HIKOKI UC 7SL User manual

Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el gyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiți cu atenție și înțelegeți prezentele instrucțiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucțiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
0000Book_UC7SFL_EE.indb 1 2019/05/24 14:56:06

2
1
0000Book_UC7SFL_EE.indb 2 2019/05/24 14:56:07

3
English Deutsch Ελληνικά
Rechargeable battery
(BCL715) Akkumulator
(BCL715) Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
(BCL715)
Pilot lamp Kontrollampe Δοκιμαστική λάμπα
Hole for connecting the
rechargeable battery Anschlußloch für Akkumulator Τρύπα για την σύνδεση της
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Nameplate Typenschild Πινακίδα χαρακτηριστικών
Polski Magyar Čeština
Akumulator
(BCL715) Tölthető akkumulátor
(BCL715) Akumulátor
(BCL715)
Lampka kontrolna Jelzőlámpa Indikátor
Otwór wsuwowy akumulatora Nyílás a tölthető akkumulátor
csatlakoztatásához Otvor pro zasunutí akumulátoru
Tabliczka znamionowa Névtábla Tovární štítek
Türkçe Română Slovenščina
Şarj edilebilir batarya
(BCL715) Acumulator reîncărcabil
(BCL715) Baterija, ki se polni
(BCL715)
Kılavuz lamba Lampa pilot Krmilni indikator
Şarj edilebilir bataryanın takılacağı
delik Oriciu pentru conectarea
acumulatorului reîncărcabil Luknja za priključevanje baterije,
ki se polni
İsim plakası Plăcuță cu specicații Nazivna ploščica
Slovenčina
Nabíjateľný akumulátor
(BCL715)
Kontrolka
Otvor na pripojenie nabíjateľnej
batérie
Továrenský štítok
0000Book_UC7SFL_EE.indb 3 2019/05/24 14:56:07

4
English
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite accidents.
2. Avoid dangerous environment. Don’t expose power
tools and charger to rain. Don’t use power tools and
charger in damp or wet locations. And keep work area
well lit.
Never use power tools and charger near ammable or
explosive materials.
Do not use tool and charger in presence of ammable
liquids or gases.
3. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
4. Store idle tools and charger. When not in use, tools and
charger should be stored in dry, high or locked-up place
— out of reach or children. Store tools and charger in a
place in which the temperature is less than 40°C.
5. Don’t abuse cord. Never carry charger by cord or yank
it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat,
oil and sharp edges.
6. When the charger is not in use or when being
maintained and inspected, disconnect the power cord
of the charger from the receptacle.
7. To avoid danger, always use only the specied charger.
8. Use only genuine HiKOKI replacement parts.
9. Do not use power tools and charger for applications
other than those specied in the Handling Instructions.
10. To avoid personal injury, use only the accessories
or attachment recommended in these handling
instructions or in the HiKOKI catalog.
11. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacture or its service agent or a similarly
qualied person in order to avoid a hazard.
Let only the authorized service center do the
repairing. The Manufacture will not be responsible
for any damages or injuries caused by repair by the
unauthorized persons or by mishandling of the tool.
12. To ensure the designed operational integrity of power
tools and charger, do not remove installed covers or
screws.
13. Always use the charger at the voltage specied on the
nameplate.
14. Always charge the battery before use.
15. Never use a battery other than that specied. Do not
connect a usual dry cell, a rechargeable battery other
than that specied or a car battery to the power tool.
16. Do not use a transformer containing a booster.
17. Do not charge the battery from an engine electric
generator or DC power supply.
18. Always charge indoors. Because the charger and
battery heat slightly during charging, charge the battery
in a place not exposed to direct sunlight; where the
humidity is low and the ventilation is good.
19. Use the exploded assembly drawing on this handling
instructions only for authorized servicing.
1. Always charge the battery at a temperature of 0 – 40°C.
Charging the battery at temperatures outside the range
of 0 – 40°C may prevent proper charging and reduce
battery life.
The most suitable temperature for charging is that of
20 – 25°C.
2. Do not use the charger continuously.
When one charging is completed, leave the charger for
about 15 minutes before the next charging of battery.
3. Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
4. Never disassemble the rechargeable battery or
charger.
5. Never short-circuit the rechargeable battery.
Short-circuiting the battery will cause a great electric
current and overheat. It results in burn or damage to the
battery.
6. Do not dispose of the battery in re.
If the battery is burnt, it may explode.
7. Using an exhausted battery will damage the charger.
8. Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery life
becomes too short for practical use. Do not dispose of
the exhausted battery.
9. Do not insert objects into the air ventilation slots of the
charger.
Inserting metal objects or ammable into the charger air
ventilation slots will result in an electrical shock hazard
or damage to the charger.
Model UC7SL
Charging voltage 7.2 V
Weight 0.35 kg
0000Book_UC7SFL_EE.indb 4 2019/05/24 14:56:07

5
English
Firmly insert the battery into the charger till it contacts
the bottom of the charger as shown in 1.
When inserting a battery in the charger, the pilot lamp
will light up continuously in red.
When the battery becomes fully recharged, the pilot
lamp will blink in red (At 1-second intervals). (See
1)
(1) Pilot lamp indication
The indications of the pilot lamp will be as shown in
1, according to the condition of the charger or the
rechargeable battery.
For charging the HiKOKI BATTERY BCL715.
Before using the power tool, charge the battery as follows.
When connecting the plug of the charger to a
receptacle, the pilot lamp will blink in red (At 1-second
intervals).
(2) Regarding the temperature of the rechargeable battery
The temperatures for rechargeable batteries are as
shown in the 2, and batteries that have become
hot should be cooled for a while before being recharged.
Temperatures at which the battery can be recharged
0°C – 50°C
(3) Regarding recharging time
3 shows the recharging time required according
to the type of battery.
Battery capacity (Ah)
Battery
Voltage (V)
Li-ion BATTERY
1.5 Ah
7.2 V
BCL715
(2
cells
)
30 min.
The recharging time may vary according to the
ambient temperature.
Be sure to pull out the battery from the charger after
use, and then keep it.
As the internal chemical substance of new batteries
and batteries that have not been used for an extended
period is not activated, the electric discharge might be
low when using them the rst and second time. This is
a temporary phenomenon, and normal time required for
recharging will be restored by recharging the batteries
2-3 times.
(1) Recharge the batteries before they become completely
exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes
weaker, stop using the tool and recharge its battery.
If you continue to use the tool and exhaust the electric
current, the battery may be damaged and its life will
become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after
use. If such a battery is recharged immediately after
use, its internal chemical substance will deteriorate,
and the battery life will be shortened. Leave the battery
and recharge it after it has cooled for a while.
Indications of the pilot lamp
Pilot lamp
(red)
Before
charging Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for
0.5 seconds. (o for 0.5 seconds)
While
charging Lights Lights continuously
Charging
complete Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for
0.5 seconds. (o for 0.5 seconds)
Overheat
standby Blinks Lights for 1 second. Does not light for
0.5 seconds. (o for 0.5 seconds)
Battery overheated. Unable
to charge. (Charging will
commence when battery
cools)
Charging
impossible Flickers Lights for 0.1 seconds. Does not light for
0.1 seconds. (o for 0.1 seconds) Malfunction in the battery or
the charger
0000Book_UC7SFL_EE.indb 5 2019/05/24 14:56:07

6
English
○ If the battery is charged while it is heated because it has
been left for a long time in a location subject to direct
sunlight or because the battery has just been used,
the pilot lamp of the charger lights for 1 second, does
not light for 0.5 seconds (o for 0.5 seconds). In such a
case, rst let the battery cool, then start charging.
○ When the pilot lamp ickers (at 0.2-second intervals),
check for and take out any foreign objects in the
charger’s battery connector. If there are no foreign
objects, it is probable that the battery or charger is
malfunctioning. Take it to your authorized Service
Center.
○ Since the built-in micro computer takes about 3 seconds
to conrm that the battery being charged with UC7SL
is taken out, wait for a minimum of 3 seconds before
reinserting it to continue charging. If the battery is
reinserted within 3 seconds, the battery may not be
properly charged.
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
When the charger is stained, wipe with a soft dry cloth
or a cloth moistened with soapy water. Do not use
chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt
plastics.
When not in use, the charger should be stored in dry,
high or locked-up place — out of reach of children.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specications herein are subject to
change without prior notice.
0000Book_UC7SFL_EE.indb 6 2019/05/24 14:56:07

7
Deutsch
1. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unordentliche
Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Unfallgefahr.
2. Gefährliche Umgebungen vermeiden. Das Werkzeug
und das Ladegerät nicht dem Regen aussetzen. Das
Werkzeug und das Ladegerät nicht an feuchten oder
naßen Stellen gebrauchen.
Und den Arbeitsbereich gut beleuchten. Elektro-
werkzeuge und Ladegerät niemals in der Nähe von
brennbaren oder explosiven Materialen verwenden.
Werkzeuge und Ladegerät niemals in der Anwesenheit
von entammbaren Flüssigkeiten oder Gasen
verwenden.
3. Dieses Gerät ist nicht für Verwendung von Personen
(Kindern) ausgelegt, deren körperliche, sensorische
oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die
einen Mangel an Erfahrung und Wissen aufweisen,
außer sie werden beaufsichtigt oder von einer Person
in die Bedienung des Geräts eingewiesen, die für deren
Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
4. Unbenutzte Werkzeuge und Ladegerät wegräumen.
Wenn nicht gebraucht, sollten die Werkzeuge an
einer trockenen und hochgelegenen Stelle oder unter
Verschluß außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden.
Werkzeugenund Ladegerät dort lagern, wo die
Temperatur weniger als 40°C beträgt.
5. Das Kabel nicht mißbrauchen. Tragen Sie niemals das
Ladegerät am Kabel und ziehen Sie sie nicht am Kabel,
um den Stecker von der Steckdose abzutrennen.
Das Kabel gegen Hitze, Öl und scharfe Kanten
schützen.
6. Wenn das Ladegerät nicht gebraucht wird oder
einer Prüfung und Instandhaltung unterzogen
wird trennen Sie das Kabel des Ladegerätes vom
Wechselstromausgang.
7. Immer das vorgeschriebene Ladegerät verwenden.
Niemals ein anderes Ladegerät verwenden um Gefahr
zu vermeiden.
8. Nur Original-HiKOKI-Ersatzteile verwenden.
9. Das Werkzeug und Ladegerät nicht für eine
Verwendung die nicht in der Gerauchsanweisung
vorgeschrieben ist gebrauchen.
10. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör,
die nicht im HiKOKI-Katalog oder in der
Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das
Risiko von Verletzungen.
11. Falls das mitgelieferte Kabel beschädigt wird, muss
es durch den Hersteller, seinen Kundendienstvertreter
oder eine ähnlich qualizierte Person ausgewechselt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Die Reparaturen sollten nur in autorisierten Service-
Werkstätten durchgeführt werden.
Der Hersteller ist nicht für irgendwelche Schäden
und Unfälle verantwortlich, die durch unautorisierte
Fachkräfte verunsacht werden, ebenso der Miß-brauch
von Werkzeugen.
12. Um die vorgesehene Vollständigkeit des Werkzeuges
und Ladegeräts zu sichernm entfernen Sie nicht die
angebtrachten Abdeckungen und Schrauben.
13. Immer das Ladegerät mit der auf dem Typenschild
vordeschriebenen Spannung gebrauchen.
14. Immer vor der Benutzung die Batterie laden.
15. Nur die vorgeschriebene Batterie verwenden.
Keine gewöhnliche Trockenbatterie oder Auto-Batterie,
die nicht vorgeschrieben wurden für das Elektro-
Werkzeug verwenden.
16. Keinen Transformator mit Puersatz verwenden.
17. Die Batterie nicht an einem elektrischen Generator
oder einer Gleichstromversorgung ausladen.
18. Immer die Batterie drinnen auaden. Da das Ladegerät
und di Batterie sich beim Laden sich erhitzen, an einem
Ort der nicht an direkten Sonnenstrahlen ausgesetzt ist
und wo niedrige Feuchtigkeit besteht laden.
19. Die Explosionszeichnung die der Bedienungsanlei-
tung beigefügt ist, ist nur für autorisierte Service-
Werkstätten bestimmt.
1. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 –
40°C laden. Das Laden des Akkus bei Temperaturen
außerhalb des Bereichs von 0 – 40°C kann zu einer
fehlerhaften Ladung führen und die Lebensdauer des
Akkus vermindern.
Die beste Temperatur zum Laden wäre von 20 – 25°C.
2. Das Ladegerät nicht fortlaufend laden.
Nach Beendung einer Ladung lassen Sie das
Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen, bevor die
nächste Batterieladung unternommen wird.
3. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der
Batterie eindringen lassen.
4. Niemals die Batterie und das Ladegerät
auseinandernehmen.
5. Niemals die Batterie kurzschließen.
Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große
Stromzufuhr und Überhitzung, wodurch Durchbrennen
oder Schaden bei der Batterie entsteht.
6. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte dabei
explodieren.
7. Benutzung einer verbrauchten Batterie beschädigt den
Auader.
8. Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sie sie
gekauft haben, sobald die Lebensdauer der Batterie
abrinnt. Die verbrauchte Batterie nicht wegwerfen.
9. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch
Belüftungsschlitze des Auaders in das Gerät eindringen.
Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegen-stände
durch die Belüftungsschlitze des Auaders eindringen,
kann dies zu elektrischen Schlägen führen oder den
Auader beschädigen.
Modell UC7SL
Ladespannung 7,2 V
Gewicht 0,35 kg
0000Book_UC7SFL_EE.indb 7 2019/05/24 14:56:07

8
Deutsch
Den Batterie sicher in das Ladegerät stecken, bis er
den Boden des Ladegerätes berührt (vgl. ).
Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät leuchtet
die Kontrolllampe kontinuierlich rot auf.
Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt die
Kontrolllampe in rot (in Sekundenabständen).
(Seihe )
(1) Anzeige der Kontrolllampe
Die Anzeigen der Kontrolllampe leuchten gemäß
den Beschreibungen in auf, entsprechend
dem Zustand des verwendeten Ladegeräts oder der
Akkubatterie.
(2) Über die Temperatur der Akkubatterie
Die Temperaturen für Akkumulatoren sind in 2
enthalten. Heiß gewordene Batterien sollten vor dem
erneuten Auaden erst gekühlt werden.
Temperaturen, bei denen die
Batterie geladen werden kann
0°C – 50°C
(3) Über die Auadezeit
3 Zeigt die erforderliche Ladezeit entsprechend
dem Batterietyp.
Batteriekapazität (Ah)
Batteries-
pannung
(V)
Li-ion BATTERIE
1,5 Ah
7,2 V
BCL715
(
2 zellen
)
30 min.
Die Auadezeit kann je nach
Umgebungstemperatur unterschiedlich sein.
Achten Sie darauf, die Batterie nach der Verwendung aus
dem Ladegerät zu nehmen und sie aufzubewahren.
Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien
und Batterien, die längere Zeit über nicht verwendet
wurden, noch nicht bzw. nicht mehr aktiv sind, kann die
Leistung von beim ersten und zweiten Einsatz niedrig
sein. Dies ist eine vorübergehende Erscheinung, und
die normale Batterieleistung wird nach zwei- oder
dreimaligem Auaden der Batterien wieder hergestellt.
(1) Die Batterien auaden, bevor sie völlig erschöpft sind.
Wenn festgestellt wird, daß die Leistung des
Werkzeugs nachläßt, mit der Arbeit aufhören und die
Batterie auaden.
Wenn das Werkzeug weiter verwendet wird und
die Batterie völlig erschöpft wird, kann die Batterie
beschädigt und ihre Lebensdauer verkürzt werden.
(2) Nicht bei hohen Temperaturen auaden.
Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung.
Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendung
aufgeladen wird, werden die Batteriechemikalien
beeinträchtigt, und die Batterielebensdauer nimmt ab. Die
Batterie etwas stehen lassen und erst auaden, wenn sie
sich abgekühlt hat.
Für Ladung des HiKOKI Akkumulators BCL715.
Vor Gebrauch des Akku-Werkzeugs, den Akkumulator wie
folgt laden.
Beim Anschluss des Ladegeräts an eine
Netzsteckdose blinkt die Kontrolllampe rot auf
(in Sekundenabständen).
Anzeigen der Kontrolllampe
Kontrollampe
(rot)
Vor dem
Laden Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlöscht für
0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden)
Beim Laden Leuchtet Leuchtet kontinuierlich
Laden
durchgeführt Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlöscht für
0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden)
Wegen
Überhitzung
angehalten Blinkt Leuchtet für 1 Sekunden. Erlöscht für
0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden)
Akku überhitzt.
Laden nicht möglich
(Ladevorgang wird nach
Abkühlen der Akkus
gestartet).
Laden
unmöglich Blinkt Leuchtet für 0,1 Sekunden. Loscht für
0,1 Sekunden. (Aus für 0,1 Sekunden) Betriebsstörung in der
batterie oder im Ladegerät
0000Book_UC7SFL_EE.indb 8 2019/05/24 14:56:07

9
Deutsch
○ Wenn die Akkubatterie geladen wird, während sie
aufgrund längerer Einwirkung von direktem Sonnenlicht
erhitzt wurde, oder wenn sie soeben verwendet wurde,
leuchtet die Steuerleuchte des Ladegeräts 1 Sekunde
und erlischt dann für 0,5 Sekunden (leuchtet 0,5
Sekunden nicht). In diesem Fall zuerst die Batterie
abkühlen lassen und erst dann mit dem Auaden
beginnen.
○ Wenn die Kontrollampe in schneller Folge ackert (in
0,2-Sekunden-Abständen), nachsehen ob Fremdkörper
im Batterieanschluss des Ladegeräts sind und diese
ggf. herausnehmen. Wenn keine Fremdkörper im
Batteriefach sind, liegt wahr-scheinlich eine Fehlfunktion
bei der Batterie oder beim Ladegerät vor. Die Teile vom
autorisierten Kundendienst prüfen lassen.
○ Da der eingebaute Mikrocomputer etwa 3 Sekunden
braucht, um zu bestätigen, daß die im UC7SL zum
Laden eingelegte Batterie herausgenimmen wird,
warten Sie mindestens 3 Sekunden, bevor Sie die
Batterie zum Fortsetzen des Auadens einlegen. Wenn
die Batterie innerhalb von 3 Sekunden eingelegt wird,
kann es sein, daß sie nicht richtig geladen wird.
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig
inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.
Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort
wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann
das zu erheblichen Gefahren führen.
Wenn das Ladegerät schmutzig ist, es mit einem
weichen und trockenen Tuch abwischen oder mit einem
in Siefenwasser benetzten Tuch. Kein Chlorsolvent,
Benzin oder Farbsolvent verwenden, da sie plastisches
Material schmelzen.
Wenn außer Gebrauch, das Ladegerät an einer
trockenen und hochliegenden Stelle außer Reichweite
der Kinder lagern.
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen
müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen
beachtet werden.
ANMERKUNG
Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklung-
sprogramms vor HiKOKI sind Änderungen der hierin
gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
0000Book_UC7SFL_EE.indb 9 2019/05/24 14:56:08

10
Ελληνικά
1. Κρατήστε το χώρο εργασίας καθαρό. Οι γεμάτοι
χώροι και οι πάγκοι προκαλούν ατ υχήματα .
2. Αποφύγετε το επικίνδυνο περιβάλλον. Μην εκθέσετε
τα ηλεκτρικά εργαλεία και το φορτιστή στη βροχή.
Μην χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο και το
φορτιστή σε νοτισμένες ή σε υγρές περιοχές. Και
κρατήστε το χώρο εργασίας καλά φωτισμένο.
Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και
το φορτιστή κοντά σε εύφλεκτα υλικά.
Μην χρησιμοποιήσετε το εργαλείο και το φορτιστή
όταν υπάρχουν εύφλεκτα υγρά ή αέρια.
3. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπερ. παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός κι αν βρίσκονται
υπό την εποπτεία ή έχουν ενημερωθεί για τη χρήση
της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλεια
τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
4. Αποθηκεύστε τα εργαλεία που δεν βρίσκονται σε
χρήση και το φορτιστή. Όταν δεν βρίσκονται σε
χρήση, τα εργαλεία και ο φορτιστής πρέπει να
αποθηκεύονται σε ένα ξηρό, υψηλό ή κλειδωμένο
μέρος-μακριά από την πρόσβαση των παιδιών.
Αποθηκεύστε τα εργαλεία και το φορτιστή σε ένα
χώρο στον οποίο η θερμοκρασία είναι μικρότερη από
40°C.
5. Μην ασκήσετε βία στο καλώδιο. Ποτέ μην μεταφέρετε
το φορτιστή από το καλώδιο ή το τραβάτε με δύναμη
για να το αποσυνδέσετε από την πρίζα. Κρατήστε το
καλώδιο μακριά από τη θερμότητα, το λάδι και τις
κοφτερές γωνίες.
6. Όταν ο φορτιστής δεν βρίσκεται σε χρήση ή όταν
υπόκεινται σε συντήρηση ή έλεγχο, αποσυνδέστε το
καλώδιο του ρεύματος του φορτιστή από την πρίζα.
7. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο, πάντοτε να
χρησιμοποιείτε μόνο τον ενδεικνυόμενο φορτιστή.
8. Χρησιμοποιήστε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά
HiKOKI.
9. Μην χρησιμοποιήσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και το
φορτιστή για εφαρμογές διαφορετικές από αυτές
που καθορίζονται στις Οδηγίες Χειρισμού.
10. Για να αποφύγετε τον προσωπικό τραυματισμό,
χρησιμοποιήστε μόνο τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα
που συνιστώνται σε αυτές τις οδηγίες χειρισμού ή
στον κατάλογο HiKOKI.
11. Αν το καλώδιο παροχής ρεύματος υποστεί ζημιά,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή
από τον αντιπρόσωπο του σέρβις ή από πρόσωπα με
παρόμοια προσόντα για την αποφυγή του κινδύνου.
Επιτρέψετε μόνο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις να κάνει την επισκευή.
Ο Κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για
την οποιαδήποτε ζημιά ή τραυματισμούς
που προκαλούνται από την επισκευή από μη
εξουσιοδοτημένα πρόσωπα ή από κακό χειρισμό του
εργαλείου.
12. Για την διασφάλιση της σχεδιασμένης λειτουργικής
ακεραιότητας των ηλεκτρικών εργαλείων και του
φορτιστή, μην αφαιρέσετε τα εγκαταστημένα
καλύμματα και τις βίδες.
13. Πάντοτε να χρησιμοποιείτε τον φορτιστή στην τάση
που καθορίζεται στην πινακίδα.
14. Πάντοτε να φορτίζετε την μπαταρία πριν από τη
χρήση.
15. Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε άλλη μπαταρία εκτός
από αυτή που καθορίζεται. Μην συνδέσετε ένα
συνηθισμένο ξηρό στοιχείο, μια επαναφορτιζόμενη
μπαταρία διαφορετική από αυτή που καθορίζεται ή
μια μπαταρία αυτοκινήτου στο ηλεκτρικό εργαλείο.
16. Μην χρησιμοποιήσετε ένα μετασχηματιστή που
περιέχει ένα ενισχυτή.
17. Μην φορτίσετε την μπαταρία από μια ηλεκτρική
γεννήτρια μηχανής ή από μια πηγή παροχής
συνεχούς ρεύματος DC.
18. Πάντοτε να φορτίζετε σε εσωτερικό χώρο. Καθώς ή
μπαταρία και ο φορτιστής θερμαίνονται ελαφρά κατά
τη φόρτιση, φορτίστε την μπαταρία σε ένα χώρο
που δεν είναι εκτεθειμένος στο απευθείας ηλιακό
φως, ο οποίος έχει χαμηλή υγρασία και είναι καλά
αεριζόμενος.
19. Το μεγενθυμένο σχεδιάγραμμα συναρμολόγησης σε
αυτές τις οδηγίες χειρισμού πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο για το επιτρεπόμενο σέρβις.
1. Πάντοτε φορτίζετε την μπαταρία σε θερμοκρασία
ανάμεσα 0 – 40°C. Η φόρτιση της μπαταρίας σε
θερμοκρασίες εκτός του φάσματος των 0 – 40°C
μπορεί να προκαλέσει εσφαλμένη φόρτιση και
μείωση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας.
Η πιο κατάλληλη θερμοκρασία για φόρτιση είναι αυτή
των 20 – 25°C.
2. Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή συνέχεια.
Όταν η μια φόρτιση ολοκληρωθεί, αφήστε το
φορτιστή για 15 λεπτά πριν από την επόμενη φόρτιση
μπαταρίας.
3. Μην αφήσετε ξένα υλικά να μπουν στην τρύπα
σύνδεσης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
4. Ποτέ μην αποσυναρμολογήσετε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία και το φορτιστή.
5. Ποτέ μην βραχυκυκλώσετε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία. Το βραχυκύκλωμα της μπαταρίας
θα προκαλέσει ένα μεγάλο ηλεκτρικό ρεύμα
και υπερθέρμανση. Προκαλεί το κάψιμο ή την
υπερθέρμανση της μπαταρίας.
6. Μην πετάξετε την μπαταρία στη φωτιά.
Αν η μπαταρία καεί μπορεί να εκραγεί.
7. Η χρησιμοποίηση μια εξασθενημένης μπαταρίας θα
προκαλέσει βλάβη στο φορτιστή.
8. Πηγαίνετε την μπαταρία στο κατάστημα από το οποίο
την αγοράσατε όταν η διάρκεια ζωής της μπαταρίας
μετά από την φόρτιση έχει γίνει πολύ μικρή για
πρακτική χρήση. Μην πετάξετε την τελειωμένη
μπαταρία.
9. Μην βάλτε κανένα αντικείμενο μέσα στις τρύπες
εξαερισμού του φορτιστή.
Η είσοδος μεταλλικών αντικειμένων ή εύφλεκτων
υλικών στις τρύπες εξαερισμού του φορτιστή θα
προκαλέσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή την
καταστροφή του φορτιστή.
0000Book_UC7SFL_EE.indb 10 2019/05/24 14:56:08

11
Ελληνικά
Μοντέλο UC7SL
Τάση φόρτισης 7,2 V
Βάρος 0,35 kg
Για φόρτιση της ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ HiKOKI BCL715.
Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε
την μπαταρία ως ακολούθως.
Κατά τη σύνδεση του βύσματος του φορτιστή στην
πρίζα, η ενδεικτική λυχνία θα αναβοσβήνει με κόκκινο
χρώμα. (Κατά διαστήματα ενός δευτερολέπτου)
Βάλτε καλά την μπαταρία μέσα στο φορτιστή μέχρι
να έρθει σε επαφή με το πάτο του φορτιστή όπως
δέίχνεται στην 1.
Όταν βάλετε την μπαταρία στο φορτιστή, η
ενδεικτική λυχνία θα ανάβει συνεχόμενα με κόκκινο
χρώμα.
Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η ενδεικτική
λυχνία θα αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα. (Κατά
διαστήματα του 1 δευτερολέπτου). (Δείτε 1)
(1) Ένδειξη πιλοτικής λυχνίας
Οι ενδείξεις της λυχνίας ελέγχου θα είναι όπως
φαίνεται στον 1, σύμφωνα με την κατάσταση
του φορτιστή ή της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
Ενδείξεις λυχνίας
Δοκιμαστική
λάμπα
(κόκκινη)
Πριν τη
φόρτιση Αναβοσβήνει
Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει
για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για
0,5 δευτερόλεπτα)
Κατά τη
φόρτιση Ανάβει Ανάβει συνεχώς
Ολοκλήρωση
φόρτισης Αναβοσβήνει
Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει
για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για
0,5 δευτερόλεπτα)
Αναμένεται
υπερθέρ-
μανση
μπαταρίας
Αναβοσβήνει
Ανάβει για 1 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει
για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για
0,5 δευτερόλεπτα)
Υπερθέρμανση
μπαταριας. Αδυναμία
μετατροπης (η
μετατροπή θα είναι
εφικτη μόλις κρυώσει
η μπαταρ ία).
Φόρτιση
αδύνατη Αναβοσβήνει
Ανάβει για 0,1 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει
για 0,1 δευτερόλεπτα. (κλειστό για
0,1 δευτερόλεπτα)
Δυσλειτουργία στην
μπαταρία ή στο
φορτιστή
(2) Σχετικά με τη θερμοκρασία της επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας
Οι θερμοκρασίες των επαναφορτιζόμενων μπαταριών
εμφανίζονται στον 2, και οι μπαταρίες που
έχουν ζεσταθεί πρέπει να κρυώσουν για κάποιο
χρονικό διάστημα πριν επαναφορτιστούν.
Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία μπορεί να
φορτιστεί
0°C – 50°C
(3) Σχετικά με το χρόνο φόρτισης
Ο δείχνει τον απαιτούμενο χρόνο
φόρτισης σύμφωνα με τον τύπο της μπαταρίας.
Χωρητικότητα μπαταρίας (Ah)
Τάση
μπαταρίας (V)
ΜΠΑΤΑΡΙΑ Li-ion
1,5 Ah
7,2 V
BCL715
(2 στοιχεία)
30 λεπ.
Ο χρόνος φόρτισης ενδέχεται να
διαφέρει ανάλογα με τη θερμοκρασία του
περιβάλλοντος.
0000Book_UC7SFL_EE.indb 11 2019/05/24 14:56:08

12
Ελληνικά
Σιγουρευτείτε να τραβήξετε έξω την μπαταρία από το
φορτιστή μετά την χρήση και μετά φυλάξτε την.
Καθώς το εσωτερικό χημικό στοιχείο των
καινούργιων μπαταριών και των μπαταριών που δεν
έχουν χρησιμοποιηθεί για μακρό χρονικό διάστημα
δεν είναι ενεργό, η ηλεκτρική εκκένωση ενδέχεται
να είναι χαμηλή όταν τις χρησιμοποιείτε για πρώτη
και δεύτερη φορά. Αυτό είναι ένα προσωρινό
φαινόμενο, και ο κανονικός χρόνος που απαιτείται
για την επαναφόρτιση θα επαναφερθεί με το να
επαναφορτίσετε τις μπαταρίες 2 – 3 φορές.
(1) Επαναφορτίστε τις μπαταρίες πριν αδειάσουν
τελείως.
Όταν αισθανθείτε ότι η ισχύς του εργαλείου γίνεται
ασθενέστερη, σταματήστε τη χρήση του εργαλείου
και επαναφορτίστε τις μπαταρίες.
Αν συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε το εργαλείο και
αδειάστε το ηλεκτρικό ρεύμα, η μπαταρία μπορεί να
πάθει ζημιά και η ζωής της θα γίνει μικρότερη.
(2) Αποφύγετε την επαναφόρτιση σε υψηλές
θερμοκρασίες.
Μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία θα είναι ζεστή
αμέσως μετά τη χρήση. Αν μια τέτοια μπαταρία
επαναφορτιστεί αμέσως μετά τη χρήση, το εσωτερικό
της χημικό στοιχείο θα φθαρεί και η ζωή της
μπαταρίας θα γίνει μικρότερη. Αφήστε την μπαταρία
και επαναφορτίστε την μετά αφότου κρυώσει για
λίγο.
○ Αν η μπαταρία φορτίζεται καθώς είναι ζεστή
επειδή αφέθηκε για μεγάλο χρονικό διάστημα σε
μια θέση που δέχεται απευθείας το ηλιακό φως ή
επειδή είχε χρησιμοποιηθεί, η λυχνία ελέγχου του
φορτιστή ανάβει για 1 δευτερόλεπτο, δεν ανάβει για
0,5 δευτερόλεπτα (σβήνει για 0,5 δευτερόλεπτα). Σε
τέτοια περίπτωση, πρώτα αφήστε την μπαταρία να
κρυώσει, και μετά αρχίστε την φόρτιση.
○ Όταν η δοκιμαστική λάμπα αναβοσβήνει γρήγορα
(σε διαστήματα 0,2 δευτερολέπτων), ελέγξτε και
βγάλτε έξω οποιοδήποτε ξένο αντικείμενο υπάρχει
στον συνδετήρα της μπαταρίας. Αν δεν υπάρχουν
ξένα αντικείμενα, είναι πιθανό ότι η μπαταρία ή
ο φορτιστής δυσλειτουργεί. Πηγαίνετε το στον
εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο του Σέρβις.
○ Επειδή ο ενσωματωμένος μικρο-επεξεργαστής
χρειάζεται περίπου 3 δευτερόλεπτα για να
επιβεβαιώσει ότι η μπαταρία που φορτίζεται με το
UC7SL έχει αφαιρεθεί, περιμένετε για τουλάχιστο
3 δευτερόλεπτα πριν την επανατοποθετήσετε
για να συνεχίσετε τη φόρτιση. Αν η μπαταρία
επανατοποθετηθεί μέσα στο διάστημα των
3 δευτρολέπτων, η μπαταρία ενδέχεται να μην
φορτιστεί κατάλληλα.
Τακτικά ελέγξετε όλες τις βίδες στερέωσης και
σιγουρευτείτε ότι είναι κατάλληλα σφιγμένες. Σε
περίπτωση που κάποιες από τις βίδες χαλαρώσουν,
ξανασφίξτε τις αμέσως. Αν δεν το κάνετε αυτό μπορεί
να προκληθεί σοβαρός κίνδυνος.
Όταν ο φορτιστής είναι βρόμικος, σκουπίστε με ένα
μαλακό και στεγνό ύφασμα ή ένα ύφασμα υγραμένο
με σαπουνόνερο. Μην χρησιμοποιήσετε χλωριούχους
διαλύτες, βενζίνη ή διαλυτικό μπογιάς, επειδή
λιώνουν τα πλαστικά
Όταν δεν βρίσκεται σε χρήση, ο φορτιστής πρέπει να
αποθηκευτεί σε ένα ξηρό, υψηλό ή κλειδωμένο μέρος
μακριά από την πρόσβαση των παιδιών.
Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί
πο υ υ πά ρχου ν σ ε κ άθ ε χώ ρα πρ έ πε ι ν α α κολ ου θο ύν τ αι .
Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας
και ανάπτυξης της HiKOKI τα τεχνικά χαρακτηριστικά
που εδώ αναφέρονται μπορούν να αλλάξουν χωρίς
προηγούμενη ειδοποίηση.
0000Book_UC7SFL_EE.indb 12 2019/05/24 14:56:08

13
Polski
1. Należy utrzymywać porządek na stanowisku
pracy. Nieporządek na stanowisku pracy i stołach
warsztatowych może być przyczyną wypadków.
2. Unikaj niebezpieczeństwa przy pracy. Elektronarzędzia
i ładowarka nie mogą być narażone na działanie
deszczu i wilgoci. Nie używaj elektronarzędzi i ładowarki
w wilgotnym lub mokrym środowisku. Stanowisko
pracy powinno być dobrze oświetlone. Nie używaj
elektronarzędzi i ładowarki w pobliżu łatwopalnych i
wybuchowych materiałów lub łatwopalnych cieczy lub
gazów.
3. Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w
tym dzieci) o obniżonej sprawności zycznej, czuciowej,
psychicznej, niedoświadczone lub nieposiadające
odpowiedniej wiedzy, chyba że będą nadzorowane
lub zostaną odpowiednio przeszkolone przez osoby
odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
Należy upewnić się, że dzieci nie mogą wykorzystać
urządzenia do zabawy.
4. Chowaj nieużywane narzędzia i ładowarkę. Kiedy
nie są w użytku, narzędzia i ładowarka powinny być
przechowywane w suchym, zamkniętym miejscu
lub kładzione wysoko, poza zasięgiem dzieci i osób
niedołężnych. Przechowuj narzędzia i ładowarkę w
miejscu, gdzie temperatura wynosi poniżej 40°C.
5. Nie niszcz przewodu zasilającego. Nigdy nie noś
ładowarki trzymając za przewód zasilający i nie ciągnij
za niego, by rozłączyć urządzenie. Chroń przewód
zasilający przed wysoką temperaturą, zaolejeniem i
ostrymi krawędziami.
6. Gdy ładowarka jest nieużywana, serwisowana lub
sprawdzana, to należy odłączyć kabel od zasilania.
7. W celu uniknięcia zagrożenia, zawsze używaj tylko
określonej ładowarki.
8. Należy używać jedynie oryginalnych części zamiennych
rmy HiKOKI.
9. Nie używać ładowarek do jakichkolwiek innych celów,
niż określone w instrukcji obsługi.
10. W celu uniknięcia obrażeń używaj wyłącznie części
zamiennych i przystawek zalecanych w Instrukcji Obsługi
lub w katalogu HiKOKI.
11. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez producenta, pracownika
autoryzowanego punktu serwisowego lub inną osobę
posiadającą odpowiednie kwalikacje.
Naprawy powinny być wykonywane jedynie przez
autoryzowany punkt serwisowy. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia
lub obrażenia ciała spowodowane wykonywaniem
napraw przez osoby nieuprawnione lub nieprawidłową
obsługę urządzenia.
12. By utrzymać oryginalną ciągłość eksploatacyjną
elektronarzędzi i ładowarki, nie usuwaj zainstalowanych
osłon i śrub.
13. Zawsze używaj ładowarki zgodnie z napięciem
zaznaczonym na tabliczce znamionowej urządzenia.
14. Zawsze ładuj akumulator przed użyciem.
15. Nigdy nie używaj akumulatora innego niż wyznaczony.
Nie podłączaj zwykłego ogniwa suchego, akumulatora
innego niż wyznaczony lub akumulatora samochodowego
do elektronarzędzia.
16. Nie używać transformatorów wyposażonych w
urządzenie dodawcze.
17. Nie ładuj akumulatora od silnikowego generatora prądu
lub zasilacza prądu stałego.
18. Zawsze ładuj wewnątrz pomieszczenia. Ponieważ
ładowarka i akumulator nagrzewają się nieco podczas
ładowania, ładuj akumulator tam, gdzie nie dosięgną
go promienie słoneczne, i gdzie jest niska wilgotność
powietrza i dobra wentylacja.
19. Używaj ilustracji zespołu rozebranego zawartych w
instrukcji obsługi tylko do autoryzowanej obsługi.
1. Zawsze ładuj akumulator w temperaturze od O do 40°C.
Ładowanie akumulatora w temperaturze poza zakresem
0 – 40°C może spowodować nieprawidłowe naładowanie
akumulatora i skrócenie jego żywotności.
Najbardziej odpowiednia do ładowania jest temperatura
od 20 do 25°C.
2. Nie należy używać ładowarki bez przerwy.
Po zakończeniu jednego ładowania, należy pozostawić
ładowarkę na 15 minut przed rozpoczęciem kolejnego
ładowania.
3. Nie dopuszczaj, by obce przedmioty mogły dostać się
do wnętrza otworu wsuwowego przeznaczonego dla
akumulatora.
4. Nigdy sam nie rozkładaj akumulatora i ładowarki.
5. Nie dopuszczaj do zwarcia w akumulatorze. Zwarcie
w akumulatorze spowoduje jego rozładowanie i
przegrzanie, oraz może spowodować przepalenie się lub
zniszczenie akumulatora.
6. Nie wrzucaj akumulatora do ognia gdyż grozi to
eksplozją.
7. Używanie rozładowanego akumulatora uszkodzi
ładowarkę.
8. Przynieś akumulator do sklepu w którym go nabyłeś, jak
tylko okres użytkowania akumulatora stanie się zbyt krótki
do praktycznego użytku. Nie wyrzucaj wyczerpanego
akumulatora do odpadów domowych.
9. Nie wkładaj przedmiotów w szczeliny wentylacyjne
ładowarki.
Wkładanie metalowych lub łatwopalnych przedmiotów
w szczeliny wentylacyjne ładowarki może spowodować
niebezpieczeństwo porażenia prądem lub zniszczenie
ładowarki.
Model UC7SL
Napięcie ładowania 7,2 V
Masa 0,35 kg
0000Book_UC7SFL_EE.indb 13 2019/05/24 14:56:08

14
Polski
Ładowanie AKUMULATORA HiKOKI BCL715.
Przed rozpoczęciem użytkowania narzędzia akumulator
należy naładować w sposób opisany poniżej.
Po podłączeniu wtyczki ładowarki do gniazda, lampka
kontrolna będzie migać w światłem czerwonym. (W 1
sekundowych odstępach)
Mocno włóż baterię do ładowarki, aż do dotknięcia do
styków na dole ładowarki, jak na .
Po włożeniu baterii do ładowarki, lampka kontrolna
zaświeci stałym, czerwonym światłem.
Po zakończeniu ładowania akumulatora lampka będzie
migać na czerwono. (W 1-sekundowych odstępach)
(Patrz na .)
(1) Wskazania lampki kontrolnej
Wskazania lampki kontrolnej są zilustrowane w
, w zależności od stanu ładowarki lub akumulatora.
Wskazania lampki kontrolnej
Lampka
kontrolna
(czerwona)
Przed
ładowaniem Miga Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się przez
0,5 sek. (Gaśnie na 0,5 sek.)
W trakcie
ładowania Pali się Pozostaje zapalona
Ładowanie
skończone Miga Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się przez
0,5 sek. (Gaśnie na 0,5 sek.)
Oczekiwanie
z powodu
przegrzania Miga Pali się przez 1 sek. Nie pali się przez
0,5 sek. (Gaśnie na 0,5 sek.)
Przegrzanie baterii.
Ładowanie niemożliwe.
(Ładowanie rozpocznie się
po schłodzeniu akumulatora)
Ładowanie
jest
niemożliwe Miga Pali się przez 0,1 sek. Nie pali się przez
0,1 sek. (Gaśnie na 0,1 sek.) Wadliwe działanie
akumulatora lub ładowarki.
(2) Odnośnie temperatur akumulatora
Temperatury akumulatorów znajdują się w .
Przed rozpoczęciem ładowania należy ostudzić
nagrzane akumulatory.
Temperatury ładowania akumulatorów
0°C – 50°C
(3) Odnośnie okresu ładowania
W zamieszczone zostały informacje dotyczące
czasu ładowania różnych rodzajów akumulatorów.
Pojemność akumulatora (Ah)
Napięcie
akumulatora
(V)
AKUMULATOR Li-ion
1,5 Ah
7,2 V
BCL715
(2 zellen)
30 min.
Czas ładowania może różnić się w
zależności od temperatury otoczenia.
Należy pamiętać, że akumulator powinien zostać wyjęty
z ładowarki zaraz po naładowaniu.
Jako że elektrolit zawarty w nowych lub dłuższy czas nie
używanych akumulatorach nie osiągnął jeszcze pełnej
swej wydajności, wyładowanie elektryczne może być
niewielkie podczas pierwszego i drugiego użytku. Jest
to zjawisko przejściowe a normalny czas ładowania
zostanie przywrócony po naładowaniu akumulatora
2 –3 razy.
(1) Ładuj akumulatory zanim zostaną całkowicie
wyczerpane. Kiedy zorientujesz się że moc akumulatora
zmniejszyła się, przestań używać narzędzie i naładuj
akumulator. Jeśli będziesz dalej używał narzędzia i prąd
się wyczerpie, akumulator może zostać uszkodzony i
skróci się jego żywotność.
(2) Unikaj ładowania przy wysokich temperaturach.
Akumulator bezpośrednio po używaniu narzędzia jest
gorący. Jeśli akumulator jest ładowany od razu po
użyciu, pogarsza się jakość elektrolitu i skraca żywotność
akumulatora. Odstaw akumulator i naładuj go dopiero
gdy ostygnie.
0000Book_UC7SFL_EE.indb 14 2019/05/24 14:56:08

15
Polski
○ Jeśli ładowany akumulator jest nagrzany z powodu
długotrwałego pozostawania w miejscu wystawionym
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub
z powodu jego niedawnego użytkowania, kontrolka
ładowania zaświeci się na 1 sekundę, a następnie na pól
sekundy zgaśnie. W takim przypadku należy odczekać
do schłodzenia urządzenia, a dopiero później rozpocząć
ładowanie.
○ Jeżeli lampka kontrolna miga (co 0,2 sekundy) należy
sprawdzić, czy w złączu ładowarki do podłączania baterii
nie ma obcych obiektów. Jeżeli nie ma tam obcych
obiektów, oznacza to prawdopodobnie uszkodzenie
baterii lub ładowarki. Należy przekazać urządzenie do
autoryzowanego punktu serwisowego.
○ Ponieważ wbudowanemu mikrokomputerowi zabiera
około 3 sek. by potwierdzić, że akumulator ładowany
przy użyciu UC7SL został wyjęty, zaczekaj najmniej 3
sekundy zanim włożysz go ponownie by kontynuować
ładowanie. Jeśli akumulator zostanie włożony w
ciągu tych 3 sekund, może nie zostać odpowiednio
naładowany.
Regularnie sprawdzaj wszystkie mocujące śruby i
upewnij się, że są mocno przykręcone. Jeśli któraś z nich
się obluzuje, natychmiast ją przykręć. Zaniedbanie tego
może spowodować poważne zagrożenie.
Gdy ładowarka jest zabrudzona należy wyczyścić ją
suchą miękką ściereczką lub ściereczką nawilżoną
wodą z mydłem. Do czyszczenia nie należy używać
rozpuszczalników zawierających chlor, benzyny lub
rozcieńczalników do farb, ponieważ mogą one uszkodzić
tworzywa sztuczne.
Kiedy ładowarka nie jest używana, należy przechowywać
ją w suchym, zamkniętym miejscu, poza zasięgiem
dzieci.
Podczas użytkowania i konserwacji narzędzi
elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i
standardy bezpieczeństwa.
W związku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań
i rozwoju, specykacje te mogą się zmienić w każdej chwili
bez uprzedzenia.
0000Book_UC7SFL_EE.indb 15 2019/05/24 14:56:08

16
Magyar
1. Tartsa tisztán a munkahelyét. A rendetlen munkahely
illetve munkapad balesetveszélyt jelent.
2. Kerülje a veszélyes környezeteket. Esőben ne hagyja
kint az elektromos kéziszerszámokat. Ne használjon
elektromos szerszámokat és akkumulátortöltőt nedves
vagy párás környezetben. Gondoskodjék a munkahely
jó megvilágításáról. Elektromos kéziszerszámokat
és akkumulátortöltőt ne használjon gyúlékony és
robbanásveszélyes anyagok közelében. Ne használja
az elektromos szerszámokat és az akkumulátortöltőt
gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok közelében.
3. Ezt a készüléket nem szánják csökkent zikai, szenzoros
vagy mentális képességű, vagy tapasztalatlan és
tudatlan személyek (gyerekek is) általi használatra,
hacsak azok nem kaptak felügyeletet vagy utasítást
a készülék használatát illetően egy, a biztonságukért
felelős személytől.
A gyermekeket felügyelni kell annak biztosításához,
hogy ne játsszanak a készülékkel.
4. A nem használt szerszám és az akkumulátortöltő
tárolása. A használaton kívüli szerszámokat száraz,
magasan fekvő, vagy elzárt helyen kell tárolni, ahol a
gyerekek nem férhetnek hozzájuk. A szerszámot és
az akkumulátortöltőt olyan helyen kell tárolni, ahol a
hőmérséklet nem éri el a 40°C-ot.
5. Ne rongálja a csatlakozókábelt. Az akkumulátortöltőt
soha ne hordozza a kábelnél fogva, és a villásdugót
soha ne a kábelnél fogva húzza ki a dugaszolóaljzatból.
Védje a kábelt a magas hőmérséklettől, olajtól és éles
sarkaktól.
6. Ha az akkumulátortöltőt nem használja, vagy annak
karbantartását illetve ellenőrzését végzi, húzza ki a
tápkábelt a dugaszolóaljzatból.
7. A veszély elkerülése érdekében kizárólag az előírt
akkumulátortöltőt használja.
8. Kizárólag eredeti HiKOKI alkatrészeket használjon.
9. Ne használja a szerszámgépeket és az akkumulátortöltőt
a Kezelési utasításokban előírtaktól eltérő
alkalmazásokhoz.
10. A személyi sérülések elkerülése érdekében kizárólag
az ebben a Kezelési utasításban, vagy a HiKOKI
katalógusában szereplő tartozékokat illetve feltéteket
használja.
11. Ha a tápkábel sérült, azt a gyártónak vagy annak
szervizügynökének, vagy hasonlóan képzett személynek
kell kicserélnie a veszély elkerüléséhez. A javítást csak
a felhatalmazott szervizzel végeztesse. A Gyártó nem
felelős semmiféle olyan károsodásért vagy sérülésért,
amit illetéktelen személy általi javítás vagy a szerszám
rossz kezelése okozott.
12. A kéziszerszám és az akkumulátortöltő tervezett
mőködési egységének biztosítása érdekében ne
távolítsa el a készülék fedeleit illetve csavarjait.
13. Az akkumulátortöltőt mindig az adattáblán feltüntetett
feszültséggel használja.
14. Használat előtt mindig töltse fel az akkumulátort.
15. Kizárólag az előírt típusú akkumulátort használja. Ne
csatlakoztasson a kéziszerszámhoz hagyományos
szárazelemet, az előírttól eltérő típusú tölthető
akkumulátort, illetve gépkocsi akkumulátort.
16. Ne használjon semmilyen segédtöltőt tartalmazó
transzformátort.
17. Ne töltse az akkumulátort motoros generátorról, vagy
egyenáramú áramforrásról.
18. Az akkumulátor töltését mindig belső térben végezze.
Mivel az akkumulátortöltő és az akkumulátor töltés
közben némileg felmelegszik, ezért az akkumulátort
napfénynek közvetlenül ki nem tett helyen töltse; olyan
helyen, ahol alacsony a relatív páratartalom, és jó
szellőzés biztosítható.
19. Az ebben a Kezelési utasításban látható szerkezeti
vázlatrajzot kizárólag szakszervizben történő
szervizeléshez szabad felhasználni.
1. Az akkumulátort mindig 0°C és 40°C közötti
hőmérsékleten töltse. Az elemek külső hőmérsékleten,
0 – 40°C-on való töltése gátolhatja a megfelelő töltést, és
csökkentheti az elem élettartamát. A legmegfelelőbb
hőmérséklet a töltéshez 20 – 25°C.
2. Ne használja az akkumulátortöltőt folyamatosan. Amikor
egy töltés befejeződött, hagyja körülbelül 15 percig az
akkumulátortöltőt a következő töltés előtt.
3. Ne engedje, hogy a tölthető akkumulátor
csatlakoztatására szolgáló nyílásba idegen anyag
kerüljön.
4. Soha ne szedje szét a tölthető akkumulátort vagy az
akkumulátortöltőt.
5. Soha ne zárja rövidre a tölthető akkumulátort. Az
akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget és magas
hőmérsékletet eredményez. Ez égési sérülést, illetve az
akkumulátor sérülését okozza.
6. Ne dobja tűzbe a tölthető akkumulátort.
A tűzbe dobott tölthető akkumulátor felrobbanhat.
7. Kimerült és tölthetetlenné vált akkumulátor használata
károsítja az akkumulátortöltőt.
8. Ha az akkumulátor töltés utáni élettartama annyira
lerövidül, hogy az gyakorlatilag használhatatlanná válik,
vigye vissza az akkumulátort abba a boltba, ahol azt
vásárolta. Ne dobja el a kimerült és tölthetetlenné vált
akkumulátort.
9. Ne dugjon semmiféle tárgyat az akkumulátortöltő
szellőzőnyílásaiba.
Az akkumulátortöltő szellőzőnyílásaiba dugott fém
vagy gyúlékony tárgyak elektromos áramütést, vagy az
akkumulátortöltő sérülését okozhatják.
Modell UC7SL
Töltőfeszültség 7,2 V
Súly 0,35 kg
0000Book_UC7SFL_EE.indb 16 2019/05/24 14:56:08

17
Magyar
A HiKOKI AKKUMULÁTOR BCL715 töltése esetén.
A szerszámgép használata előtt az akkumulátort a
következők szerint töltse fel.
Amikor csatlakoztatja az akkumulátortöltő kábelét a
dugaszolóaljzathoz, a jelzőlámpa vörös színnel fog
villogni. (1 másodperces időközzel.)
Helyezze az akkumulátort szorosan a töltőbe, hogy az
érintkezők a töltő alját érintsék az láthaó módon.
Amikor akkumulátort helyez a töltőbe, a jelzőlámpa vörös
fénnyel folyamatosan világít.
Amint az akkumulátor töltése befejeződött, a jelzőlámpa
piros fénnyel villog. (1 másodperces időközönként)
(Lásd az )
(1) A jelzőlámpa jelzései
A jelzőlámpa jelzéseit az akkumulátortöltő illetve az
akkumulátor állapotának megfelelően az
tartalmazza.
A jelzőlámpa jelzései
Jelzőlámpa
(vörös)
Töltés előtt Villog Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig
(Nem világít 0,5 mp.-ig)
Töltés közben Világít Folyamatosan világít
Töltés
befejeződött Villog Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig
(Nem világít 0,5 mp.-ig)
Túlmelegedési
készenlét Villog Kigyullad 1 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig
(Nem világít 0,5 mp.-ig)
Az akkumulátor
túlmelegedett. Nem lehet
tölteni.
(A töltés akkor kezdődik,
amikor az akkumulátor lehűl)
Nem
lehetséges a
töltés
Gyorsan
villog
Kigyullad 0,1 mp.-ig. Elalszik 0,1 mp.-ig
(Nem világít 0,1 mp.-ig) Az akkumulátor vagy
az akkumulátortöltő
meghibásodott
(2) A tölthető akkumulátor hőmérsékletével kapcsolatos
megjegyzések
Az újratölthető akkumulátorok hőmérsékletét a
2. mutatja, a felforrósodott akkumulátorokat
újratöltés előtt egy kis ideig hűteni kell.
Hőmérséklet,amelyen az akkumulátor újra tölthető
0°C – 50°C
(3) A töltési idővel kapcsolatos megjegyzések
Az mutatja a szükséges újratöltési időt az
akkumulátor típusa szerint.
Akkumulátor kapacitás (Ah)
Akkumulátor
feszültség
(V)
AKKUMULÁTOR Li-ion
1,5 Ah
7,2 V
BCL715
(
2 cella
)
30 min.
Az újratöltési idő a környező hőmérséklettől
függően változhat.
Töltés után az akkumulátort feltétlenül ki kell húzni a
töltőből és megfelelő helyen kell tárolni azt.
Mivel az új, illetve hosszú időn át használaton kívül
tartott akkumulátorokban levő vegyi anyagok nincsenek
aktiválva, ezért első vagy második alkalommal használva
azokat az áramleadás alacsony lehet. Ez egy átmeneti
jelenség, és az akkumulátorok 2–3 alkalommal történő
feltöltése után helyreáll az újra feltöltésig rendelkezésre
álló üzemidő.
(1) Az akkumulátorokat teljes lemerülésük előtt töltse
fel. Amikor érzi, hogy a kéziszerszám teljesítménye
gyengül, ne használja azt tovább, hanem töltse fel az
akkumulátort.
Amennyiben tovább használja a gyengülő erejő
szerszámot és teljesen lemeríti azt, az akkumulátor
megsérülhet és élettartama emiatt lerövidülhet.
(2) Kerülje a magas hőmérsékleten történő töltést.
A tölthető akkumulátor közvetlenül használat után
forró lesz. Ha egy ilyen akkumulátort közvetlenül a
használat után tölteni kezd, akkor annak belső vegyi
anyaga bomlásnak indul, és az akkumulátor élettartama
lerövidül. Hagyja az akkumulátort hűlni egy darabig, és
csak akkor töltse fel, ha teljesen lehűlt.
0000Book_UC7SFL_EE.indb 17 2019/05/24 14:56:08

18
Magyar
○ Ha az akkumulátort meleg állapotban töltik fel – például
hosszú időre közvetlen napfény hatásának tették
ki vagy nemrégiben használták – a töltő jelzőfénye
1 másodpercig világít, majd 0,5 másodpercre kialszik
(és 0,5 másodpercig nem világít). Ilyen esetben először
hagyja lehűlni az akkumulátort, azután kezdje a töltést
○ Amikor a jelzőlámpa vörös színnel villog (0,2másodperces
időközzel), ellenőrizze és vegye ki az esetleges idegen
tárgyakat a töltő akkumulátor-csatlakozójából. Ha
nincsenek benne idegen tárgyak, akkor valószínű, hogy
az akkumulátor vagy a töltő hibásan működik. Vigye el a
felhatalmazott szervizközpontba.
○ Mivel a beépített mikroszámítógépnek kb. 3 másodpercre
van szüksége annak ellenőrzéséhez, hogy az UC7SL
akkumulátortöltővel töltött akkumulátor ki lett véve,
ezért várjon legalább 3 másodpercig mielőtt az
akkumulátort a töltés folytatásához ismét visszadugja az
akkumulátortöltőbe. Ha az akkumulátort 3 másodpercen
belül dugja vissza az akkumulátortöltőbe, akkor
előfordulhat, hogy az nem lesz megfelelően feltöltve.
Rendszeresen ellenőrizze az összes rögzítőcsavart,
és ügyeljen rá, hogy azok megfelelően meg legyenek
húzva. Ha valamelyik csavar ki lenne lazulva, azonnal
húzza meg. Ennek elmulasztása súlyos veszéllyel járhat.
Ha az akkumulátortöltő beszennyeződött, törölje le egy
puha száraz törlőkendővel vagy egy szappanos vízzel
megnedvesített törlőkendővel. Ne használjon klóros
oldószereket, benzint vagy festékhígítót, mert azok
megolvasztják a műanyagokat.
Amikor nincs használatban, az akkumulátortöltőt tárolja
egy száraz, magas, vagy lezárt helyen, ahol a gyermekek
nem érik el.
A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során
be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági
előírásokat és szabványokat.
A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja
következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül változhatnak .
0000Book_UC7SFL_EE.indb 18 2019/05/24 14:56:08

19
Čeština
1. Udržujte pracovní prostředí v čistotě. Neuklizené plochy
a stoly vedou k úrazům.
2. Vyhýbejte se nebezpečným situacím. Nevystavujte
nářadí nebo nabíječku dešti. Nepoužívejte nářadí a
nabíječku ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Zabezpečte
dobré osvětlení pracovní plochy. Nikdy nepoužívejte
elektrické nářadí v blízkosti hořlavých nebo výbušných
materiálů. Nepoužívejte nástroj a nabíječku v blízkosti
hořlavých kapalin nebo plynů.
3. Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně
dětí) se sníženou fyzickou, smyslovou nebo mentální
způsobilostí nebo s nedostatkem zkušeností a
vědomostí, pokud nejsou pod dohledem nebo pokud
nedostaly pokyny k používání tohoto přístroje od osoby,
která odpovídá za jejich bezpečnost.
Děti by měly mít dozor, aby se zajistilo, že si s přístrojem
nebudou hrát.
4. Nástroje, které nepoužíváte, uložte v nabíječce. Nástroje,
které se nepoužívají, musí být bezpečně uloženy na
suchém místě mimo dosah nepovolaných osob a dětí.
Nabíječka a nástroje se musí skladovat při teplotách pod
40°C.
5. Se šňůrou manipulujte opatrně. Nikdy nenoste nářadí
za šňůru. Netahejte za šňůru, pokud chcete vytáhnout
zástrčku ze zásuvky. Nemanipulujte se šňůrou v blízkosti
zdrojů tepla, oleje nebo ostrých hran.
6. Není-li nabíječka používána nebo během její údržby či
kontroly odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
7. Vždy používejte pouze označené nabíječky. Vyhnete se
tím nebezpečí úrazu.
8. Používejte pouze originální náhradní díly HiKOKI.
9. Nabíječku elektrických nástrojů nepoužívejte na jiné
přístroje, než je uvedeno v Návodu k použití.
10. Používejte pouze doplňky a přídavná zařízení doporučená
v tomto návodu nebo v katalogu rmy HiKOKI. Vyhnete
se tak nebezpečí úrazu.
11. Je-li napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn
výrobcem, jeho autorizovaným servisním pracovníkem
nebo osobou s podobnou kvalikací, aby se předešlo
nebezpečí.
Opravy nechte provádět pouze autorizovaným servisem.
Výrobce neodpovídá za žádné vady či zranění způsobené
opravou provedenou neautorizovanými osobami nebo
nesprávnou manipulací s přístrojem.
12. Neodstraňujte instalované kryty nebo šrouby. Zajistíte
tak kompatibilitu nářadí a nabíječky.
13. Připojte nabíječku pouze k napětí, které je uvedené na
štítku.
14. Před použitím nářadí vždy nabijte akumulátor.
15. Používejte pouze akumulátor předepsaný výrobcem.
Nepřipojujte k nářadí standardní suchou baterii,
nespecikovaný akumulátor nebo autobaterii k nářadí.
16. Nepoužívejte transformátor se zesilovačem.
17. Nenabíjejte akumulátor pomocí autoalternátoru nebo
stejnosměrného zdroje.
18. Dobíjejte akumulátor vždy v místnosti. Nenabíjejte
akumulátor na přímém slunci, protože se nabíječka
zahřívá. Nabíjejte v prostředí s nízkou vlhkostí vzduchu
a dobrou ventilací.
19. Použijte výkresovou dokumentaci obsaženou v tomto
návodu pouze pro autorizovanou údržbu.
1. Nabíjejte akumulátor při teplotách 0–40°C. Nabíjení
akumulátoru při teplotách mimo rozsah 0–40°C může
způsobit nesprávné nabití a snížit životnost akumulátoru.
Nejvhodnější teploty pro nabíjení jsou mezi 20 až 25°C.
2. Nepoužívejte nabíječku nepřetržitě.
Po skončení nabíjení nechte nabíječku před dalším
nabíjením baterie asi 15 minut odpočívat.
3. Nedovolte, aby se do otvoru pro připojení akumulátoru
dostaly cizí předměty nebo materiál.
4. Nikdy nerozebírejte akumulátor nebo nabíječku.
5. Nikdy nezkratujte akumulátor. Zkrat akumulátoru způsobí
prudký nárůst elektrického proudu a přehřátí. To vede ke
spálení nebo poškození akumulátoru.
6. Nezahazujte akumulátor do ohně.
Oheň způsobí explozi.
7. Používání vyčerpaného akumulátoru způsobí poškození
nabíječky.
8. Vraťte akumulátor do obchodu, kde jste ho zakoupili,
jakmile dosáhne konce životnosti. Neodhazujte použitý
akumulátor.
9. Nevkládejte předměty do větracích otvorů na nabíječce.
Kov nebo hořlavý materiál ve větracích otvorech způsobí
nebezpečí zkratu a zničí nabíječku.
Model UC7SL
Nabíjecí napětí 7,2 V
Hmotnost 0,35 kg
0000Book_UC7SFL_EE.indb 19 2019/05/24 14:56:08

20
Čeština
Pro nabíjení BATERIE HiKOKI BCL715.
Před použitím elektrického nástroje nabijte baterie
následujícím způsobem.
Při připojování zástrčky nabíječky k elektrické zásuvce
indikátor bliká červeně. (Ve vteřinových intervalech)
Pevně zasuňte akumulátor, dokud nenarazí na dno
nabíječky viz .
Jakmile do nabíječky vložíte baterii, indikátor začne
nepřetržitě svítit červeně.
Když je akumulátor zcela nabitý, indikátor se rozbliká
červeně rozbliká. (V jednosekundových intervalech) (Viz.
)
(1) Indikátor
Indikátor bude signalizovat stav akumulátoru tak, jak je
uvedeno v .
Signalizace indikátoru
Indikátor
(červená)
Před
nabíjením Bliká Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy.
(Nesvítí 0,5 sekundy)
Během
nabíjení Svítí Svítí bez přestávky.
Nabíjení
dokončeno Bliká Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy.
(Nesvítí 0,5 sekundy)
Pohotovostní
režim při
přehřátí Bliká Svítí 1 sekundu. Nesvítí 0,5 sekundy.
(Nesvítí 0,5 sekundy) Nelze nabíjet. (Nabíjení
bude pokračovat, jakmile se
baterie ochladí.)
Nelze nabíjet Rychle
bliká
Svítí 0,1 sekundy. Nesvítí 0,1 sekundy.
(Nesvítí 0,1 sekundy) Závada na akumulátoru nebo
nabíječce.
(2) Teploty akumulátoru
Teploty pro nabíjecí baterie jsou uvedeny v 2.
Zahřáté baterie se musí nechat před nabíjením chvíli
vychladnout.
Rozmezí teplot pro nabíjení
0°C – 50°C
(3) Doba nabíjení
zobrazuje potřebnou dobu nabíjení dle typu
baterie.
Kapacita baterie (Ah)
Napětí baterie
BATERIE Li-ion
1,5 Ah
7,2 V
BCL715
(
2 článků
)
30 min.
Doba nabíjení se může lišit v závislosti na
okolní teplotě.
Ujistěte se, že jste po použití nabíječky vytáhli akumulátor
z nabíječky a uložte jej na bezpečném místě.
Po prvním nebo druhém použití může být kapacita
akumulátorů nízká. Je to vlivem toho, že chemická
kompozice nebyla dosud aktivována u akumulátorů,
které nebyly po delší dobu v provozu. Toto je dočasné;
normální čas nutný pro nabití nastane po 2–3 nabitích.
(1) Dobijte akumulátory před tím, než se plně vybijí.
Cítíte-li, že vrtačka ztrácí energii, přestaňte ji používat
a dobijte akumulátor. Pokud budete pokračovat v
používání akumulátoru, může dojít k jeho poškození a
jeho životnost se sníží.
(2) Nedobíjejte akumulátor při vysokých teplotách.
Okamžitě po použití je akumulátor horký. Pokud je
akumulátor nabíjen v takovém stavu, dojde k dekompozici
chemické náplně a životnost akumulátoru se sníží. Než
akumulátor nabijete, nechte jej před tím vychladnout.
○ Pokud je baterie nabíjena, když je zahřátá z důvodu
ponechání na přímém slunci nebo po použití baterie,
rozsvítí se hlavní kontrolka na dobu 1 sekundy a zhasne
na 0,5 sekundy. V takovém případě nejprve nechte
baterii vychladnout a poté začněte nabíjet.
○ Pokud indikátor mihotá (v 0,2 sekundových intervalech),
zkontrolujte a odstraňte jakékoli cizí předměty z konektoru
nabíječky pro instalaci baterie. Jestliže se tam žádné cizí
předměty nevyskytují, je pravděpodobné, že baterie
nebo nabíječka selhaly. Zaneste je do autorizovaného
servisu.
○ Zabudovaný mikročip nabíječky UC7SL potřebuje asi 3
sekundy na potvrzení, že se akumulátor nabíjí. Vyjmete-li
akumulátor z nabíječky, počkejte minimálně 3 sekundy
před jeho opětovným zasunutím.
0000Book_UC7SFL_EE.indb 20 2019/05/24 14:56:08
Other manuals for UC 7SL
2
Table of contents
Languages:
Other HIKOKI Batteries Charger manuals

HIKOKI
HIKOKI UC 18YRL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 3SFL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 12SL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 12SL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 3SML User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 36YSL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 18YGH User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 18YSL3 User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 10SL2 User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 36YSL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 7SL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 3SFL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 36YRSL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 36YRSL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 18YKSL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 18YTSL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 3SFL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 18YFSL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 7SL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 24SGH User manual