HIKOKI UC 18YKSL User manual

Charger
Зарядний пристрій
Зарядное устройство
Read through carefully and understand these instructions before use.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации прежде чем пользоваться инструментом.
Handling instructions
lнструкції щодо поводження з пристроєм
Инструкция по эксплуатации
UC 18YKSL
000Book_UC18YKSL_RU.indb 1 2019/05/08 17:53:20

2
1
000Book_UC18YKSL_RU.indb 2 2019/05/08 17:53:21

3
English Український Pyccкий
Rechargeable battery Акумуляторна батарея Аккумуляторная батарея
Pilot lamp Контрольний індикатор Контрольная лампа
Guide rail Напрямна рейка Направляющая штанга
Nameplate Паспортна табличка Табличка номиналов
000Book_UC18YKSL_RU.indb 3 2019/05/08 17:53:21

4
English Український Pyccкий
Symbols
WARNING
The following show symbols used
for the machine. Be sure that you
understand their meaning before
use.
Символи
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Тут показані символи,
використані в керівництві.
Будь ласка, переконайтеся,
що правильно розумієте їхнє
значення.
Символы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ниже приведены символы,
используемые для машины. Перед
началом работы обязательно
убедитесь в том, что Вы понимаете их
значение.
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Прочитайте всі правила
безпеки та вказівки.
Невиконання цих правил та
інструкцій може призвести до
удару струмом, пожежі та/або
серйозної травми.
Прочтите все правила
безопасности и инструкции.
Не выполнение правил и инструкций
может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или
серьезной травме.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together
with household waste material!
In observance of European Directive
2012/19/EU on waste electrical
and electronic equipment and its
implementation in accordance with
national law, electric tools that have
reached the end of their life must be
collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility.
Лише для країн ЄС
НЕ викидайте електричні інструменти
із побутовими відходами!
Згідно Європейської Директиви
2012/19/ЄС про відходи електронного
та електричного виробництва і її
запровадження згідно місцевих
законів, електроінструменти, які
відслужили робочий строк слід
утилізувати окремо і повертати до
установ, що займаються екологічною
переробкою брухту.
Только для стран ЕС
Не выкидывайте электроприборы
вместе с обоычным мусором!
В соответствии с европейской
директивой 2012/19/ЕС об утилизации
старых электрических и электронных
приборов и в соответствии с
местными законами электроприборы,
бывщие в эксплуатации, должны
утилизовываться отдельно
безопасным для окружающей среды
способом.
000Book_UC18YKSL_RU.indb 4 2019/05/08 17:53:21

5
English
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite accidents.
2. Avoid dangerous environment. Don’t expose power
tools and charger to rain. Don’t use power tools and
charger in damp or wet locations. And keep work area
well lit.
Never use power tools and charger near ammable or
explosive materials.
Do not use tool and charger in presence of ammable
liquids or gases.
3. The appliance is not intended for use by young children
or inrm persons without supervision. Young children
should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance. All visitors should be kept safe
distance from work area.
4. Store idle tools and charger. When not in use, tools
and charger should be stored in dry, high or locked-
up place — out of reach or children. Store tools and
charger in a place in which the temperature is less than
40°C.
5. Don’t abuse cord. Never carry charger by cord or yank
it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat,
oil and sharp edges.
6. When the charger is not in use or when being
maintained and inspected, disconnect the power cord
of the charger from the receptacle.
7. To avoid danger, always use only the specied
charger.
8. Use only genuine HiKOKI replacement parts.
9. Do not use power tools and charger for applications
other than those specied in the Handling Instructions.
10. To avoid personal injury, use only the accessories
or attachment recommended in these handling
instructions or in the HiKOKI catalog.
11. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacture or its service agent or a similarly
qualied person in order to avoid a hazard.
Let only the authorized service center do the
repairing. The Manufacture will not be responsible
for any damages or injuries caused by repair by the
unauthorized persons or by mishandling of the tool.
12. To ensure the designed operational integrity of power
tools and charger, do not remove installed covers or
screws.
13. Always use the charger at the voltage specied on the
nameplate.
14. Always charge the battery before use.
15. Never use a battery other than that specied. Do not
connect a usual dry cell, a rechargeable battery other
than that specied or a car battery to the power tool.
16. Do not use a transformer containing a booster.
17. Do not charge the battery from an engine electric
generator or DC power supply.
18. Always charge indoors. Because the charger and
battery heat slightly during charging, charge the
battery in a place not exposed to direct sunlight; where
the humidity is low and the ventilation is good.
19. Use the exploded assembly drawing on this handling
instructions only for authorized servicing.
20. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
21. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
PRECAUTIONS FOR CHARGER
1. Always charge the battery at an ambient temperature
of 0–40°C. A temperature of less than 0°C will result in
over charging which is dangerous. The battery cannot
be charged at a temperature greater than 40°C.
The most suitable temperature for charging is that of
20–25°C.
2. Do not use the charger continuously.
When one charging is completed, leave the charger for
about 15 minutes before the next charging of battery.
3. Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
4. Never disassemble the rechargeable battery or
charger.
5. Never short-circuit the rechargeable battery.
Short-circuiting the battery will cause a great electric
current and overheat. It results in burn or damage to
the battery.
6. Do not dispose of the battery in re.
If the battery is burnt, it may explode.
7. Using an exhausted battery will damage the charger.
8. Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery life
becomes too short for practical use. Do not dispose of
the exhausted battery.
9. Do not insert objects into the air ventilation slots of the
charger.
Inserting metal objects or ammable into the charger
air ventilation slots will result in an electrical shock
hazard or damage to the charger.
000Book_UC18YKSL_RU.indb 5 2019/05/08 17:53:21

6
English
SPECIFICATION
CHARGER
Model UC18YKSL
Charging voltage 14.4 V – 18 V
Weight 0.35 kg
APPLICATION
For charging the HiKOKI BATTERY
○ BSL1415S, BSL1415, BSL1415Χ, BSL1420, BSL1425,
BSL1430, BSL1440, BSL1450, BSL1815S, BSL1815,
BSL1815Χ, BSL1820, BSL1825, BSL1830, BSL1840,
BSL1850
CHARGING
Before using the power tool, charge the battery as follows.
1. Connect the charger’s power cord to the
receptacle.
When connecting the plug of the charger to a
receptacle, the pilot lamp will blink in red (At 1-second
intervals).
2. Insert the battery into the charger.
Firmly insert the battery into the charger as shown in
Fig. 1.
3. Charging
When inserting a battery in the charger, the pilot lamp
will light up continuously in red.
When the battery becomes fully recharged, the pilot
lamp will blink in red (At 1-second intervals). (See
Table 1)
(1) Pilot lamp indication
The indications of the pilot lamp will be as shown in
Table 1, according to the condition of the charger or
the rechargeable battery.
Table 1
Indications of the pilot lamp
Pilot lamp
(red)
Before
charging
Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light
for 0.5 seconds. (o for 0.5 seconds)
While
charging
Lights Lights continuously
Charging
complete
Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light
for 0.5 seconds. (o for 0.5 seconds)
Overheat
standby
Blinks Lights for 1 second. Does not light
for 0.5 seconds. (o for 0.5 seconds) Battery overheated.
Unable to charge.
(Charging will commence
when battery cools)
Charging
impossible
Flickers Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1
seconds. (o for 0.1 seconds) Malfunction in the battery
or the charger
(2) Regarding the temperature of the rechargeable battery.
The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the Table 2, and batteries that have become hot should
be cooled for a while before being recharged.
Table 2
Rechargeable batteries Temperatures at which the battery can be recharged
BSL1415S, BSL1415, BSL1415Χ, BSL1420, BSL1425, BSL1430,
BSL1440, BSL1450, BSL1815S, BSL1815, BSL1815Χ, BSL1820,
BSL1825, BSL1830, BSL1840, BSL1850 0°C – 50°C
(3) Regarding recharging time
Table 3 shows the recharging time required according to the type of battery.
Table 3 Recharging time (approx. min.) at 20°C
Battery capacity (Ah)
Battery
Voltage
Li-ion BATTERY
1.3 Ah 1.5 Ah 2.0 Ah 2.5 Ah 3.0 Ah 4.0 Ah 5.0 Ah
14.4 V
BSL1415S
(4 cells)
35
min.
BSL1415
BSL1415X
(4 cells)
40
min.
BSL1420
(4 cells)
60
min.
BSL1425
(4 cells)
75
min.
BSL1430
(8 cells)
90
min.
BSL14 40
(8 cells)
120
min.
BSL1450
(8 cells)
150
min.
18 V
BSL1815 S
(5 cells)
35
min.
BSL1815
BSL1815X
(5 cells)
40
min.
BSL1820
(5 cells)
60
min.
BSL1825
(5 cells)
75
min.
BSL1830
(10 cells)
90
min.
BSL1840
(10 cells)
120
min.
BSL1850
(10 cells)
150
min.
000Book_UC18YKSL_RU.indb 6 2019/05/08 17:53:21

7
English
NOTE
The recharging time may vary according to the
ambient temperature.
4. Disconnect the charger’s power cord from the
receptacle.
5. Hold the charger rmly and pull out the battery.
NOTE
Be sure to pull out the battery from the charger after
use, and then keep it.
Regarding electric discharge in case of new
batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries
and batteries that have not been used for an extended
period is not activated, the electric discharge might be
low when using them the rst and second time. This is
a temporary phenomenon, and normal time required
for recharging will be restored by recharging the
batteries 2–3 times.
How to make the batteries perform longer.
(1) Recharge the batteries before they become completely
exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes
weaker, stop using the tool and recharge its battery.
If you continue to use the tool and exhaust the electric
current, the battery may be damaged and its life will
become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after
use. If such a battery is recharged immediately after
use, its internal chemical substance will deteriorate,
and the battery life will be shortened. Leave the battery
and recharge it after it has cooled for a while.
CAUTION
○ If the battery is charged while it is heated because it
has been left for a long time in a location subject to
direct sunlight or because the battery has just been
used, the pilot lamp of the charger lights for 1 second,
does not light for 0.5 seconds (o for 0.5 seconds).
In such a case, rst let the battery cool, then start
charging.
○ When the pilot lamp ickers (at 0.2-second intervals),
check for and take out any foreign objects in the
charger’s battery connector. If there are no foreign
objects, it is probable that the battery or charger is
malfunctioning. Take it to your authorized Service
Center.
○ Since the built-in micro computer takes about
3 seconds to conrm that the battery being charged
with UC18YKSL is taken out, wait for a minimum of
3 seconds before reinserting it to continue charging. If
the battery is reinserted within 3 seconds, the battery
may not be properly charged.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
2. Cleaning of the charger
When the charger is stained, wipe with a soft dry cloth
or a cloth moistened with soapy water. Do not use
chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt
plastics.
3. Store idle charger
When not in use, the charger should be stored in dry,
high or locked-up place — out of reach of children.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specications herein are subject to
change without prior notice.
000Book_UC18YKSL_RU.indb 7 2019/05/08 17:53:21

Український
8
ЗАГАЛЬНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
1. Підтримуйте чистоту на робочому місці. Захаращені
кімнати та столи – причина нещасних випадків.
2. Уникайте небезпечних ситуацій. Не залишайте
електроінструменти та зарядний пристрій під дощем.
Не використовуйте електроінструменти та зарядний
пристрій за умов високої вологості. Забезпечте
належне освітлення робочого місця.
Категорично заборонено користуватися
електроінструментами та зарядним пристроєм
поблизу легкозаймистих або вибухонебезпечних
речовин.
Не користуйтеся інструментом і зарядним пристроєм
поблизу легкозаймистих рідин чи газів.
3. Пристрій не призначений для використання малими
дітьми чи неповносправними особами без нагляду.
Слідкуйте, щоб із пристроєм не гралися діти.
Попросіть сторонніх осіб не наближатися до робочої
зони і зберігати безпечну відстань.
4. Зберігайте інструменти та зарядний пристрій
належним чином, коли вони не використовуються.
Якщо інструменти та зарядний пристрій не
використовуються, їх слід зберігати у сухому місці
на висоті або в закритому приміщенні, куди діти не
можуть дістати. Зберігайте інструменти та зарядний
пристрій у приміщенні, де температура повітря не
перевищує 40 °C.
5. Використовуйте шнур акуратно. Ніколи не носіть
зарядний пристрій за шнур і не тягніть за шнур, щоб
відключити пристрій від розетки. Оберігайте шнур від
нагрівання, мастил та гострих країв.
6. Коли зарядний пристрій не використовується, а
також для будь-якого обслуговування або огляду,
від’єднуйте шнур живлення зарядного пристрою від
розетки.
7. Щоб уникнути небезпеки, завжди користуйтеся лише
вказаним зарядним пристроєм.
8. Користуйтеся лише оригінальними запасними
частинами HiKOKI.
9. Не використовуйте електроінструменти та зарядний
пристрій всупереч призначенню, вказаному в
інструкції з використання.
10. Щоб уникнути травмування, використовуйте лише
ті аксесуари або насадки, які рекомендовано в цій
інструкції з використання або вказано в каталозі
HiKOKI.
11. Якщо шнур живлення пошкоджено, з метою
уникнення небезпеки його має замінити виробник,
його агент із обслуговування або належним чином
кваліфікована особа.
Ремонт може проводити лише уповноважений центр
обслуговування. Виробник не несе відповідальності
за будь-які пошкодження або травми, завдані
внаслідок виконання ремонту особами без
належних повноважень або внаслідок використання
інструмента всупереч призначенню.
12. Щоб забезпечити передбачену експлуатаційну
цілісність електроінструментів та зарядного
пристрою, не знімайте встановлені кришки або
гвинти.
13. Завжди використовуйте зарядний пристрій за
напруги, вказаної на паспортній табличці.
14. Завжди заряджайте акумулятор перед
використанням.
15. Використовуйте виключно вказаний акумулятор.
Не підключайте електроінструмент до звичайних
батарей, автомобільного акумулятора або
акумуляторів іншого типу, ніж зазначено в інструкції.
16. Не користуйтеся трансформатором із підсилювачем.
17. Не заряджайте акумулятор від автономного
електричного генератора або джерела постійного
струму.
18. Заряджання можна виконувати лише у приміщенні.
Оскільки під час заряджання зарядний пристрій
та акумулятор дещо нагріваються, заряджайте
акумулятор у місцях, куди не потрапляє пряме
сонячне проміння, де вологість є невисокою та
забезпечується належна вентиляція.
19. Користуйтеся докладним монтажним кресленням,
яке включене в цю інструкцію з експлуатації, лише
для ремонту в уповноваженому сервісному центрі.
20. Цей пристрій не призначений для використання
особами (зокрема дітьми) з обмеженими фізичними,
сенсорними чи розумовими здібностями або особами,
яким бракує досвіду чи знань, якщо за ними не
наглядає відповідальна за їхню безпеку особа або ж
вони не отримали вказівки від такої особи стосовно
використання пристрою.
21. Наглядайте за дітьми, щоб вони не гралися з цим
пристроєм.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО ЗАРЯДНОГО
ПРИСТРОЮ
1. Завжди заряджайте батарею за навколишньої
температури 0–40°C. Температура, нижча 0°C
призведе до перевантаження, що є небезпечним. Не
заряджайте батарею за температури понад 40°C.
Найкраще для заряджання підходить температура
20–25°C.
2. Не використовуйте зарядний пристрій безперервно.
Коли зарядка однієї батареї буде повністю
завершена, необхідно залишити зарядний пристрій у
вимкненому стані приблизно на 15 хвилин, перед тим
як приступити до зарядки наступної батареї.
3. Слідкуйте, щоб у контакти акумуляторної батареї не
потрапили сторонні часточки.
4. Ніколи не розбирайте акумуляторну батарею або
зарядний пристрій.
5. Ніколи не замикайте акумуляторну батарею
накоротко, замикання батареї накоротко призведе
до різкого збільшення струму і перегріву. У результаті
батарея згорить або буде пошкоджена.
6. Не кидайте батарею у вогонь.
Підпалена батарея може вибухнути.
7. Використання відпрацьованої батареї призведе до
пошкодження зарядного пристрою.
8. Віднесіть використані батареї в магазин, де вони
були придбані, якщо термін служби батарей після
зарядки стане занадто коротким для їх практичного
використання. Не ліквідуйте відпрацьовані батареї
самостійно.
9. Не вставляйте будь-який сторонній предмет в щілини
повітряної вентиляції зарядного пристрою.
Попадання металевих предметів або легкозаймистих
матеріалів в щілини повітряної вентиляції зарядного
пристрою може привести в результаті до ураження
електричним струмом або до пошкодження зарядного
пристрою.
000Book_UC18YKSL_RU.indb 8 2019/05/08 17:53:21

Український
9
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ
Модель UC18YKSL
Зарядна напруга 14,4 В – 18 В
Маса 0,35 кг
ЗАСТОСУВАННЯ
Призначений для заряджання акумуляторів HiKOKI.
○ BSL1415S, BSL1415, BSL1415X, BSL1420, BSL1425,
BSL1430, BSL1440, BSL1450, BSL1815S, BSL1815,
BSL1815X, BSL1820, BSL1825, BSL1830, BSL1840,
BSL1850
ЗАРЯДКА
Перш ніж використовувати бездротову кутову
шліфувальну машину, зарядіть акумулятор, як описано
нижче.
1. Підключіть шнур живлення зарядного пристрою
до мережевої розетки
Коли під’єднано кабель живлення, індикатор
зарядного пристрою миготітиме червоним (з
інтервалом в 1 секунду).
2. Вставте акумулятор у зарядний пристрій
До кінця вставте батарею у зарядний пристрій, як
показано на Рис. 1.
3. Зарядка
Зі встановленням батареї у зарядний пристрій
розпочнеться заряджання, а індикатор безперервно
світитиметься червоним світлом.
Коли батарея повністю зарядиться, контрольна лампа
почне блимати червоним світлом (з 1-секундними
інтервалами). (див. Таблицю 1).
(1) Індикація контрольної лампи
Індикації контрольної лампи будуть такими, як
показано в Таблиці 1, відповідно до стану зарядного
пристрою і акумуляторної батареї.
Таблиця 1
Індикації контрольної лампи
Контрольна
лампа
(Червоним)
Перед
зарядкою Блимає Висвічується протягом 0,5 секунди.
Не висвічується протягом 0,5 секунди.
(вимикається на 0,5 секунди)
Під час
зарядки
Висвічується
Висвічується постійно
Зарядка
закінчена Блимає Висвічується протягом 0,5 секунди.
Не висвічується протягом 0,5 секунди.
(вимикається на 0,5 секунди)
Режим
очікування
при
перегріві
Блимає Висвічується протягом 1 секунди.
Не висвічується протягом 0,5 секунди.
(вимикається на 0,5 секунди)
Акумуляторна батарея
перегріта.
Зарядка неможлива.
(Зарядка відновиться після
охолодження батареї)
Зарядка
неможлива Блимає Висвічується протягом 0,1 секунди.
Не висвічується протягом 0,1 секунди.
(вимикається на 0,1 секунди)
Несправність в батареї або
в зарядному пристрої.
(2) Щодо температури акумуляторної батареї
Температури для батарей, що заряджаються, показані в Таблиці 2, батареям, які перегрілися, необхідно дати
охолонути перш ніж заряджати їх.
Таблиця 2
Акумуляторні батареї Температура, при якій можна заряджати батарею
BSL1415S, BSL1415, BSL1415X, BSL1420, BSL1425,
BSL1430, BSL1440, BSL1450, BSL1815S, BSL1815,
BSL1815X, BSL1820, BSL1825, BSL1830, BSL1840,
BSL1850
0°C – 50°C
000Book_UC18YKSL_RU.indb 9 2019/05/08 17:53:21

Український
10
(3) Час заряджання
У Таблиці 3 наведено приблизний час заряджання відповідно до типуакумулятора.
Таблиця 3 Час заряджання (приблизно у хв.) за температури 20 °C
Ємність акумулятора (А-год.)
Напруга
акумулятора
Літієво-іонний акумулятор
1,3 А-год. 1,5 А-год. 2,0 А-год. 2,5 А-год. 3,0 А-год. 4,0 А-год. 5,0 А-год.
14,4 В
BSL1415S
(4 елемента) 35
хв.
BSL1415
BSL1415X
(4 елемента)
40
хв. BSL1420
(4 елемента) 60
хв. BSL1425
(4 елемента) 75
хв. BSL1430
(8 елемента) 90
хв. BSL1440
(8 елемента) 120
хв. BSL1450
(8 елемента) 150
хв.
18 В
BSL1815 S
(5 елемента) 35
хв.
BSL1815
BSL1815X
(5 елемента)
40
хв. BSL1820
(5 елемента) 60
хв. BSL1825
(5 елемента) 75
хв. BSL1830
(10 елемента) 90
хв. BSL1840
(10 елемента) 120
хв. BSL1850
(10 елемента) 150
хв.
ПРИМІТКА
Час заряджання залежить від температури повітря.
4. Вийміть кабель живлення зарядного пристрою з
розетки
5. Міцно візьміться за зарядний пристрій і витягніть
батарею
ПРИМІТКА
Після закінчення зарядки, перш за все, витягніть
батареї з зарядного пристрою, а потім поводьтеся з
батареями належним чином.
Щодо електричного розряду у випадку з новими
батареями, і т.п.
Оскільки хімічна речовина всередині нових батарей
і батарей, які не використовувалися протягом
тривалого періоду, не активізовані, може відбутися
невеликий електричний розряд при використанні
їх в перший і в другий раз. Це тимчасове явище, а
нормальний час, необхідний для зарядки, відновиться
після 2 – 3 перезарядок батарей.
Як продовжити термін служби батарей
(1) Перезаряджайте акумуляторні батареї до того, як
вони будуть повністю розряджені.
Коли Ви відчуєте, що потужність інструменту
слабшає, зупиніть роботу інструменту і перезарядіть
його батарею. Якщо Ви продовжите використання
інструменту до закінчення заряду, батарея може
бути пошкоджена, а термін її служби стане значно
коротшим.
(2) Уникайте перезарядки батареї при високій
температурі.
Акумуляторна батарея буде гарячою безпосередньо
після її використання. Якщо таку батарею
перезарядити безпосередньо після використання,
хімічна речовина всередині батареї буде
погіршуватися, а термін служби батареї значно
скоротиться. Залиште батарею на деякий час і
зарядіть її знову після того, як вона охолоне.
ОБЕРЕЖНО
○ Якщо під час заряджання акумулятор нагрівається,
бо перебуває протягом тривалого часу під прямим
сонячним промінням або він щойно використовувався,
контрольний індикатор на зарядному пристрої
вмикається на 1 секунду та вимикається на 0,5
секунди. У такому випадку слід спочатку охолодити
акумулятор, а потім його заряджати.
○ Якщо сигнальний індикатор миготить (з інтервалом
у 0,2 с), перевірте роз’єм для встановлення
акумулятора на зарядному пристрої та вийміть із
нього зайві предмети. Якщо чужорідних предметів
не виявлено, акумулятор або зарядний пристрій,
можливо, несправні. Передайте їх в уповноважений
сервісний центр.
○ Оскільки вбудованому мікрокомп'ютеру потрібно
близько 3 секунд для перевірки того, що батарею,
яка заряджалася за допомогою зарядного
пристрою UC18YKSL було вилучено, зачекайте
мінімум 3 секунди перед її повторним вставленням
для продовження зарядки. В разі повторного
встановлення батареї протягом 3 секунд, батарея
може не зарядитися належним чином.
ОГЛЯД І ДОГЛЯД
1. Перевірка монтажних гвинтів
Регулярно перевіряйте всі монтажні гвинти і стежте
за тим, щоб вони були надійно затягнуті. Якщо вони
послабилися, негайно затягніть їх знову. Якщо цього
не зробити, така недбалість може призвести до
нещасних випадків.
2. Чищення зарядного пристрою
Якщо зарядний пристрій забруднився, протріть його
м’якою сухою ганчіркою або ганчіркою, зволоженою
в мильному розчині. Не використовуйте для цього
хлорні розчинники, бензин або розчинники для
фарб, оскільки вони можуть пошкодити пластмасові
частини.
3. Зберігання зарядного пристрою, який не
використовується
Якщо зарядний пристрій не використовується,
його слід зберігати у сухому місці на висоті або в
закритому приміщенні, куди діти не можуть дістати.
ОБЕРЕЖНО
Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві
норми і стандарти.
ПРИМІТКА
Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює
HiKOKI, технічні характеристики можуть змінюватися
без попередження.
000Book_UC18YKSL_RU.indb 10 2019/05/08 17:53:21

11
Pyccкий
ОБЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ
1. Поддерживайте чистоту в рабочей области.
Захламленные области и ветки могут стать причиной
происшествий.
2. Избегайте опасного окружения. Не допускайте
попадания электроинструментов и зарядного
устройства под дождь. Не используйте
электроинструменты и зарядное устройство в сырых
или мокрых местах. А также обеспечьте хорошее
освещение рабочей области.
Никогда не используйте электроинструменты и
зарядное устройство вблизи огнеопасных или
взрывоопасных материалов.
Не используйте инструмент и зарядное устройство
при наличии огнеопасных жидкостей или газов.
3. Электроприбор не предназначен для использования
детьми или недостаточно сильными людьми без
опытного руководства. Дети должны пользоваться
прибором под руководством взрослых, чтобы не
допустить игр с электроприбором. Все посетители
должны находиться на безопасном расстоянии от
рабочего места.
4. Уберите неиспользуемые инструменты и зарядное
устройство. Неиспользуемые инструменты и
зарядное устройство следует хранить в сухом
высоком или запертом месте — вне доступа детей.
Храните инструменты и зарядное устройство в месте
с температурой, не превышающей 40°C.
5. Не допускайте грубого обращения со шнуром. Ни
в коем случае не держите зарядное устройство за
шнур, а также не дергайте за него, чтобы отсоединить
от розетки. Держите шнур на удалении от тепла,
масла и острых углов.
6. Когда зарядное устройство не используется или во
время его технического обслуживания и проверки,
отсоедините сетевой шнур зарядного устройства от
розетки.
7. Во избежание опасности используйте только
указанное зарядное устройство.
8. Используйте только оригинальные запасные части
HiKOKI.
9. Не используйте электроинструменты и зарядное
устройство ни для каких других целей, кроме
указанных в инструкции по эксплуатации.
10. Во избежание травм используйте только
приспособления или принадлежности,
рекомендованные в данной инструкции по
эксплуатации или в каталоге HiKOKI.
11. Если шнур питания поврежден, его необходимо
заменить у производителя, представителя по
техническому обслуживания или у подобного
квалифицированного персонала во избежание
опасности.
Ремонт должен выполняться только в
уполномоченном центре технического обслуживания.
Производитель не несет ответственности за
повреждения и травмы, вызванные ремонтом
неуполномоченными лицами или неправильным
обращением с инструментом.
12. Для обеспечения расчетной работоспособности
электроинструментов и зарядного устройства не
удаляйте установленные крышки и винты.
13. Обязательно используйте зарядное устройство с
напряжением, указанном на табличке номиналов.
14. Обязательно зарядите батарею перед
использованием.
15. Не используйте батарею, отличающуюся от
указанной. Не подсоединяйте к электроинструменту
обычные сухие батареи, перезаряжаемые батареи,
отличающиеся от указанных, или автомобильные
аккумуляторы.
16. Не используйте трансформатор, содержащий
устройство для подзаряда.
17. Не заряжайте батарею от моторных
электрогенераторов или источников питания
постоянного тока.
18. Выполняйте зарядку только в помещении. Так как
зарядное устройство и батарея немного нагреваются
во время использования, заряжайте батарею в
месте, не подверженному воздействию прямого
солнечного света; с низкой влажностью и с хорошей
вентиляцией.
19. Используйте наглядный сборочный чертеж в
данной инструкции по эксплуатации, только для
уполномоченного технического обслуживания.
20. Данное устройство не предназначено
для использования лицами (в том числе детьми) с
недостаточными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также лицами,
не имеющими адекватного опыта или знаний,
за исключением случаев, когда использование
устройства происходит под наблюдением или
в соответствии с инструкциями в отношении
использования устройства, которые обеспечиваются
лицами, несущими непосредственную
ответственность за безопасность пользователей.
21. С целью недопущения нецелевого обращения
с устройством необходимо обеспечить
соответствующее наблюдение за детьми.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ
ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
1. Заряжайте батарею при окружающей
температуре 0–40°C. Температура ниже
0°C приведет к чрезмерной зарядке, что
предоставляет опасность. Батарею невозможно
заряжать при температуре, превышающей 40°C.
Haибoлee блaгoпpиятнaя тeмпepaтypa для зapядки
бaтapeи oт 20°C дo 25°C.
2. Не используйте зарядное устройство непрерывно.
Koгдa зapядкa oднoй бaтapeи бyдeт пoлнocтью
зaвepшeнa, нeoбxoдимo ocтaвить зapяднoe
ycтpoйcтвo в выключeннoм cocтoянии пpимepнo
нa 15 минyт, пepeд тeм кaк пpиcтyпить к зapядкe
cлeдyющeй бaтapeи.
Запрещается заряжать более 2 аккумуляторных
батарей подряд.
3. Не допускайте попадания загрязняющих веществ
на соединитель с аккумулятором.
4. Никогда не разбирайте аккумуляторную батарею и
зарядное устройство.
5. Hикoгдa нe зaмыкaйтe aккyмyлятopнyю бaтapeю
нaкopoткo, зaмыкaниe бaтapeи нaкopoткo
пpивeдeт к peзкoмy yвeличeнию тoкa и пepeгpeвy. B
peзyльтaтe бaтapeя cгopит или бyдeт пoвpeждeнa.
6. He бpocaйтe бaтapeю в oгoнь.
Пoдoжжeннaя бaтapeя мoжeт взopвaтьcя.
7. Иcпoльзoвaниe oтpaбoтaннoй бaтapeи пpивeдeт к
пoвpeждeнию зapяднoгo ycтpoйcтвa.
8. Oтнecитe иcпoльзoвaнныe бaтapeи в мaгaзин, гдe
oни были пpиoбpeтeны, ecли cpoк cлyжбы бaтapeй
пocлe зapядки cтaнeт cлишкoм кopoтким для иx
пpaктичecкoгo иcпoльзoвaния. He ликвидиpyйтe
oтpaбoтaнныe бaтapeи caмocтoятeльнo.
000Book_UC18YKSL_RU.indb 11 2019/05/08 17:53:21

12
Pyccкий
Taблицe 1
Индикации контрольной лампы
Контрольная
лампа
(красный)
Перед
зарядкой Мигает Высвечивается в течение 0,5 секунды.
Не высвечивается в течение 0,5
секунды. (выключается на 0,5 секунды)
Во время
зарядки
Высвечивается
Высвечивается постоянно
Зарядка
завершена Мигает Высвечивается в течение 0,5 секунды.
Не высвечивается в течение 0,5
секунды. (выключается на 0,5 секунды)
Режим
ожидания
при
перегреве
Мигает
He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 1 ceкyнды.
(выключaeтcя нa 0,5 ceкyнды)
Аккумуляторная
батарея перегрета.
Зарядка невозможна
(Зарядка возобновится
после охлаждения
батареи)
Зарядка
невозможна
Высвечивается
Высвечивается в течение 0,1 секунды.
Не высвечивается в течение 0,1 секунды.
(выключается на 0,1 секунды)
Неисправность в
батарее или в зарядном
устройстве.
9. He вcтaвляйтe кaкoй-либo пocтopoнний пpeдмeт в
щeли вoздyшнoй вeнтиляции зapяднoгo ycтpoйcтвa.
Пoпaдaниe мeтaлличecкиx пpeдмeтoв или лeгкo
вocплaмeняющиxcя мaтepиaлoв в щeли вoздyшнoй
вeнтиляции зapяднoгo ycтpoйcтвa мoжeт пpивecти
в peзyльтaтe к пopaжeнию элeктpичecким тoкoм
или к пoвpeждeнию зapяднoгo ycтpoйcтвa.
СПЕЦИФИКАЦИИ
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
Модель UC18YKSL
Haпpяжeниe зapядки 14,4 B – 18 B
Bec 0,35 кг
ПРИМЕНЕНИЕ
Для зарядки АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ HiKOKI
○ BSL1415S, BSL1415, BSL1415X, BSL1420, BSL1425,
BSL1430, BSL1440, BSL1450, BSL1815S, BSL1815,
BSL1815X, BSL1820, BSL1825, BSL1830, BSL1840,
BSL1850
ЗAPЯДKA
Перед использованием электроинструмента
заряжайте аккумуляторную батарею следующим
образом.
1. Подсоедините шнур питания зарядного
устройства к штепсельной розетке.
После подсоединения зарядного устройства к
розетке сети питания с помощью силового кабеля
его сигнальный индикатор начнет мигать красным
светом. (С интервалом в 1 секунду)
2. Вставьте батарею в зарядное устройство
Плотно вставьте батарею в зарядное устройство,
см. Рис. 1.
3. Зарядка
Зарядка начинается после размещения батареи
в зарядном устройстве; сигнальнмый индикатор
будет непрерывно гореть красным светом.
Как только батарея полностью зарядится,
сигнальный индикатор зарядного устройтва
начнет мигать красным светом. (С интервалом в 1
секунду.) (См. Таблицу 1)
(1) Индикация контрольной лампы
Индикации контрольной лампы будут такими,
как показано в Таблице 1, в соответствии
с состоянием зарядного устройства и
аккумуляторной батареи.
000Book_UC18YKSL_RU.indb 12 2019/05/08 17:53:21

13
Pyccкий
(2) Относительно температуры аккумуляторной батареи емпературы для заряжаемых батарей показаны в
Таблице 2, перегревшимся батареям необходимо дать остыть прежде чем заряжать их.
Таблица 2
Аккумуляторные батареи Температура, при
которой можно заряжать батарею
BSL1415S, BSL1415, BSL1415X, BSL1420, BSL1425, BSL1430,
BSL1440, BSL1450, BSL1815S, BSL1815, BSL1815X,
BSL1820, BSL1825, BSL1830, BSL1840, BSL1850 0°C – 50°C
(3) Относительно времени зарядки
В таблице З приводятся времена зарядки, необходимые для конкретного типа аккумуляторной батареи.
Таблица 3 Время зарядки (прибл. мин.) при 20°C
Емкость батареи (Ач)
Напряжение
батареи
Ионно-литиевая батарея
1,3 Ач 1,5 Ач 2,0 Ач 2,5 Ач 3,0 Ач 4,0 Ач 5,0 Ач
14,4 В
BSL1415S
(4 элементов) 35
мин.
BSL1415
BSL1415X
(4 элементов)
40
мин. BSL1420
(4 элементов) 60
мин. BSL1425
(4 элементов) 75
мин. BSL1430
(8 элементов) 90
мин. BSL14 40
(8 элементов) 120
мин. BSL1450
(8 элементов) 150
мин.
18 В
BSL1815 S
(5 элементов) 35
мин.
BSL1815
BSL1815X
(5 элементов)
40
мин. BSL1820
(5 элементов) 60
мин. BSL1825
(5 элементов) 75
мин. BSL18 30
(10 элементов) 90
мин. BSL18 40
(10 элементов) 120
мин. BSL1850
(10 элементов) 150
мин.
ПPИMEЧAHИE
Время зарядки может различаться в зависимости
от окружающей температуры.
4. Отсоедините шнур питания зарядного
устройства от розетки.
5. Крепко возьмитесь за зарядное устройство и
вытащите батарею.
ПPИMEЧAHИE
Не забывайте вытянуть батарею из зарядного
устройства после использования, а затем храните
ее.
Относительно электрического разряда в
случае с новыми батареями. и т.п
Поскольку химическое вещество внутри новых
батарей и батарей, которые не использовались
в течение продолжительного периода, не
активизированы, может произойти небольшой
электрический разряд при использовании их в
первый и во второй раз. Это временное явление,
а нормальное время, необходимое для зарядки,
восстановится после 2-3перезарядок батарей.
Как продлить срок службы батарей
(1) Перезаряжайте батареи до того, как они будут
полностью разряжены.
Когда Вы почувствуете, что мощность
инструмента становится слабее, остановите
работу инструмента и перезарядите его батареи.
Если Вы продолжите использование инструмента
до окончания заряда, батарея может быть
повреждена, а срок ее службы станет значительно
короче.
(2) Избегайте зарядки при высоких температурах.
Аккумуляторная батарея будет горячей
непосредственно после ее использования. Если
такую батарею перезарядить непосредственно
после использования, химическое вещество
внутри батареи будет ухудшаться, а срок службы
батареи значительно сократится. Оставьте
батарею на некоторое время для охлаждения, и
перезарядите ее после того, как она остынет.
OCTOPOЖHO
○ При зарядке нагретой батареи (оставленной на
долгое время под прямыми лучами солнца или
только что использовавшейся) контрольная лампа
зарядного устройства загорится на 1 секунду, не
будет гореть 0,5 секунд (отключится на 0,5 секунд).
В этом случае дайте батарее остыть, прежде чем
продолжить зарядку.
○ Когда лампа состояния зарядки мигает (с
интервалами 0,2 секунды), проверьте разъем
батареи зарядного устройства и удалите из
него все посторонние предметы. Если в нем не
обнаружится каких-либо инородных предметов, то,
возможно, что батарея или зарядное устройство
неисправны. Сдайте его в уполномоченный центр
технического обслуживания.
○ Так как встроенному микрокомпьютеру
потребуется около 3 секунд для подтверждения
того, что удалена батарея, которая заряжалась
при помощи устройства UС18YKSL подождите
как минимум 3 секунды, перед тем, как повторно
вставить батарею для продолжения процесса
зарядки. Если повторно вставить батарею в
течение 3 секунд, она может не зарядиться
надлежащим образом.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОСМОТР
1. Проверка крепежных винтов
Регулярно проверяйте все крепежные винты и
убедитесь, что все они надлежащим образом
закручены. При обнаружении открутившихся
винтов незамедлительно заново закрутите их.
В противном случае это может представлять
серьезную опасность.
2. Очистка зарядного устройства
Если зарядное устройство загрязнено, протрите
его мягкой сухой тканью или тканью, смоченной
мыльной водой. Не используйте растворители,
содержащие хлор, бензин или разбавитель для
краски, так как они могут растворить пластмассу.
000Book_UC18YKSL_RU.indb 13 2019/05/08 17:53:21

14
Pyccкий
3. Хранение неиспользуемого зарядного
устройства
Неиспользуемое зарядное устройство следует
хранить в сухом высоком или запертом месте —
вне доступа детей.
OCTOPOЖHO
Пpи иcпoльзoвaнии или тexoбcлyживaнии
инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex
пpaвил и нopм бeзoпacнocти.
ПPИMEЧAHИE
Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния
и paзвития, HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa
измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз
пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
000Book_UC18YKSL_RU.indb 14 2019/05/08 17:53:21

15
000Book_UC18YKSL_RU.indb 15 2019/05/08 17:53:22

English Русский
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that Charger, identied
by type and specic identication code *1), is in conformity with
all relevant requirements of the directives *2) and standards *3).
Technical le at *4) – See below.
The European Standard Manager at the representative oce in
Europe is authorized to compile the technical le.
The declaration is applicable to the product axed CE marking.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC
Мы с полной ответственностью заявляем, что зарядное
устройство, идентифицируемое по типу и соответствующему
идентификационному коду *1), отвечает всем
соответствующим требованиям директив *2) и стандартов *3).
Техническая документация в *4) – см. ниже.
Менеджер по европейским стандартам в представительстве в
Европе уполномочен составлять техническую документацию.
Данная декларация относится к изделиям, на которых
имеется маркировка CE.
Український
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що
Зарядний пристрій, визначений за типом та унікальним
ідентифікаційним кодом *1), відповідає всім відповідним
вимогам директив *2) та стандартів *3). Технічна документацiя
на *4) - Див. нижче.
Відповідальний за дотримання європейських стандартів
у представництві в Європі уповноважений заповнювати
технічний паспорт.
Ця декларація дійсна щодо виробу, маркованого СЕ.
*1) UC18YKSL C354164R
*2) 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
*3) EN60335-1:2012+A11:2014
EN60335-2-29:2004+A2:2010
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
*4) Representative oce in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head oce in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 5. 2019
Naoto Yamashiro
European Standard Manager
31. 5. 2019
A. Nakagawa
Corporate Ocer
905
Code No. C99212351 G
Printed in China
Hikoki Power Tools RUS L.L.C.
Kashirskoe Shosse 41, bldg. 2, 115409, Moscow, Russia
Tel: +7 495 727 4460
Fax: +7 495 727 4461
URL: http://www.hikoki-powertools.ru
000Book_UC18YKSL_RU.indb 16 2019/05/08 17:53:22
Table of contents
Languages:
Other HIKOKI Batteries Charger manuals

HIKOKI
HIKOKI UC 24SGH User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 3SML User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 18YRL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 3SML User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 18YTSL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 18YRL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC18YKSL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 18YSL3 User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 3SFL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 36YSL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 36YRSL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 36YSL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 18YGH User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 7SL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 18YG User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 36YSL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 7SL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 18YFSL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 3SFL User manual

HIKOKI
HIKOKI UC 18YRL User manual