, Unklarheiten oder auftre-
tenden Schäden: HEWI-Support kontaktieren.
ŸSicherstellen, dass Produkt ausschließlich durch
qualifiziertes Fachpersonal montiert, gewartet und
repariert wird.
ŸBei Annahme Produkt auf Schäden prüfen.
Mängel sofort melden.
ŸProdukt ausschließlich montieren/verwenden:
Ÿgemäß Zweckbestimmung
Ÿim Originalzustand ohne Modifikationen
Ÿin einwandfreiem Zustand
ŸAusschließlich HEWI-Ersatzteile verwenden.
ŸAusschließlich HEWI-Befestigungsmaterial
verwenden.
ŸAusschließlich in geschlossenen Räumen
verwenden.
Exclusion of liability
HEWI accepts no liability whatsoever for damage to
persons or property that occurs or has occurred as
a result of improper mounting or maintenance,
particularly if the safety instructions and other points
to note listed are not or have not been observed in
full. HEWI accepts no liability whatsoever for damage
occurring from incorrect cleaning.
Safety instructions
These instructions are intended for qualified skilled
personnel and the user of the installed product.
Following installation, the instructions must be made
available to the user.
ŸFollow with the installation instructions and
instructions for use.
ŸIn case of questions, problems, uncertainties or
if damage occurs, contact the HEWI support
service.
ŸEnsure that the product is installed, maintained
and repaired by qualified, skilled personnel only.
ŸCheck the product for damage on acceptance.
Report defects immediately.
ŸInstall/use the product only:
Ÿin accordance with its intended purpose
Ÿin its original condition without modifcations
Ÿin perfect condition
ŸUse original spare parts only.
ŸUse only HEWI fixing materials.
ŸOnly use in closed rooms.
Exclusion de garantie
La societé HEWI ne saurait être tenue responsable
des dommages matériels ou blessures occasionnés
par un montage ou une utilisation incorrect(e), tout
particulièrement du fait du non-respect des
avertissements et consignes de montage indiqués.
Toute garantie pour des dommages dus à un
nettoyage incorrect est exclue.
Consignes de securité
Ces consignes s'adressent aux techniciens qualifiés
et à l'utilisateur du produit. Après le montage, le
mode d'emploi doit être mis à la disposition de
l'utilisateur.
ŸRespecter les consignes de montage et
d'utilisation.
ŸEn cas de questions, de problèmes, de doutes ou
de dommages : contacter le service d'assistance
HEWI.
ŸVeiller à ce que le produit soit exclusivement
installé, entretenu et réparé par des techniciens
qualifiés.
ŸLors de la réception, vérifier si le produit ne
présente pas de dommages. Signaler
immédiatement d'éventuels dommages.
ŸUniquement installer/utiliser le produit :
Ÿconformément à l'usage prévu
Ÿdans son état d'origine et sans modification
Ÿen parfait état de fonctionnement
ŸUtiliser exclusivement des pièces de rechange
d'origine.
ŸUniquement utiliser du matériel de fixation HEWI.
Anwenderinformation | User information | Information pour les utilisateurs | Gebruikers-
informatie | Informazioni per l‘utente | Información para el usario | Informacje uzytkownika

HEWI | 5
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De firma HEWI is niet aansprakelijk voor persoonlijk
letsel of materiele schade, die ontstaat of ontstaan is
als gevolg van onjuiste montage of onjuist gebruik,
met name door veronachtzaming van de vermelde
waarschuwings- en montage-instructies. Een
garantie voor schade die ontstaat door verkeerde
behandeling is uitgesloten.
Veiligheidsinformatie
Deze handleiding is bedoeld voor gekwalificeerd
personeel en de gebruiker van het gemonteerde
product.
Na de montage moet de handleiding beschikbaar
worden gemaakt voor de gebruiker.
ŸMontage- en gebruikshandleiding in acht nemen.
ŸBij vragen, problemen, onduidelijkheden of
optredende beschadigingen contact opnemen met
HEWI support.
ŸZorg ervoor dat het product uitsluitend door
gekwalificeerd vakpersoneel gemonteerd,
onderhouden en gerepareerd wordt.
ŸBij ontvangst het product op schade controleren.
Gebreken onmiddellijk melden.
ŸProduct uitsluitend monteren/verwenden
Ÿconform beoogd doel
Ÿin originele toestand zonder modificaties
Ÿin perfecte toestand
ŸUitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken.
ŸUitsluitend HEWI bevestigingsmateriaal gebruiken.
ŸUitsluitend in gesloten ruimtes gebruiken.
Esclusione di responsabilità
La ditta HEWI declina qualsiasi responsabilità per
danni a persone o cose dovuti a un montaggio e/o
a un uso non corretto, in particolare alla mancata
osservanza delle avvertenze e norme di montaggio
indicate. I danni dovuti a una pulizia inadeguata sono
esclusi dalla garanzia.
Indicazioni di sicurezza
Le presenti istruzioni sono rivolte al personale
qualificato e all'utilizzatore del prodotto montato.
Dopo il montaggio, le istruzioni devono essere
consegnate all'utilizzatore.
ŸAttenersi alle istruzioni di montaggio e per l'uso.
ŸIn caso di domande, problemi, dubbi o difetti del
prodotto, rivolgersi al servizio assistenza HEWI.
ŸAssicurarsi che le operazioni di montaggio,
manutenzione e riparazione siano riservate al
personale qualificato.
ŸAl momento dell'accettazione, controllare l'integri-
tà del prodotto. Segnalare subito eventuali difetti.
ŸMontare/utilizzare il prodotto solo alle seguenti
condizioni:
Ÿnel rispetto della destinazione d'uso
Ÿnelle condizioni originali senza modifiche
Ÿin condizioni di perfetta integrità
ŸUtilizzare esclusivamente materiale di fissaggio
HEWI.
ŸUtilizzare esclusivamente ricambi originali.
ŸUtilizzare solo in ambienti chiusi.
Exención de responsabilidad
La empresa HEWI no acepta responsabilidad alguna
por lesiones personales ni daños materiales que se
produzcan debido a un montaje o uso inadecuado,
y en especial, a la no observancia de las indicacio-
nes de advertencia y de montaje mencionadas. Se
excluye cualquier garantia por daños derivados de
una limpieza inadecuada.
Instrucciones de seguridad
Este manual está dirigido a personal cualificado y
al usuario del producto montado. Tras el montaje,
el manual debe ponerse a disposición del usuario.
ŸObserve las instrucciones de montaje y de uso.
ŸSi tiene preguntas o dudas o si se producen
problemas o daños, póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica de HEWI.
ŸAsegúrese de que los trabajos de montaje,
mantenimiento y reparación del producto sean
realizados únicamente por personal cualificado.
ŸSe debe comprobar que el producto no presente
daños en el momento de su recepción. Informe
inmediatamente de los defectos que pueda
encontrar.
ŸEl producto solo debe montarse/utilizarse:
Ÿde acuerdo con su uso previsto
Ÿsin modificar su estado original
Ÿen perfecto estado
ŸUtilice exclusivamente el material de fijación de HEWI.
ŸUtilice únicamente piezas de repuesto originales.
ŸUtilice el producto únicamente en interiores.
Anwenderinformation | User information | Information pour les utilisateurs | Gebruikers-
informatie | Informazioni per l‘utente | Información para el usario | Informacje uzytkownika

6 | HEWI
Wylaczenie odpowiedzialnosci
Firma HEWI nie ponosi odpowiedzialności za skody
osobowe lub rzeczowe spowodowane nieprawidłowym
montażem lub zastosowaniem, w szczególności
powstałe w zwiazku z nieprzestrzeganiem wymienio-
nych powyżej wskazówek ostrzegawczych oraz
wskazówek dotyczacych montażu. Wykluczona jest
także odpowiedzialność za skody powstałe wskutek
nieprawidłowego czyszczenia.
Informacje bezpieczeństwa
Niniejsza instrukcja jest skierowana do fachowego
personelu oraz użytkowników montowanego
produktu. Po montażu należy udostępnić instrukcję
użytkownikowi.
ŸPrzestrzegać instrukcji montażu i stosowania.
ŸW razie pytań, problemów, niejasności albo wynikłych
szkód kontaktować się z supportem HEWI.
ŸUpewnić się, czy produkt montuje, konserwuje
i naprawia wyłącznie wykwalifikowany personel
fachowy.
ŸPrzy przyjęciu należy sprawdzić produkt pod
kątem uszkodzeń.
ŸNatychmiast zgłosić braki.
ŸProdukt montować/stosować tylko:
Ÿzgodnie z przeznaczeniem
Ÿw oryginalnym stanie bez modyfikacji
Ÿw stanie bezusterkowym
ŸStosować wyłącznie materiał do mocowania HEWI.
ŸStosować wyłącznie właściwe poręcze HEWI.
ŸUżywać wyłącznie do zamkniętych pomieszczeń.
Anwenderinformation | User information | Information pour les utilisateurs | Gebruikers-
informatie | Informazioni per l‘utente | Información para el usario | Informacje uzytkownika

HEWI | 7
Cleaning
ŸClean the product as and when required.
ŸFollow the manufacturer's instructions regarding
concentration, contact time, etc.
ŸAlways apply the cleaning product on a cloth;
do not apply it directly on the surface.
ŸRinse with cold water immediately after cleaning.
ŸNote the material-specific information on
suitable/unsuitable cleaning products.
ŸTry out all products on an inconspicuous area
before use.
ŸDo not use any products with unknown
composition.
ŸA detailed list of suitable cleaning products is
available from our support service on request.
Unsuitable cleaning products
ŸAbrasive products/objects (e.g. scouring agents,
scourer sponge, brushes, steel wool, microfibres,
dirt erasers)
ŸAlkaline, acidic and chlorine-based cleaning
products, solvents
ŸSteam cleaners
ŸDo not treat metal components with objects
containing iron (e.g. scourer sponge, steel wool).
Disposal
Disposal of the product and packaging is subject
to the relevant national regulations.
Improper cleaning can cause damage to the
surface and lead to injuries.
Risk of injury
CAUTION!
Reinigung
ŸProdukt nach Bedarf reinigen.
ŸHerstellerangaben bzgl. Konzentration, Einwirkzeit
etc. beachten.
ŸReinigungsmittel immer auf ein Tuch geben;
nicht direkt auf die Oberfläche aufbringen.
ŸUnmittelbar nach der Reinigung mit kaltem Wasser
abspülen.
ŸMaterialspezifische Angaben zu geeigneten/
ungeeigneten Reinigungsmitteln beachten.
ŸAlle Mittel vor Gebrauch an unauffälliger Stelle
testen.
ŸKeine Mittel unbekannter Zusammensetzung
verwenden.
ŸEine detaillierte Liste geeigneter Reinigungsmittel
ist auf Anfrage bei unserem Support erhältlich.
Ungeeignete Reinigungsmittel
ŸAbrasive Mittel/Gegenstände (z. B. Scheuermittel,
Scheuerschwamm, Bürsten, Stahlwolle,
Mikrofaser, Schmutzradierer)
Ÿalkalische, säure- und chlorhaltige
Reinigungsmittel, Lösungsmittel
ŸDampfstrahlgeräte
ŸMetallkomponenten nicht mit eisenhaltigen
Gegenständen (z. B. Scheuerschwamm,
Stahlwolle) behandeln.
Entsorgung
Die Entsorgung von Produkt und Verpackung
unterliegt den einschlägigen nationalen Vorschriften.
Unsachgemäße Reinigung kann Schäden an der
Oberfläche verursachen und zu Verletzungen führen.
Verletzungsgefahr
VORSICHT!
Reinigung und Pflege | Care and cleaning | Nettoyage et entretien | Reiniging en onderhoud
Manutenzione e pulizia | Cuidado y limpieza | Czyszczenie i pielęgnacja

8 | HEWI
Reiniging
ŸProduct indien nodig reinigen.
ŸSpecificaties van de fabrikant over concentratie,
inwerktijd etc. in acht nemen.
ŸReinigingsmiddel altijd op een doek aanbrengen;
niet direct op het oppervlak.
ŸOnmiddelijk na de reiniging met koud water
afspoelen.
ŸMateriaalspecifieke informatie over
geschikte/ongeschikte schoonmaakmiddelen in
acht nemen.
ŸAlle middelen voor gebruik op een onopvallende
plaats testen.
ŸGeen middel met onbekende samenstelling
gebruiken.
ŸEen gedetailleerde lijst met geschikte
reinigingsmiddelen is op aanvraag via onze
support verkrijgbaar.
Ongeschikte reinigingsmiddelen
ŸSchurende middelen/voorwerpen (bijv.
schuurmiddelen, schuurspons, borstel, staalwol,
microvezel, vuilverwijderaar)
ŸAlkalisch, zuur- en chloorhoudende
reinigingsmiddelen, oplossingsmiddel
ŸStoomstraalapparaten
ŸMetaalcomponenten niet met ijzerhoudende
voorwerpen (bijv schuurspons, staalwol)
behandelen.
Afvalverwerking
De afvalkverwijdering van producten en ver-
pakkingen is onderworpen aan de geldende
nationale voorschriften.
Nettoyage
ŸNettoyer le produit lorsque c'est nécessaire
ŸRespecter les indications du fabricant concernant
la concentration, le temps d'application, etc.
ŸToujours appliquer le produit nettoyant sur un
chiffon et pas directement sur la surface.
ŸRincer à l'eau froide directement après le
nettoyage.
ŸObserver les indications relatives à la compatibilité
des produits de nettoyage avec les matériaux à
traiter.
ŸTester le produit sur un endroit discret avant son
utilisation.
ŸNe pas utiliser de produits dont la composition est
inconnue.
ŸUne liste détaillée des produits nettoyants adaptés
peut être demandée à notre service d'assistance.
Produits nettoyants inadaptés
ŸProduits/objets abrasifs (p. ex. nettoyants abrasifs,
éponge à récurer, brosses, laine d'acier, microfibre,
gomme nettoyante
ŸProduits de nettoyage alcalins, acides et
contenant du chlore, solvants
ŸAppareils à jet de vapeur
ŸNe pas traiter les composants métalliques avec
des objets contenant du fer (p. ex. éponge à
récurer, laine d'acier).
Élimination
Le produit et l'emballage doivent être éliminés
conformément aux prescriptions nationales
applicables.
Onjuiste reiniging kan schade aan het oppervlak
veroorzaken en tot verwondingen leiden.
Verwondingsgevaar
VOORZICHTIG!
Un nettoyage inapproprié peut occasionner des
dommages sur la surface et entraîner des blessures.
Risque de blessure
ATTENTION!
Reinigung und Pflege | Care and cleaning | Nettoyage et entretien | Reiniging en onderhoud
Manutenzione e pulizia | Cuidado y limpieza | Czyszczenie i pielęgnacja

HEWI | 9
Limpieza
ŸLimpie el producto según sea necesario.
ŸObserve las instrucciones del fabricante en
relación con la concentración, el tiempo de
acción, etc.
ŸAplique siempre el agente de limpieza con un
paño, no directamente sobre la superficie.
ŸEnjuague el producto con agua fría
inmediatamente después de la limpieza.
ŸObserve la información específica del material
sobre agentes de limpieza adecuados e
inadecuados.
ŸPruebe todos los agentes en un lugar no visible
antes de usarlos.
ŸNo utilice ningún agente cuya composición
desconozca.
ŸSi lo desea, nuestro servicio de asistencia técnica
le proporcionará una lista detallada de agentes de
limpieza adecuados.
Agentes de limpieza no adecuados
ŸAgentes/objetos abrasivos (p. ej., limpiadores
abrasivos, estropajos, cepillos, lana de acero,
microfibra o quitamanchas)
ŸAgentes de limpieza alcalinos, ácidos o clorados
y disolventes
ŸAparatos de limpieza por chorro de vapor
ŸNo trate los componentes metálicos con objetos
que contengan hierro (p. ej., estropajos o lana de
acero).
Eliminación
Se deben observar las disposiciones legales
aplicables del país correspondiente para desechar
el producto y su embalaje.
Pulizia
ŸPulire il prodotto all'occorrenza.
ŸRispettare i dati del produttore del detergente,
riguardanti la concentrazione, i tempi di azione e
così via.
ŸApplicare sempre il detergente su un panno e
non direttamente sulla superficie.
ŸRisciacquare con acqua fredda subito dopo la
pulizia.
ŸOsservare le indicazioni specifiche sui sistemi di
pulizia adeguati/inadeguati.
ŸPrima dell'uso, provare tutti i sistemi di pulizia su
un punto poco visibile.
ŸNon utilizzare detergenti senza conoscerne la
composizione.
ŸUn elenco dettagliato dei detergenti idonei è
disponibile, su richiesta, presso il nostro servizio
di assistenza.
Mezzi di pulizia non idonei
ŸSostanze/oggetti abrasivi (come prodotti abrasivi,
spugne abrasive, spazzole, lana d'acciaio,
microfibra, gomme cancella-macchie)
ŸDetergenti contenenti acidi, basi e cloro, solventi
ŸDispositivi a getto di vapore
ŸI componenti in metallo non vanno puliti con
prodotti contenenti ferro (come spugne abrasive o
lana d'acciaio).
Smaltimento
Smaltire il prodotto e l'imballaggio nel rispetto delle
norme di legge.
Una limpieza inadecuada puede causar daños
en la superficie y provocar lesiones.
Riesgo de lesiones
ATENCIÓN!
Pericolo di lesioni
ATTENZIONE!
Una pulizia inadeguata può danneggiare la
superficie e causare lesioni.
Reinigung und Pflege | Care and cleaning | Nettoyage et entretien | Reiniging en onderhoud
Manutenzione e pulizia | Cuidado y limpieza | Czyszczenie i pielęgnacja

10 | HEWI
Czyszczenie
ŸProdukt czyścić wg potrzeb.
ŸPrzestrzegać instrukcji producenta odnośnie
koncentracji, czasu działania etc.
ŸŚrodki czyszczące nakładać zawsze na szmatkę;
nigdy bezpośrednio na powierzchnię.
ŸBezpośrednio po czyszczeniu spłukać zimną
wodą.
ŸPrzestrzegać danych specyficznych dla materiału
odnośnie właściwych/niewłaściwych środków
czyszczących.
ŸWszystkie środki testować na niewidocznym
miejscu.
ŸNie stosować środków o nieznanym składzie.
ŸSzczegółowa lista odpowiednich środków
czyszczących jest dostępna na zapytanie
w naszym supporcie.
Niewłaściwe środki czyszczące
ŸŚrodki/przedmioty abrazyjne (np.: środki
szorujące, gąbka do szorowania, szczotki, wełna
stalowa, mikrowłókna, gąbki aktywnie czyszczące)
ŸŚrodki czyszczące alkaliczne, zawierające kwasy
i chlor, rozpuszczalniki
ŸMyjki parowe
ŸMetalowych elementów nie traktować
przedmiotami zawierającymi żelazo
(np.: gąbka szorująca, wełna stalowa).
Utylizacja
Utylizacja produktu i opakowania podlega
właściwym przepisom krajowym.
Zagrożenie zranieniem
PRZESTROGA!
Nieprzepisowe czyszczenie może powodować
szkody na powierzchni oraz prowadzić do zranienia.
Reinigung und Pflege | Care and cleaning | Nettoyage et entretien | Reiniging en onderhoud
Manutenzione e pulizia | Cuidado y limpieza | Czyszczenie i pielęgnacja

HEWI | 11
Ø 8
Benötigte Werkzeuge
Tools required
Outillage requis
Benodigd gereedschap
Attrezzi richiesti
Herramientas requeridas
Narzedzi koniecznych
Nødvendigt værktøj
Nødvendig verktøy
Erforderliga verktyg
kg
805.06.555
950.06.555
805.06.556
950.06.556
459 mm
225 mm
322 mm
590 mm
415 mm
415 mm
255 mm
44
mm
200 mm
24
mm
Produktinformation | Product information | Information sur le produit | Productinformatie
Informazioni sul prodotto | Información sobre el producto | Informacja o produkcie

12 | HEWI
1 2
34
56
1.
2.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
Montage | Mounting | Montage | Montage | Montaggio | Montaje | Montaż

HEWI | 13
89
10 11
1.
2.
1.
2.
16 | HEWI
7
Rechargeable
NiCad
D - Mono -
LR20 - 1,5V
Montage | Mounting | Montage | Montage | Montaggio | Montaje | Montaż

14 | HEWI
2.
1.
1 2
34
6
1.
max. 210 mm
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
5
Ø 38
mm
Ø max.
200 mm
Papier nachfüllen | Refill paper | Ajouter du papier | Plaats papier | Aggiungere carta
Reponer papel | Uzupełnianie papieru

HEWI | 15
Werkseinstellung
Zum Zurücksetzen aller Einstellungen
(30 cm / 0 sek. / Sensor)
Drucktasten
Zum Ändern der Einstellungen Tasten gedrückt halten,
bis Status LED in schnellen Blinkmodus wechselt.
Die Leuchtfarbe zeigt die aktuelle Einstellung.
Zum Wechseln der Einstellung wiederholt Taste drücken.
Betriebsmodus
Ausgabelänge des Papiers
grün
gelb
rot
= 20 cm / 8 Zoll
= 30 cm / 12 Zoll
= 40 cm / 16 Zoll
Zeitverzögerung nach Papierausgabe
grün
gelb
rot
= 0 sek.
= 1,5 sek.
= 3 sek.
grün = Automatische Papierausgabe (Towel Out)
gelb = Papierausgabe auf Anfrage (Sensor)
Status LED
Farbfolge
grün – gelb – grün =
grün – rot – grün = Batterien leer,
wechseln.
1.
2.
Einstellung | Settings | Réglages | Instelling | Impostazioni | Ajustes | Ustawienia
805.06.555
950.06.555

16 | HEWI
Factory settings
To reset all settings
(30 cm / 0 sec / Sensor)
Push buttons
To change the settings, hold the buttons down until the
status LED iswitches into fast flashing mode .
The current setting is indicated by the colour of the LED.
Press button repeatedly to change the setting.
Operating mode
Length of the towel
green
yellow
red
= 20 cm / 8"
= 30 cm / 12"
= 40 cm / 16"
Time delay after towel output
green
yellow
red
= 0 sec
= 1.5 sec
= 3 sec
green = Automatic towel output (Towel out)
yellow = Towel output on request (Sensor)
Status LED
Colour sequence
green – yellow – green =
green – red – green = Batteries
empty, replace.
1.
2.
Einstellung | Settings | Réglages | Instelling | Impostazioni | Ajustes | Ustawienia
805.06.555
950.06.555

HEWI | 17
Réglage d'usine
Pour remettre tous les réglages
(30 cm / 0 s / Sensor)
Touches
Pour modifier les réglages, maintenir les touches enfoncées
jusqu'à ce que le voyant d‘état passe en mode de
clignotement rapide.
La couleur qui s'allume indique le réglage actuel.
Pour changer de réglage, appuyer à nouveau sur la touche.
Mode de fonctionnement
Longueur de papier distribué
vert
jaune
rouge
= 20 cm / 8 pouces
= 30 cm / 12 pouces
= 40 cm / 16 pouces
Délai après la distribution de papier
vert
jaune
rouge
= 0 s
= 1,5 s
= 3 s
vert = Distribution automatique de papier (Towel Out)
jaune = Distribution de papier sur demande (Sensor)
Voyant d'état
Séquence de couleur
vert – jaune – vert =
vert – rouge – vert = Piles épuisées,
les remplacer.
1.
2.
Einstellung | Settings | Réglages | Instelling | Impostazioni | Ajustes | Ustawienia
805.06.555
950.06.555

18 | HEWI
Fabrieksinstelling
Voor het resetten van alle instellingen
(30 cm / 0 sec. / Sensor)
Druktoetsen
Voor het wijzigen van de instellingen toetsen ingedrukt
houden tot status-LED snel begint te knipperen.
De kleur van de LED geeft de actuele instelling aan.
Voor het veranderen van de instelling opnieuw de toets
indrukken.
Werkingsmodus
Uitvoerlengte van het papier
groen
geel
rood
= 20 cm / 8 inch
= 30 cm / 12 inch
= 40 cm / 16 inch
Tijdvertraging na papieruitvoer
groen
geel
rood
= 0 sec.
= 1,5 sec.
= 3 sec.
groen = Automatische papieruitvoer (Towel Out)
geel = Papieruitvoer op verzoek (Sensor)
Status-LED
Kleurvolgorde
groen – geel – groen =
groen – rood – groen = Batterijen leeg,
vervangen.
1.
2.
Einstellung | Settings | Réglages | Instelling | Impostazioni | Ajustes | Ustawienia
805.06.555
950.06.555

HEWI | 19
Impostazione di fabbrica
Per resettare tutte le impostazioni
(30 cm / 0 sec. / Sensor)
Tasti
Per modificare le impostazioni tenere premuti i tasti finché
il LED di stato non inizia a lampeggiare rapidamente.
Il colore della luce indica l'impostazione attuale.
Per cambiare l'impostazione premere ripetutamente il tasto.
Modalità operativa
Lunghezza di emissione della carta
verde
giallo
rosso
= 20 cm / 8 pollici
= 30 cm / 12 pollici
= 40 cm / 16 pollici
Ritardo dopo l'emissione carta
verde
giallo
rosso
= 0 sec.
= 1,5 sec.
= 3 sec.
verde = Emissione carta automatica (Towel Out)
giallo = Emissione carta a richiesta (Sensor)
LED di stato
Sequenza dei colori
verde – giallo – verde =
verde – rosso – verde = Batterie scari-
che, sostituirle.
1.
2.
Einstellung | Settings | Réglages | Instelling | Impostazioni | Ajustes | Ustawienia
805.06.555
950.06.555

20 | HEWI
Ajustes de fábrica
Para restablecer todos los ajustes
a la configuración de fábrica
(30 cm / 0 s / Sensor)
Botones
Para cambiar los ajustes, mantener los botones pulsados,
hasta que el LED de estado emita destellos rápidos.
El color de la luz indica el ajuste actual.
Para cambiar el ajuste, pulsar el botón varias veces.
Betriebsmodus
Longitud de salida del papel
Retardo temporal tras la salida del papel
amarillo = Salida de papel a demanda (Sensor)
LED de estado
Secuencia de colores
1.
2.
= 0 sec.
= 1,5 sec.
= 3 sec.
verde
amarillo
rojo
= Salida de papel automática (Towel Out)
verde
= 20 cm / 8 pulgadas
= 30 cm / 12 pulgadas
= 40 cm / 16 pulgadas
verde
amarillo
rojo
Baterías
agotadas;
sustituirlas.
– – =
rojo
verde verde
– – =
verde amarillo verde
Einstellung | Settings | Réglages | Instelling | Impostazioni | Ajustes | Ustawienia
805.06.555
950.06.555
Other manuals for SENSORIC 805 Series
3
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Hewi Dispenser manuals

Hewi
Hewi SENSORIC 805 Series User manual

Hewi
Hewi SENSORIC 805 Series User manual

Hewi
Hewi 900 User manual

Hewi
Hewi 805.06.150 User manual

Hewi
Hewi SENSORIC 900.06.01560 SC User manual

Hewi
Hewi 950.06.103XA User manual

Hewi
Hewi 477 Series User manual

Hewi
Hewi SENSORIC 905 Series User manual

Hewi
Hewi 950 Owner's manual

Hewi
Hewi SENSORIC 805 Series User manual