HIKOKI NC 50H User manual

NC 50H
High Pressure Concrete Coil Nailer
High Pressure Beton Nagler
Cloueur béton haute pression
Chiodatrice ad alta pressione per cemento
Hoge druk beton spijkerapparaat
Bobina clavos de alta presión para hormigón
Bobine de pregos de alta pressão para betão
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
0000BookNC50HWE.indb10000BookNC50HWE.indb1 2019/08/0810:52:482019/08/0810:52:48

2
1
2 3
4 5
0000BookNC50HWE.indb20000BookNC50HWE.indb2 2019/08/0810:52:482019/08/0810:52:48

3
6 7
8 9
10 11 12
13 14
0000BookNC50HWE.indb30000BookNC50HWE.indb3 2019/08/0810:52:492019/08/0810:52:49

4
15 16
17 18
19 20
21 22 23
0000BookNC50HWE.indb40000BookNC50HWE.indb4 2019/08/0810:52:502019/08/0810:52:50

5
English Deutsch Français Italiano
Exhaust cover Entlüftungsdeckel
Couvercle d’échappement
Copertura scarico
Body Gerätekörper Corps Corpo
Cap Kappe Capuchon Cappuccio
Air plug Schnellkupplung Bouchon d’air Tappo aria
Nose cap Nasenkappe Capuchon de museau Tappo del naso
Piston Kolben Joint torique du piston Pistone
Valve Ventil Valve Valvola
Trigger Abzug Gâchette Grilletto
Lock lever Sperrhebel Levier de verrouillage Leva di blocco
Lock position Sperrposition Position de verrouillage Posizione di blocco
Free position Freigabeposition Position libre Posizione libera
Knob Knopf Bouton Manopola
Nail guide Nagelführung Guide-clous Guida dei chiodi
Magazine Magazin Magasin Contenitore
Nail holder Nagelhalter Porte-clous Portachiodi
Magazine cover Magazinabdeckung Couvercle du magasin
Coperchio del contenitore
Upper-stage groove Kerbe für obere Stufe Rainure supérieure
Scanalatura stadio superiore
Middle-stage groove Kerbe für mittlere Stufe Rainure médiane
Scanalatura stadio medio
Lower-stage groove Kerbe für untere Stufe Rainure inférieure
Scanalatura stadio inferiore
Nails Nägel Clous Chiodi
First nail Erster Nagel Premier clou Primo chiodo
Outlet Mündung Sortie Uscita
Pawl (1) Klinke (1) Cliquet (1) Dente (1)
Pawl (2) Klinke (2) Cliquet (2) Dente (2)
Guide slot Führungsschlitz Fente-guide Fessura di guida
Adjuster Einsteller Ajusteur Regolatore
Shallow Flach En superficie Laggero
Deep Tief En profondeur Profondo
Flush Normal Normal Normale
Too deep Zu tief Trop profond Troppo profondo
Too shallow Zu flach Trop en superficie Troppo leggero
Exhaust vent Abluftöffnung Event d’échappement Apertura di scarico
Remove dust Staubfänger Dépoussiéreur Rimuovere la polvere
Sheet Folie Feuille Foglio
Hammer Hammer Marteau Martello
Rod Stange Tige Asta
Slotted screwdriver Flacher Schraubenzieher Tournevis plat Cacciavite a fessura
Push lever Druckhebel Levier -poussoir Leva a pressione
Nail stopper Nagelstopper Butée des clous Fermo dei chiodi
Guide surface Führungsfläche Surface guide Superficie di guida
Tail cover Hinterer Deckel Couvercle de la queue Coperchio di coda
Feeder Zubringer Chargeur Alimentatore
Shaft Welle Arbre Asta
Muffler Schalldämpfer Pot d’échappement Silenziatore
Sheet guide Folienführung Guide de la plaque Guida foglio
Nail head Nagelkopf Téte du clou Testa del chiodo
Washer Beilagscheibe Rondelle Rondella
Groove Kerbe Rainure Scanalatura
0000BookNC50HWE.indb50000BookNC50HWE.indb5 2019/08/0810:52:512019/08/0810:52:51

6
Nederlands Español Português
Uitlaatdeksel Cubierta de escape Tampa de escape
Behuizing Cuerpo Corpo
Kap Tapa Tampa
Luchtplug Toma de aire Obturador de ar
Neuskap Tapa de la punta Tampa do nariz
Zuiger Pistón Pistão
Schuif Válvula Válvula
Trekker Gatillo Gatilho
Veiligheidshendel Palanca de bloqueo Alavanca de bloqueio
Vergrendelde Positie Posición de bloqueo Posição de bloqueio
Vrije Positie Posición libre Posição livre
Knop Perilla Botão
Spijkergeleider Guía de puntas Guia de prego
Magazijn Cargador Carregador
Spijkerhouder Soporte de puntas Porta-pregos
Magazijnklep Cubierta del cargador Tampa do carregador
Groef bovenste trap
Ranura de etapa superior
Ranhura superior
Groef middelste trap
Ranura de etapa intermedia
Ranhura intermédia
Groef onderste trap
Ranura de etapa inferior
Ranhura inferior
Spijkers Puntas Pregos
Eerste spijker Primera punta Primeiro prego
Uitlaat Salida Saída
Pal (1) Uña (1) Lingueta (1)
Pal (2) Uña (2) Lingueta (2)
Geleidesleuf Ranura guía Ranhura de guia
Instelling Ajustador Regulador
Ondiep Poca profundidad Raso
Diep Profundidad profunda Profundo
Normaal Normal Nivelado
Te diep Demasiado profundo Muito profundo
Te ondiep
Demasiado poco profundo
Muito raso
Uitlaat Salida del aire de escape Respirador de descarga
Verwijder stof Retirar polvo Remover poeira
Band Hoja Folha
Hamer Martillo Martelo
Stang Varilla Haste
Schroevendraaier met
inkeping Destornillador de punta
plana Chave de fendas ranhurada
Drukhendel Palanca de empuje Alavanca de pressão
Spijkerstopper Retén de puntas Batente de preto
Geleideroppervlak Superficie de la guía Superfície guia
Afdekking van het achterdeel
Tapa de parte trasera Tampa da cauda
Toevoer Alimentador Alimentador
As Eje Eixo
Demper Silenciador Silenciador
Bandgeleider Guía de la lámina Guia da chapa
Spijkerkop Cabezal del clavo Cabeça do prego
Onderlegring Arandela Anilha
Groef Surco Ranhura
0000BookNC50HWE.indb60000BookNC50HWE.indb6 2019/08/0810:52:522019/08/0810:52:52

7
English
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
WARNING
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided
with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
1. Operate the power tool safely for correct uses.
Do not use the power tool for uses other than those
specified in this instructions.
2. For safe operation handle the power tool correctly.
Please follow the instructions given in this instruction
manual and correctly handle this tool so as to ensure
safe operation. Never let the tool be used by children or
people who do not know enough to be able to handle it
correctly, or let it be used by people who cannot operate
it correctly.
3. Confirm the safety of the workshop.
Keep unauthorized people away from the workshop.
Especially children should be kept away.
4. The right parts in the right places.
Do not remove any of the covers or screws. Keep them
in place as they have their functions.
Moreover, because it would be dangerous, never
make modifications to the tool or use it after making
modifications.
5. Check the tool before using it.
Before using the tool, always check that no parts of it
are broken, that all screws are completely tight, and that
no parts are missing or rusty.
6. Excessive work could cause accidents.
Do not make tools and accessories work beyond their
abilities. Excessive work not only damages the power
tool but also is dangerous in itself.
7. Stop operation immediately if abnormalities are
noticed.
Stop operation if you notice abnormalities, or if the
power tool does not work properly; have the power tool
inspected and serviced.
8. Look after the power tool carefully.
If you drop or knock the power tool against things, the
outer frame may be deformed and cracks or other kinds
of damage may occur, so please handle it with sufficient
care. Also, do not scratch or engrave signs on the power
tool. Owing to high pressure air inside the tool, cracks in
the surface are dangerous.
Never use the power tool if a crack develops or if air is
escaping from a crack.
9. Take good care for a long life.
Always take good care of the power tool and keep it
clean.
10. Inspection at regular intervals is essential for
safety.
Inspect the power tool at regular intervals so that the
power tool can be operated safety and efficiently at all
times.
11. Consult an authorized service agent if repair or
parts replacement is necessary.
Ensure that the power tool is serviced by authorized
service agent only, and that only genuine replacement
parts are used.
12. Keep the power tool in a proper place.
When not in use, the power tool should be kept in a
dry place out of the reach of children. Put into the body
about 2cc oil through the hose joint to protect the tool
from rust.
13. The exploded assembly drawing on this handling
instructions should be used only for authorized
service center.
14. Hold the tool with a firm grasp and be prepared to
manage recoil.
15. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
16. Do not modify the fastener driving tool.
Modifications may reduce the effectiveness of
safety measures and increase the risks to the
operator and/or bystander
17. Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
18. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
19. Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
PRECAUTIONS ON USING NAILER
1. Safe operation through correct usage
This tool was designed for driving nails into wood and
similar materials. Use it for its intended purpose only.
2. Make sure air pressure is within the rated range of
air pressure.
Please make sure that the air pressure is within a range
of 12 bar – 23 bar (170 – 320 psi), and that the air which
is used is clean and dry. If the air pressure is greater
than 23 bar (320 psi), the life of the power tool will be
shortened and dangerous conditions could develop.
Tools shall not be connected to pressure which
potentially exceeds 26 bar (370 psi).
3. Never operate the equipment with high-pressure
gases other than compressed air.
Never use carbon dioxide, oxygen or another gas from
pressurized containers under any circumstances.
4. Be careful of ignition and explosions.
Since sparks may fly during nailing, it is dangerous
to use this tool near lacquer, paint, benzine, thinner,
gasoline, gas, adhesives and similar inflammable
substances as they may ignite or explode. Under no
circumstances should this tool therefore be used in the
vicinity of such inflammable material.
5. Always wear eye protection (protective goggles).
When operating the power tool, always wear
eye protection, and ensure that surrounding
people wear eye protection too.
The possibility of fragments of the wire or
plastic linking the nails or nails that were
not properly hit entering the eye is a threat to sight. Eye
protection can be bought at any hardware store. Always
wear eye protection while operating this tool. Use either
eye protection or a wide vision mask over prescription
glasses.
Employers should always enforce the use of eye
protection equipment.
(Original instructions)
0000BookNC50HWE.indb70000BookNC50HWE.indb7 2019/08/0810:52:532019/08/0810:52:53

8
English
6. Protect your ears and head.
When engaged in nailing work please wear
ear mufflers and head protection. Also,
depending on condition, ensure that
surrounding people also wear ear mufflers
and head protection. Unprotected exposure
to high noise levels can cause permanent, disabling,
hearing loss and other problems such as tinnitus
(ringing, buzzing, whistling or humming in the ears).
Risk assessment and implementation of appropriate
controls for these hazards are essential.
Appropriate controls to reduce the risk may include
actions such as damping materials to prevent
workpieces from “ringing”.
Operate and maintain the tool as recommended in
these instructions, to prevent an unnecessary increase
in noise levels.
7. Pay attention to those working close to you.
It would be very dangerous if nails that were not properly
driven in should hit other people. Therefore, always pay
attention to the safety of the people around you when
using this tool. Always make sure that nobody’s body,
hands or feet are close to the nail outlet.
8. Never point the nail outlet towards people.
Always assume the tool contains fasteners.
If the nail outlet is pointed towards people, serious
accidents may be caused if you mistakenly discharge
the tool. When connecting and disconnecting the
hose, during nail loading or similar operations, be
sure the nail outlet is not pointed towards anyone
(including yourself). Even when no nails are loaded at
all, it is dangerous to discharge the tool while pointing
it at someone, so never attempt to do so. No horseplay.
Respect the tool as a working implement.
9. Before using the power tool, check the push lever.
You may rest the tool on a level surface as shown in
Fig. 11.
Be sure not to apply the force downward onto the tool to
the extent that the push lever is engaged.
Before using the power tool make sure to check that the
push lever and valve operate properly. Without nails
loaded into the power tool, connect the hose and check
the following. If the sound of operation occurs this
indicates a fault, so in such a case do not use the power
tool until it has been inspected and repaired.
○If merely pulling the trigger causes operating sound
of drive bit movement occur, the power tool is faulty.
○If merely pushing the push lever against the material
to be nailed causes the sound of drive bit movement
to occur, the power tool is faulty. Furthermore, with
regard to the push lever, please note that it must
never be modified or removed.
10. Use specified nails only.
Never use nails other than those specified and
described in these instructions.
11. Do not modify the fastener driving tool.
Modifications may reduce the effectiveness of safety
measures and increase the risks to the operator and/or
bystander.
12. Be careful when connecting the hose.
When connecting the hose and loading nails in order
not to fire the tool by mistake, make sure of the following.
○Do not touch the trigger.
○Do not allow the firing head to contact with any
surface.
○Keep the firing head down.
Strictly observe the above instructions, and always
make sure that no part of the body, hands or legs is
ever in front of the nail outlet.
13. Be careful when handling fasteners, especially
when loading and unloading, as the fasteners have
sharp points which could cause injury.
14. Do not carelessly place your finger on the trigger.
Do not place your finger on the trigger except when
actually nailing. If you carry this tool or hand it to
someone while having your finger on the trigger, you
may inadvertently discharge a nail and thus cause an
accident.
15. Completely close the nail guide and do not open it
during operation.
If nailing is attempted when the nail guide is open, nails
will not be driven into the timber, and there is a risk of
dangerous discharge.
16. Press the nail outlet firmly against the material to
be nailed.
When driving in nails, press the nail outlet firmly against
the material to be nailed. If the outlet is not applied
properly, the nails may rebound.
17. Keep hands and feet away from the firing head
when using.
It is very dangerous for a nail to hit the hands or feet by
mistake.
18. During operation, debris from workpiece and
fastening/collation system may be discharged.
19. Beware of the tool’s kickback
Do not approach the top of the tool with your head etc.
during operation. This is dangerous because the tool
may recoil violently if the nail currently being driven in
comes into contact with a previous nail or a knot in the
wood.
20.Take care when nailing thin boards or the corners
of wood.
When nailing thin boards, the nails may pass right
through, as may also be the case when nailing the
corners of wood due to deviation of the nails. In such
cases, always make sure that there is no one (and
nobody’s hands or feet; etc.) behind the thin board or
next to the wood you are going to nail.
21. Simultaneous nailing on both sides of the same
wall is dangerous
Under no circumstances should nailing be performed
on both sides of a wall at the same time. This would be
very dangerous since the nails might pass through the
wall and thus cause injuries.
22. Do not use the power tool on scaffoldings, ladders.
The power tool shall not be used for specific application
for example:
– when changing one driving location to another
involves the use of scafforldings, stairs, ladders or
ladder alike constructions, e.g. roof laths,
– closing boxes or crates,
– fitting transportation safety systems e.g. on vehicles
and wagons
23. Do not disconnect the hose with your finger on the
trigger.
If you disconnect the hose with your finger on the
trigger, the next time the hose is connected, there is a
danger that the power tool will fire a nail spontaneously,
or operate incorrectly.
24. Disconnect the hose and take out any nails left in
the magazine after use.
Disconnect tool from air before doing tool maintenance,
cleaning a jammed fastener, leaving work area, moving
tool to another location, or after use. It is very dangerous
for a nail to be fired by mistake.
0000BookNC50HWE.indb80000BookNC50HWE.indb8 2019/08/0810:52:532019/08/0810:52:53

9
English
SPECIFICATIONS
Type of power Piston reciprocating
Air pressure (Gauge) 12 – 23 bar (170 – 320 psi)
Applicable nails ref. Fig.
Amount of loadable nails 100 – 200 nails (1 coil)
Size 285 mm (L) 294 mm (H) 125 mm (W) (11-1/4” 11-9/16” 4-15/16”)
Weight 2.2 kg (4.9 lbs)
Nail-feeding method Piston reciprocation
Hose (inside diam.) 5 – 6 mm (13/64” – 15/64”)
25. When removing a nail which has become stuck,
make sure to first of all disconnect the hose and
release compressed air.
When removing a nail which has become stuck in the
nail outlet, first of all make sure to disconnect the hose
and release compressed air inside the power tool.
Accidental firing of the nail could be very dangerous.
26. To avoid hazards caused by falling nails, never
open the magazine with the device facing
downward while loading nails.
27. A female plug (air socket) should not be used in
the body.
If a female plug is installed in the body, the compressed
air sometimes can not be drawn when the hose is
disconnected so avoid this.
The tool and air supply hose must have a hose coupling
such that all pressure is removed from the tool when the
coupling joint is disconnected.
28. While using a tool, the operator shall adopt a
suitable but ergonomic posture.
Maintain secure footing and avoid awkward or off-
balanced postures.
29. If the operator experiences symptoms such as
persistent or recurring discomfort, pain, throbbing,
aching, tingling, numbness, burning sensation, or
stiffness, do not ignore these warning signs.
The operator shall consult a qualified health
professional regarding overall activities.
30.Long time continuous and repetitive work may
lead to muscular-skeletal disorders.
Do not keep working with a same posture or by applying
excessive force for a long time.
And take some rest regularly and especially when you
feel tired.
31. Slips, trips and falls are major causes of workplace
injury.
Be aware of slippery surfaces caused by use of the tool
and also of trip hazards caused by the airline hose.
32. Proceed with additional care in unfamiliar
surroundings.
Hidden hazards may exist, such as electricity or other
utility lines.
33. Make sure there are no electrical cables, gas pipes
etc. that could cause a hazard if damaged by use
of the tool.
34. Risk assessment should include dust created by
the use of the tool and the potential for disturbing
existing dust.
35. Direct the exhaust so as to minimize disturbance
of dust in a dust filled environment.
36. Where dust or exhaust hazards are created, the
priority shall be to control them at the point of
emission.
37. Information to conduct a risk assessment of
these hazards and implementation of appropriate
controls is essential.
38. Exposure to vibration can cause disabling damage
to the nerves and blood supply of the hands and
arms.
39.Wear warm clothing when working in cold
conditions, keep your hands warm and dry.
40. If you experience numbness, tingling, pain or
whitening of the skin in your fingers or hands,
seek medical advice from a qualified occupational
health professional regarding overall activities.
41. Operate and maintain the tool as recommended
in these instructions, to prevent an unnecessary
increase in vibration levels.
42. Hold the tool with a light, but safe, grip because
the risk from vibration is generally greater when
the grip force is higher.
43. Do not remove the dust cover
Never operate with the dust cover removed in order
to avoid the danger of breakage of the wire or plastic
retaining the nails or missed-fired nails flying about.
44. When attaching and detaching the nose cap,
disconnect the hose.
When attaching the accessory nose cap to the tip of
the push lever and when detaching it, make sure to
disconnect the hose beforehand. It is very dangerous
for a nail to be fired by mistake.
45. Use a compressor and an air hose intended for
high-pressure nailers.
This nailer is designed to operate with air pressure
higher than that for general nailers. Therefore, use a
compressor and an air hose intended for use with a
high-pressure nailer. The main unit of this nailer, its air
plug, and the air socket used to connect the compressor
and air hose are exclusively designed for use with high-
pressure parts, and cannot be connected to standard-
pressure parts. Do not modify the air plug and air
socket. Using other parts may result in an accident.
0000BookNC50HWE.indb90000BookNC50HWE.indb9 2019/08/0810:52:532019/08/0810:52:53

10
English
NAIL SELECTION
Plastic collated nails can be driven with this tool.
Choose a suitable nail from Fig. Nails which are not shown
in Fig. can not be driven with this tool. Nails are linked and
rolled.
Sheet-collated coil nail
MIN. MAX.
6 mm
(.236”)
2.5 mm
(.099”)
19 mm (3/4”)
6.1 mm
(.240”)
50 mm (2”)
3 mm
(.118”)
Dimensions of nails
STANDARD ACCESSORIES
(1) Eye protector................................................................ 1
(2) Oiler.............................................................................. 1
(3) Nose cap ...................................................................... 2
APPLICATIONS
○Attaching wood and any type of galvanized metal to
C-shaped steel (thickness 3.2 mm or less.)
○Attaching rim stops and wood to concrete.
○Nailing thin steel sheets (thickness 1 mm or less) to
concrete.
PREPARATION PRIOR TO OPERATION
1. Prepare the hose
Use an air hose designed for high-pressure operation.
Be sure to use the hose provided with minimum 5 mm
(13/64”) inside diameter.
NOTE
The air supply hoses must have a minimum working
pressure rating of 29.4 bar (420 psi).
2. Check on safety
CAUTION
○Unauthorized persons (including children) must be kept
away from the equipment.
○Wear eye protector.
○Check the retaining screws which fix the exhaust cover,
etc. for tightness.
Check the nailer for air leaks and defective or rusty
parts.
○Check whether or not the push lever works correctly.
Also check whether or not any dirt has adhered to the
moving parts of the push lever.
○Recheck on operational safety.
BEFORE USE
1. Check the air pressure
CAUTION
Use a compressor designed for high-pressure
operation.
The air pressure must be constantly maintained at
12 – 23 bar (170 – 320 psi).
Adjust the air pressure between 12 to 23 bar (170 –
320 psi) according to the diameters and length of nails
and hardness of the wood being nailed. Pay special
attention to the output pressure, capacity, and piping
on the air compressor, so that air pressure does not
exceed the specified limit. Note that excessive pressure
may affect overall performance, service life, and safety.
2. Lock mechanism of the trigger
This device has a lock mechanism to prevent the trigger
from pulling.
Set the lock lever to “Lock” position to lock the trigger in
place.
To drive a nail, turn the lock lever to the “Free” position.
When not driving nails set the lever to the “Lock”
position (Fig. 2).
CAUTION
Keep the trigger locked at all times except when driving
nails.
3. Lubrication
(1) Be sure to lubricate this nailer at least twice a day. To
lubricate, pour 10 to 15 drops of oil into the air plug
before and after using this nailer. The oil applied before
use lubricates this nailer; the oil applied after use
prevents rust.
(2) It is recommended using the recommended oil (SHELL
TONNA). Other applicable oils are listed. Never mix two
or more types of different oils.
4. Load Nails
(1) Grip the nail guide and knob with finger.
Press the knob down and swing the nail guide open.
And open the magazine cover (Fig. 3).
(2) Adjust the position of the nail holder according to the
nail length (Fig. 4).
The nail will not feed smoothly if the nail holder is not
correctly adjusted.
Pull the nail holder towards your and then insert it into
either the upper stage, middle stage or lower stage for
adjustment purposes.
To be inserted into the upper stage for nails with a
length of 19 mm, 22 m, 25 mm and 27 mm, in the middle
stage for nails with a length of 32 mm and 38 mm, and in
the lower stage for nails with a length of 45 mm and 50
mm.
(3) Place the nail coil into the magazine (Fig. 5).
Uncoil enough nails to reach the driving hole (Fig. 6).
When using nails for attaching thin steel
sheets to concrete (Fig. 7)
Insert the heads of the nail array into the guide slot at
the top of the sheet, and insert the bottom of the sheet
into the sheet guide on the top surface.
Press down on the surface of the sheet guide, insert
the head of the nail into the outlet, and then insert the
second nail between the (1) and (2) pawls.
When using nails for attaching wood to
concrete or C-shaped steel (Fig 8)
Insert the heads of the nail array into the guidance
groove at the top of the sheet, and then insert the
bottom of the sheet into the top of the pawl (1).
Press down on the surface of the sheet guide, insert
the head of the nail into the outlet, and then insert the
second nail between the (1) and (2) pawls.
(4) Close the magazine cover first and swing the nail guide
closed (Fig. 9).
0000BookNC50HWE.indb100000BookNC50HWE.indb10 2019/08/0810:52:532019/08/0810:52:53

11
English
(5) Lock the knob correctly.
NOTE
Be careful not to disengage the nails with the guide
surface.
Otherwise, the nail guide will not close correctly.
CAUTION
To prevent unintentional operation, never touch the
trigger or place the top end of the push lever on a work
bench or floor. Also, never face the nail outlet toward
any part of a person.
NOTE
Before loading the nails in the magazine, position the
nail holder according to the length of the nail. If the nail
holder position is not adjusted properly, nail feed may
jam. If the cover is forcibly closed without adjusting
the position of the nail holder, the nail holder may be
damaged.
HOW TO USE THE NAILER
CAUTION
○Do not use the body or any portion of the tool as a
hammer as nails may be discharged unexpectedly or
the tool may become damaged and serious injury could
occur.
○Take precautions to ensure the safety of persons in the
vicinity during operation.
○Ensure tool is always safely engaged on the workpiece
and cannot slip.
○Never carry a pneumatic tool by its hose.
○Never drag a pneumatic tool by its hose.
1. Set the lock lever to “Free” position
Turn the lock lever and align it with the “Free” position
(Fig. 10).
2. How to drive nails
This product is a nailer using SINGLE SEQUENTIAL
ACTUATION MECHANISM. If you pull the trigger first,
nothing will happen even if you press the push lever up
against an object.
Depress the nail outlet onto the desired point; then pull
the trigger to drive a nail in a single shot (See Fig. 12).
After nailing once, nailing will not be possible again until
the trigger is released and pressed again.
You cannot drive a nail by first pulling on the trigger
and then pressing the push lever against an object
(continuous nailing).
WARNING
A nail will fire each time the trigger is depressed as long
as the push lever remains depressed.
CAUTION
Exercise care when nailing corners of lumber, metal
plate or concrete. When continuous nailing corners of
lumber, metal plate or concrete, a nail may go astray or
break through the corner.
NOTE
○Precautions on no-load operation.
Sometimes nailing will continue after driving in all nails
previously contained in the magazine.
This is termed “no-load operation”. Such operation may
deteriorate the bumper, magazine, and nail feeder.
To avoid no-load operation, occasionally confirm the
amount of remaining nails. On the other hand, all nails
should be removed after using this nailer.
○After completing operation, put into the body about 2 cc
oil through the hose joint to protect the tool from rust.
○Under low temperature conditions, the machine
sometimes does not operate correctly. Always operate
the machine at the appropriate ambient temperature.
(1) Selecting hardened nails for use with concrete
CAUTION
○Use hardened nails designed for use with concrete.
○Place the nailer vertically over the location into which
the nail is to be driven.
○Do not drive nails into the edge of concrete.
○Do not use the nailer in locations from which other items
are suspended (suspended pipes, etc.).
[Attaching wood to concrete]
Reference Examples
Wood
Thickness Length of Nails
to be Used Concrete
Intrusion Depth
15 mm 27 mm Approx. 12 mm
20 mm 32 mm Approx. 12 mm
25 mm 38 mm Approx. 13 mm
30 mm 45 mm Approx. 15 mm
35 mm 50 mm Approx. 15 mm
Length of Nails
to be Used
Wood Thickness
Concrete Intrusion
Depth 10 to 15 mm
NOTE
○When attaching wood to concrete, test-fire one nail into
soft concrete. If the concrete is too hard, the nail may
bend or not be driven in sufficiently.
○There are cases in which nails will not be properly
driven into concrete with an intrusion level deeper than
15mm or hard concrete.
[When attaching thin steel plates (equally-partitioned
runners) to concrete]
WARNING
Ensure that special nails are used when attaching thick
steel plates to concrete.
Failure to observe this may result in the nail not being
driven into the concrete, or in it bending or ricocheting
out, which may lead to injury.
Thin steel sheets
Concrete intrusion level
of 18 mm to 24 mm.
NOTE
Only use runners or other grooved steel plates when
driving special concrete nails into concrete. Also, as the
material is thin, it is necessary to adjust the depth with
the adjustor to ensure that it is equal with the surface
0000BookNC50HWE.indb110000BookNC50HWE.indb11 2019/08/0810:52:542019/08/0810:52:54

12
English
(2) Selecting hardened nails for steel plates
CAUTION
○Use C-beam steel with a thickness of 3.2 mm or less.
○Use hardened nails designed for use with steel plating.
○Place the nailer vertically over the location into which
the nail is to be driven.
○When galvanized steel or other metal plates are to be
attached directly onto C-beam steel, make sure they
are 0.7 mm or less in thickness.
Also, make sure that nails designed for use with steel
plating with a length of 27 mm are used.
○Do not use the nailer on roofs or ceilings.
○Make sure that the thickness of the hardened nails
designed for use with steel plating are of the correct
thickness for the C-beam steel.
If the nail is longer than the thickness of the material, it
may result in it not being driven into C-shaped steel or in it
bending, which could lead to injury.
Select the appropriate nail length in accordance with the
illustration shown in the next section.
Material Thickness Nail Length
9 mm or less
Galvanized iron and other metal plates
0.7 mm or less (direct attachment) 27 mm
9 to 12 mm 32 mm
10 to 27 mm 38 mm
14 to 35 mm 45 mm
15 to 40 mm 50 mm
C-beam Steel
(Thickness: 1.6 mm to a
maximum of 3.2 mm)
Material Thickness
Approximately
10 to 35 mm
NOTE
○Holding power will be greatly decreased if nails are
driven too hard into steel plating, adjust the driving
depth of the nail by the adjuster.
○There are cases in which the nails will not be driven
in sufficiently depending on a combination of the
hardness and thickness of the C-beam or material.
The external material
and steel plating is not
deformed.
The external material
and steel plating is
deformed.
3. Adjusting the nail-driving depth
CAUTION
When making adjustments, be sure remove your finger
from the trigger. When making adjustments, be sure
that the nail outlet is not facing downward and that
body parts or other people are not in the path of the nail
outlet.
○Adjusting the adjuster (Fig. 13)
Carry out test driving. If the nails are too deep, turn the
adjuster to the shallow side ( mark).
If the nail depth is too shallow, turn the adjuster to the
deep side ( mark) (See Fig. 13, 14).
Depth is changed 1 mm with each rotation of the
adjuster.
NOTE
○When adjusting the adjuster, it does not rotate more
than 3 mm from the deepest point where a nail goes
down. Do not rotate the adjuster by force beyond that
point.
○The nail-driving depth can also be adjusted by changing
the air pressure used. Carry this out together with
movement of the adjuster. Using a high air pressure that
does not match the nail-driving resistance will shorten
the life of this nailer.
4. Cutting offthe sheet
Tear offthe output sheet in the direction of the arrow
when using the sheet collated nails (Fig. 15).
5. How to use nose cap
CAUTION
Remove the hose from the nailer and release the
compressed air before installing or removing the nose
cap to prevent accidental nail ejection.
○Attach the nose cap on the tip of the push lever when
you wish to protect the surface of wood, etc., from
scratches.
(1) Attaching and detaching nose cap
The nose cap can be attached by simply pressing it into
the push lever. (Fig. 16)
For removal, insert a thin rod such as a screw driver into
the gap on the back of the push lever, and then pull it
out.
(2) Safekeeping of nose cap
Put the removed nose cap in a space above the
magazine for safekeeping. (Fig. 17)
0000BookNC50HWE.indb120000BookNC50HWE.indb12 2019/08/0810:52:542019/08/0810:52:54

13
English
INSPECTION AND MAINTENANCE
CAUTION
Be sure to disconnect the hose during cleaning jams,
inspection, maintenance and cleaning.
1. Countermeasure for nail jamming
(1) Remove the nail roll from the magazine, open the nail
guide, insert a rod into the outlet and tap the rod with a
hammer (Fig. 18).
(2) Remove the jammed nail with slotted screwdriver
(Fig. 19).
(3) In case of frequent jams, consult the Authorized Service
Center from which you bought this machine.
2. Check on mounting screws for each part
At regular intervals check every part for loose mounting
screws and whether or not there are any air leaks.
Retighten any loose screws. Operating the equipment
with loose screws untightened will incur a hazard.
3. Inspecting the push lever
Check if the push lever can slide smoothly (Fig. 20).
Clean up the sliding area of the push lever and use the
provided oil for lubrication from time to time. Lubrication
enables smooth sliding and simultaneously serves to
prevent the formation of rust.
4. Inspecting the feeders
(1) Occasionally clean the knob sliding part and then apply
the recommended oil (See Fig. 20).
(2) Open the nail guide and remove dust, etc., as shown
in Fig. 21. Apply lubricant to the sliding groove of the
feeder and shaft. Check the nail stopper slide smoothly
by pushing them with your finger.
(3) Also, apply the recommended oil to the feeding surface
of the nose and nail guide after cleaning. This promotes
smooth operation and retards corrosion.
CAUTION
Check for smooth movement of the feeders and
stoppers before use. If movement is uneven, nails could
be fired at an irregular angle, presenting a hazard to the
operator and others nearby.
5. Inspect the Trigger
Periodically clean the sliding parts of the trigger, and
make sure that the trigger moves smoothly (Fig. 22).
6. Inspecting the muffler
This Nailer has a built-in muffler in the exhaust to reduce
noise and stirred-up dust during exhaust.
When the mesh of the muffler is filled or the muffler
is damaged, replace the muffler with a new one. To
replace the muffler, contact our Authorized Service
Center (Fig. 23).
7. Inspecting the magazine
Clean the magazine. Remove dust of wooden chips
which may have accumulated in the magazine.
8. Storing
○When not in use for an extended period, apply a thin
coat of the lubricant to the steel parts to avoid rust.
○Do not store the Nailer in a cold weather environment.
Keep the Nailer in a warm area.
○When not in use, the Nailer should be stored in a warm
and dry place.
Keep out of reach of children.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
COMPRESSOR
CAUTION
When the maximum, operating pressure of the air
compressor exceeds 23 bar (320 psi), be sure to
provide a reducing valve between the air compressor
and nailer. Then, adjust the air pressure within the
operating range of 12 – 23 bar (170 – 320 psi). If the
air set is installed, lubrication is also possible, thus
providing additional convenience.
APPLICABLE LUBRICANTS
Type of lubricant Name of lubricant
Recommended oil SHELL TONNA
Motor oil SAE10W, SAE20W
Turbine oil ISO VG32 - 68
(#90 - #180)
Noise Information
Noise characteristic values in accordance with EN ISO
11148-13:2018
The typical A-weighted single-event sound power level
LWA,1s,d = 98.4 dB
The typical A-weighted single-event emission sound
pressure level at work station
LpA,1s,d = 91.7 dB
Uncertainty K: 2.5 dB (A)
These values are tool-related characteristic values and do
not represent the noise development at the point of use.
Noise development at the point of use will for example
depend on the working environment, the workpiece, the
workpiece support and the number of driving operations,
etc.
Depending on the conditions at the workplace and the form
of the workpiece, individual noise attenuation measures
may need to be carried out, such as placing workpieces on
sound-damping supports, preventing workpiece vibration
by means of clamping or covering, adjusting to the minimum
air pressure required for the operaion involved,etc.
In special cases it is necessary to wear hearing protection
equipment.
Vibration Information
The typical vibration characteristic value in accordance
with EN ISO 11148-13:2018, 2000: 6.0 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
This values is a tool-related characteristic value and does
not represent the influence to the hand-arm-system when
using the tool. An influence to the hand-arm-system when
using the tool will for example depend on the gripping
force, the contact pressure force, the working direction, the
adjustment of energy supply, the workpiece, the workpiece
support.
0000BookNC50HWE.indb130000BookNC50HWE.indb13 2019/08/0810:52:542019/08/0810:52:54

14
Deutsch
GENERELLE VORSICHTSMASSNAHMEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen,
Anweisungen, Abbildungen und
Spezifikationen, die dem Elektrowerkzeug
beiliegen.
Nichtbeachtung aller untenstehenden Anweisungen kann
zu schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
1. Benutzen Sie das Gerät sicher und für die richtige
Verwendung.
Benutzen Sie das Gerät nie für andere
Verwendungszwecke als die in dieser Betriebsanleitung
angegebenen.
2. Behandeln Sie das Gerät korrekt für eine sichere
Arbeitsweise.
BeachtenSiedieAnweisungendieserBetriebsanleitung
und behandeln Sie das Gerät korrekt, um eine sichere
Arbeitsweise zu gewährleisten. Lassen Sie das Gerät
niemals von Kindern oder von unerfahrenen Personen,
die mit der Arbeitsweise des Gerätes nicht vertraut sind
benutzen.
3. Achten Sie auf Sicherheit des Arbeitsplatzes.
Halten Sie unbefugte Personen vom Arbeitsplatz fern,
insbesondere Kinder.
4. Das richtige Teil am richtigen Platz.
Entfernen Sie keine Deckel oder Schrauben. Lassen
Sie sie dort, wo sie ihre Funktion erfüllen. Nehmen Sie
keine Aenderungen des Gerätes vor und benutzen Sie
kein geändertes Gerät. Dies könnte gefährlich sein.
5. Prüfen Sie das Gerät vor Gebrauch.
Prüfen Sie vor der Benutzung des Gerätes, ob
keine Teile gebrochen sind, ob alle Schrauben fest
angezogen sind und ob keine Teile fehlen oder rostig
sind.
6. Ueberbeanspruchung kann Unfälle hervorrufen.
Beanspruchen Sie das Gerät sowie die Zubehörteile nie
stärker als vorgesehen. Ueberbeanspruchung zerstört
nicht nur das Gerät sondern ist an sich gefährlich.
7. Unterbrechen Sie die Arbeit sofort bei auftretenden
Unregelmässigkeiten.
Sobald Sie Unregelmässigkeiten bemerken, unter-
brechen Sie unverzüglich die Arbeit und lassen Sie das
Gerät prüfen und warten.
8. Behandeln Sie das Gerät sorgfältig.
Wenn Sie das Gerät fallen lassen oder gegen andere
Gegenstände stossen, kann der Aussenkörper
deformiert werden, brechen, oder anderweitig
beschädigt werden. Behandeln Sie deshalb das Gerät
mit Sorgfalt. Kratzen oder gravieren Sie keinerlei
Zeichen auf das Gerät. Bedingt durch den hohen
Innendruck sind Beschädigungen an der Oberfläche
gefährlich.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich Risse bilden
oder Luft durch einen Riss entweicht.
9. Gute Pflege garantiert eine lange Lebensdauer.
Pflegen Sie das Gerät gut und halten Sie es sauber.
10. Regelmässige Inspektionen sind für die Sicherheit
wichtig.
Nehmen Sie in regelmässigen Abständen Inspektionen
vor, damit das Gerät stets sicher und wirksam benutzt
werden kann.
11. Wenden Sie sich für Reparatur oder Auswechseln
von Teilen an einen autorisierten Agenten.
Stellen Sie sicher, daß dieses Elektrowerkzeug nur von
einem autorisierten Agenten gewartet wird und daß nur
Originalersatzteile verwendet werden.
12. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen Platz.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, sollte es an einem
trockenen Platz ausser Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden. Füllen Sie ca. 2 cc Oel durch den
Schlauchanschluss in den Körper, um das Gerät vor
Rost zu schützen.
13. Die Explosionszeichnung die der Bedien-
ungsanleitung beigefügt ist, ist nur für autorisierte
Service-Werkstätten bestimmt.
14. Halten Sie das Werkzeug fest in der Hand und
seien Sie auf einen Rückschlag gefasst.
15. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf
und erlauben Sie Personen, die nicht mit dem
Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen
vertraut sind, nicht deren Benutzung.
Elektrowerkzeuge sind in den Händen nicht geschulter
Personen gefährlich.
16. Verändern Sie das Eintreibgerät nicht.
Veränderungen können die Wirksamkeit von
Sicherheitsmaßnahmen verringern und die
Gefahren für den Bediener und/oder Umstehende
erhöhen
17. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör.
Prüfen Sie auf eventuelle Fehlausrichtung und
Schwergängigkeit beweglicher Teile, Bruch von
Teilen und andere Zustände, die den Betrieb
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können.
Lassen Sie beschädigte Elektrowerkzeuge vor
dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle werden durch schlecht gepflegte
Elektrowerkzeuge verursacht.
18. Überdehnen Sie sich nicht. Sorgen Sie immer für
einen sicheren Stand und ein gutes Gleichgewicht.
Das ermöglicht in unerwarteten Situationen eine
bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
19. Halten Sie Kinder und Umstehende während des
Betriebs eines Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung könnten Sie die Kontrolle verlieren.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH
DES NAGELGERÄTES
1. Sichere Arbeitsweise durch korrekten Gebrauch.
Dieses Gerät wurde zum Eintreiben von Nägeln in
Holz oder ähnliches Material entwickelt. Benutzen
Sie es ausschliesslich für den vorgesehenen
Verwendungszweck.
2. Beachten Sie, dass der Luftdruck innerhalb der
vorgeschriebenen Grenzen liegt.
Beachten Sie dass der Luftdruck innerhalb des Bereiches
von 12 – 23 bar liegt sowie dass saubere und trockene
Luft benutzt wird. Bei einem Luftdruck über 23 bar wird
die Lebensdauer des Gerätes verkürzt und es können
gefährliche Situationen entstehen. Das Gerät darf
keinesfalls an Druckluftquellen angeschlossen werden,
deren Druck 26 bar auch nur theoretisch überschreiten
kann.
3. Benutzen Sie das Gerät niemals mit Hochdruck-Gas
sondern ausschliesslich mit komprimierter Luft.
Benutzen Sie unter keinen Umständen
Kohlenstoffdioxyde, Sauerstoffoder andere Gase aus
Druckbehältern.
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
0000BookNC50HWE.indb140000BookNC50HWE.indb14 2019/08/0810:52:542019/08/0810:52:54

15
Deutsch
4. Schützen Sie sich vor Bränden und Explosionen.
Da während des Nagelns Funken umherfliegen
können ist est gefährlich, das Gerät in der Nähe von
Lacken, Farben, Benzin, Verdünnern, Gasolinen, Gas,
Klebstoffen oder ähnlichen brennbaren Substanzen zu
benutzen, da diese sich entzünden oder explodieren
können. Das Gerät darf aus diesem Grunde unter
keinen Umständen in der Nähe solcher brennbaren
Materialien benutzt werden.
5. Schützen Sie Ihre Augen mit Schutzbrillen.
Wenn Sie mit dem Gerät arbeiten tragen Sie
stets eine Schutzbrille und achten Sie
darauf, dass auch in Ihrer Umgebung
Schutzbrillen getragen werden.
Es können Teile von Drahtstücken, Plastic
oder Nägeln, die nicht einwandfrei eingetrieben wurden,
in die Augen eindringen und das Augenlicht zerstören.
Schutzbrillen sind in jedem Fachgeschäft erhätlich.
Tragen Sie stets einen Sicherheits-Augenschutz,
entweder eine Schutzbrille oder eine Weitwinkel-
Schutzmaske mit den vorgeschriebenen Gläsern.
Arbeitgeber sollten das Tragen von Augenschutz
immer vorschreiben.
6. Schützen Sie Ihre Ohren und Ihren Kopf.
Tragen Sie während des Nagelns
Lärmschutz und Sicherheitshelme.
Abhängig von den Bedingungen sollten
auch Personen in der Umgebung
Lärmschutz und Sicherheitshelme tragen.
Die Belastung durch hohe Lärmpegel ohne Schutz
kann zu bleibenden Störungen, Hörverlust und anderen
Problemen wie Tinnitus (Klingeln, Summen, Pfeifen
oder Brummen in den Ohren) führen.
Eine Risikobewertung und die Durchführung geeigneter
Kontrollen für diese Gefahren sind von entscheidender
Bedeutung.
Geeignete Kontrollen zur Reduzierung des Risikos
können Maßnahmen wie z. B. der Einsatz von
Dämmstoffen sein, um das „Klingeln“ von Werkstücken
zu verhindern.
Betreiben und warten Sie das Werkzeug wie in dieser
Anleitung empfohlen, um eine unnötige Erhöhung der
Lärmpegel zu verhindern.
7. Achten Sie auf Personen, die in Ihrer Nähe
arbeiten.
Es kann gefährlich werde wenn Nägel, die nicht richtig
eingetrieben wurden andere Personen verletzen. Achten
Sie aus diesem Grunde auf die Sicherheit der Sie
umgebenden Personen wenn Sie dieses Gerät benutzen.
Achten Sie darauf, dass die Mündung des Gerätes nicht in
die Nähe von Personen, Händen oder Füssen kommt.
8. Richten Sie die Mündung des Gerätes nie gegen
Personen.
Es können schwere Unfälle entstehen, wenn Sie das
Gerät falsch entladen, während die Mündung auf
eine Person gerichtet ist. Achten Sie darauf, dass
die Mündung des Gerätes nie gegen eine Person
gerichtet ist, auch nicht gegen Sie selbst, wenn Sie
den Druckschlauch anschliessen, abkuppeln, Nägel
einlegen oder ähnliche Arbeiten durchführen. Selbst
wenn keine Nägel eingelegt wurden ist es gefährlich,
das Gerät zu entladen während die Mündung gegen
eine Person gerichtet ist. Tun Sie dies also niemals.
9. Prüfen Sie die Auslösesicherung, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Sie können das Werkzeug auf einer ebenen Fläche
ablegen, wie in Abb. 11 gezeigt.
Achten Sie darauf, keine nach unten gerichtete Kraft auf
das Werkzeug auszuüben, durch die der Druckhebel
ausgelöst werden könnte.
Achten Sie darauf, dass die Auslösesicherung und das
Ventil richtig funktionieren, bevor Sie das Gerät benutzen.
Schliessen Sie den Schlauch an, ohne dass sich Nägel
im Gerät befinden und überprüfen Sie folgendes: Tritt
ein Arbeitsgeräusch auf, so zeigt dies einen Fehler an.
Benutzen Sie in diesem Fall das Gerät nicht, bevor es
inspiziert und repariert wurde.
○Tritt ein Arbeitsgeräusch beim Ziehen des
Auslösers auf, ist das Gerät nicht in Ordnung.
○Tritt beim Andrücken der Auslösesicherung an
das zu nagelnde Material das Geräusch des sich
bewegenden Treibers auf, ist das Gerät nicht in
Ordnung.
Bitte beachten Sie ausserdem, dass die
Auslösesicherung niemals verändert oder entfernt
werden darf.
10. Benutzen Sie ausschliesslich die
vorgeschriebenen Nägel.
Es dürfen ausschliesslich die in der Betriebs-anleitung
bezeichneten Befestigungsmittel verarbeitet werden.
11. Nehmen Sie keine Veränderungen am
Befestigungsmittel-Eintreibgerät vor.
Veränderungen können die Wirksamkeit von
Sicherheitsvorkehrungen reduzieren und die Gefahren
für den Bediener und/oder Umstehende erhöhen.
12. Schliessen Sie den Schlauch sorgfältig an.
Wenn Sie den Schlauch anschliessen und Nägel
einführen, beachten Sie folgende Punkte, damit das
Gerät nicht irrtümlich schiesst:
○Berühren Sie auf keinen Fall den Auslöser.
○Achten Sie darauf, dass die Mündung nicht mit
irgendeinem Gegenstand in Berührung kommt.
○Halten Sie die Mündung nach unten gerichtet.
Beachten Sie unbedingt die obigen Anweisungen
und sorgen Sie dafür, dass sich keine Körperteile,
Hände oder Füsse vor der Mündung des Gerätes
befinden.
13. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit
Befestigungsmitteln, insbesondere beim Be-
und Entladen, da die Befestigungsmittel scharfe
Spitzen haben, die zu Verletzungen führen können.
14. Berühren Sie niemals achtlos den Auslöser
Berühren Sie den Auslöser mit dem Finger nur beim
Nageln. Wenn Sie das Gerät tragen oder jemandem
überreichen während Sie den Finger am Auslöser haben,
können Sie unbeabsichtigt einen Schuss auslösen und so
einen Unfall verursachen.
15. Schliessen Sie die Nagelführung fest zu und
öffnen Sie sie nicht während des Arbeitens.
Wenn Sie mit geöffneter Nagelführung nageln werden die
Nägel nicht in das Holz eingetrieben und es besteht die
Gefahr einer gefährlichen Entladung.
16. Drücken Sie die Mündung fest gegen das zu
nagelnde Material.
Wenn Sie Nägel eintreiben, drücken Sie die Mündung
fest gegen das zu nagelnde Material. Geschieht dies
nicht sorgfältig, können die Nägel zurückschlagen.
17. Halten Sie Hände und Füsse während des
Arbeitens von der Mündung entfernt.
Es ist sehr gefährlich, wenn ein Nagel durch einen
Fehler in die Hände oder Füsse eindringt.
18. Während des Betriebs können Bruchstücke vom
Werkstück und dem Befestiger-/Bindungssystem
ausgestoßen werden.
0000BookNC50HWE.indb150000BookNC50HWE.indb15 2019/08/0810:52:542019/08/0810:52:54

16
Deutsch
19. Schützen Sie sich vor dem Rückschlag des Gerätes.
Nähern Sie sich während des Arbeitens nicht mit dem Kopf
oder anderen körperteilen dem Oberteil des Gerätes. Dies
ist gefährlich, da das Gerät heftig zurückschlagen kann,
wenn ein Nagel auf einen vorher eingetriebenen oder auf
einen Knoten im Holz trifft.
20. Seien Sie vorsichtig beim Nageln von dünnen
Brettern oder Holzkanten.
Beim Nageln von dünnen Brettern können die Nägel
durchschlagen, wie dies auch beim Nageln von Holzkanten
durch Querschläger geschehen kann. Achten Sie in
solchen Fällen darauf, dass sich niemand (auch keine
Hände, Füsse etc.) hinter dem Brett oder in der Nähe des
Holzes, das Sie gerade nageln befindet.
21. Gleichzeitiges Nageln auf beiden Seiten einer
Wand ist gefährlich.
Unter keinen Umständen darf auf beiden Seiten
derselben Wand gleichzeitig genagelt werden. Dies
wäre gefährlich, da die Nägel durch die Wand schlagen
könnten und so Verletzungen hervorrufen.
22. Verwenden Sie das Werkzeug nicht auf Leitern
und auf Gerüsten.
Das Werkzeug darf für bestimmte Anwendungen nicht
eingesetzt werden, wie z.B.:
– wenn das Wechseln von einer Eintreibstelle
zur anderen über Gerüste, Treppen, Leitern
oder leiterähnlichen Konstruktionen, wie z.B.:
Dachlattungen, erfolgt.
– das Schliessen von Kisten und Verschlägen,
– beim Anbringen von Transportsicherungen z. B.:
auf Fahrzeugen und Waggons
23. Klemmen Sie den Druckschlauch nicht ab,
während Sie den Finger am Auslöser halten.
Wenn Sie den Druckschlauch abklemmen, während
Sie den Finger am Auslöser halten besteht die Gefahr,
dass das Gerät beim nächsten Anschluss sofort einen
Schuss abgibt oder unkorrekt arbeitet.
24. Klemmen Sie den Druckschlauch ab und entnehmen
Sie aus dem Magazin sämtliche verbliebenen Nägel.
Klemmen sie den Druckschlauch ab und entfernen Sie
nach der Benutzung alle Nägel oder solche, die die
Funktion stören. Klemmen Sie den Schlauch ab wenn
Sie Teile ersetzen, eine verklemmten Nagel entfernen
oder das Gerät inspizieren.
Es ist sehr gefährlich, wenn ein Nagel durch einen
Fehler geschossen wird.
25. Klemmen Sie den Schlauch ab und lassen
Sie die Druckluft entweichen, bevor Sie einen
steckengebliebenen Nagel entfernen.
Bevor Sie einen in der Mündung verklemmten Nagel
entfernen beachten Sie, dass Sie den Druckschlauch
abklemmen und die Druckluft aus dem Gerät
entweichen lassen. Ein fälschlich abgeschossener
Nagel könnte sehr gefährlic sein.
26.Oeffnen Sie das Magazin nicht wenn dieses nach
unten gerichtet ist, um Unfälle durch herabfallende
Nägel zu vermeiden.
27. Schliessen Sie die Schnellkupplung (Air Socket)
nicht am Gerätekörper an.
Wenn die Schnellkupplung (Air Socket) direkt am
Gerätekörper angeschlossen wird, kann manchmal die
komprimierte Luft nicht entweichen wenn der Schlauch
abgeklemmt wird. Vermeiden Sie dies aus diesem
Grunde.
28. Bei der Verwendung eines Werkzeugs sollte der
Bediener eine geeignete, aber ergonomische
Haltung einnehmen.
Sorgen Sie für sicheren Stand und vermeiden Sie
unangenehme Körperhaltungen und solche, bei denen
Sie nicht das Gleichgewicht halten können.
29. Wenn der Bediener Symptome wie anhaltendes
oder wiederkehrendes Unwohlsein, Beschwerden,
Pochen, Schmerzen, Kribbeln, Taubheitsgefühl,
Brennen oder Steifheit verspürt, dürfen diese
Warnzeichen nicht ignoriert werden.
Der Bediener sollte einen qualifizierten
Gesundheitsfachmann bezüglich der gesamten
Tätigkeit konsultieren.
30. Langes, durchgängiges und einseitiges Arbeiten
kann zu Erkrankungen des Bewegungsapparats
führen.
Arbeiten Sie nicht über einen längeren Zeitraum in der
gleichen Haltung oder mit übermäßiger Kraft.
Ruhen Sie sich zudem regelmäßig aus, besonders
wenn Sie müde sind.
31. Ausrutschen, Stolpern und Stürze sind
Hauptursachen für Verletzungen am Arbeitsplatz.
Achten Sie auf rutschige Oberflächen, die durch den
Gebrauch des Werkzeugs verursacht werden, und auf
Stolperfallen durch den Luftschlauch.
32. Gehen Sie in ungewohnter Umgebung mit erhöhter
Vorsicht vor.
Es können versteckte Gefahren bestehen, wie z. B.
Elektro- oder andere Versorgungsleitungen.
33. Vergewissern Sie sich, dass keine Elektrokabel,
Gasleitungen usw. vorhanden sind, die eine
Gefahr darstellen könnten, wenn sie durch die
Verwendung des Werkzeugs beschädigt werden.
34. Die Risikobewertung sollte den Staub
berücksichtigen, der durch die Verwendung
des Werkzeugs entsteht, und die Möglichkeit,
vorhandenen Staub aufzuwirbeln.
35. Halten Sie die Auslassöffnung so, dass in einer
sehr staubigen Umgebung möglichst wenig Staub
aufgewirbelt wird.
36. Wenn Gefahren durch Staub oder Abgase
entstehen, sollte die Priorität sein, diese am Ort
der Emission zu begrenzen.
37. Informationen zur Durchführung einer
Risikobewertung dieser Gefahren und zur
Anwendung geeigneter Kontrollen sind von
wesentlicher Bedeutung.
38. Vibrationen können die Nerven und die
Durchblutung der Hände und Arme lähmen oder
schädigen.
39. Tragen Sie warme Kleidung, wenn Sie unter kalten
Bedingungen arbeiten und halten Sie Ihre Hände
warm und trocken.
40. Wenn Sie ein Taubheitsgefühl, Kribbeln,
Schmerzen oder weiße Stellen auf der Haut in
Ihren Fingern oder Händen bemerken, wenden Sie
sich bezüglich Ihrer gesamten Tätigkeit an einen
qualifizierten Arbeitsmediziner.
41. Betreiben und warten Sie das Werkzeug wie in
dieser Anleitung empfohlen, um eine unnötige
Verstärkung der Vibrationspegel zu verhindern.
42. Halten Sie das Werkzeug mit leichtem, aber
sicherem Grifffest, da die Gefahr von Vibrationen
in der Regel größer ist, wenn die Griffkraft höher ist.
43. Nehmen Sie Die Staubkappe nicht ab.
Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät ohne Staubkappe,
um die Gefahr von umherfliegenden Teilen des
Verbindungsdrahtes der Nägel, Plastik oder der Nägel
selbst zu vermeiden.
44. Montieren Sie beim Anbringen und Abnehmen der
Nasenkappe den Schlauch ab.
Montieren Sie beim Anbringen des Zubehörs
Nasenkappe an der Spitze des Druckhebels und beim
Abnehmen desselben unbedingt vorher den Schlauch
ab. Es besteht sonst große Gefahr, dass irrtümlich ein
Nagel abgefeuert wird.
0000BookNC50HWE.indb160000BookNC50HWE.indb16 2019/08/0810:52:542019/08/0810:52:54

17
Deutsch
SPEZIFIKATIONEN
AUSWAHL DER NAGEL
Kunststofftaugliche Nägel können mit diesem Werkzeug
eingeschlagen werden.
Wählen Sie geeignete Nägel gem. Abb. Nägel, die nicht
in Abb. angegeben sind, können in diesem Gerät nciht
verarbeitet werden. Die Nägel sind magaziniert und
aufgerollt.
Durch Folie verbundene Nagelrollen
MIN. MAX.
6 mm
2,5 mm
19 mm
6,1 mm
50 mm
3 mm
Abb. Abmessungen
STANDARDZUBEHÖR
(1) Schutzbrille .................................................................. 1
(2) Oelkanne...................................................................... 1
(3) Nasenkappe................................................................. 2
ANWENDUNGEN
○Befestigen von Holz und jeder Art von verzinktem Metall
an C-förmigem Stahl (Stärke 3,2 mm oder weniger).
○Der anliegende Rand stoppt und Holz sich nach dem
Beton.
○Nageln von dünnen Stahlblechen (Stärke 1 mm oder
weniger) an Beton.
VORBEREITUNGEN VOR GEBRAUCH
1. Bereiten Sie den Schlauch vor
Benutzen Sie einen Luftschlauch, der für
Hochdruckbetrieb ausgelegt ist.
Achten Sie darauf, dass der Schlauch einen
Innendurchmesser von min. 5 mm hat.
HINWEIS
Die Druckluftschläuche müssen mindestens für einen
Arbeitsdruck von 29,4 bar ausgelegt sein.
2. Prüfen Sie die Sicherheit
ACHTUNG
○Unbefugte Personen (insbes. Kinder) müssen von dem
Gerät ferngehalten werden.
○Tragen Sie Schutzbrillen.
○Prüfen Sie die Befestigungsschrauben, die den
Entlüftungsdeckel halten, etc. auf sicheren Sitz.
Untersuchen Sie das Gerät nach undichten Stellen
defekten oder rostigen Teilen.
○Prüfen Sie, ob der Kontaktarm richtig arbeitet. Achten
Sie darauf, dass kein Schmutz an den beweglichen
Teilen des Kontaktarmes haftet.
○Prüfen Sie nochmals die Funktionssicherheit.
VOR INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie den Luftdruck
ACHTUNG
Benutzen Sie einen Kompressor, der für
Hochdruckbetrieb ausgelegt ist.
Der Luftdruck muss konstant zwischen 12 – 23 bar
gehalten werden.
Stellen Sie den Luftdruck entsprechend den
Abmessungen und Längen der Nägel sowie der Härte
des zu nagelnden Holzes swischen 12 und 23 bar
ein. Achten Sie besonders auf den Auslassdruck, die
Kapazität und den Anschluss am Kompressor, damit
der Druck das spezifizierte Limit nicht überschreitet.
Zu hoher Druck kann die generelle Leistung, die
Lebensdauer und die Sicherheit beeinträchtigen.
2. Auslöser-Verriegelungsmechanismus
Dieses Gerät verfügt über einen Verriegelungs-
mechanismus, der unabsichtliche Auslöser-
betätigungen verhindert.
Antrieb Kolben, druckluftgetrieben
Luftdruck 12 – 23 bar
Nägel siehe Abb.
Anzahl Nägel 100 – 200 Stück (1 Coil)
Geträteabmessungen 285 mm (L) × 294 mm (H) × 125 mm (W)
Gewicht 2,2 kg
Nagelführung Kolben, druckluftgetrieben
Schlauch (Inner-f) 5 – 6 mm
45. Verwenden Sie einen Kompressor und
einen Luftschlauch, die für Hochdruck-
Rollnagelmaschinen ausgelegt sind.
Diese Nagelmaschine ist für den Betrieb mit einem
höheren Luftdruck als dem für normale Nagelmaschinen
gebaut. Verwenden Sie daher einen Kompressor
und einen Luftschlauch, die für die Verwendung mit
einer Hochdruck-Nagelmaschine ausgelegt sind. Die
Haupteinheit dieser Nagelmaschine, ihr Luftstecker
und die Druckluftsteckdose für den Anschluss des
Kompressors und des Luftschlauchs sind ausschließlich
für die Verwendung mit Hochdruckteilen ausgelegt und
können nicht an Standard-Druckluftteile angeschlossen
werden. Ändern Sie den Luftanschluss und die
Druckluftsteckdose nicht. Die Verwendung anderer Teile
kann zu einem Unfall führen.
0000BookNC50HWE.indb170000BookNC50HWE.indb17 2019/08/0810:52:542019/08/0810:52:54

18
Deutsch
Bringen Sie den Sperrhebel in die Sperrposition, um
den Auslöser zu sperren.
Um einen Nagel einzuschlagen, bringen Sie den
Sperrhebel in die Freigabeposition. Wenn das Gerät
nicht benutzt wird, bringen Sie den Sperrhebel immer
in die Sperrposition (Abb. 2).
ACHTUNG
Sperren Sie den Auslöser grundsätzlich, wenn Sie
gerade keine Nägel einschlagen.
3. Oelen
(1) Schmieren Sie diese Nagelmaschine mindestens
zweimal täglich. Zum Schmieren gießen Sie vor und
nach der Verwendung dieser Nagelmaschine 10
bis 15 Tropfen Öl in den Luftanschluss. Das Öl, das
vor dem Gebrauch angewandt wird, schmiert diese
Nagelmaschine, das Öl, das nach dem Gebrauch
angewandt wird, schützt sie vor Rost.
(2) Benutzen Sie das empfohlene Oel (SHELL TONNA).
Andere verwendbare Oele sind am Ende angegeben.
Mischen Sie niemals zwei oder mehrere verschiedene
Arten von Oel.
4. Laden der Nägel
(1) Halten Sie die Nagelführung und den Knopf mit Ihren
Fingern.
Drücken Sie den Knopf nach unten und schwenken Sie
die Nagelführung offen.
Öffnen Sie dann die Magazinabdeckung (Abb. 3).
(2) Stellen Sie die Position des Nagelhalters der
Nagellänge entsprechend ein (Abb. 4).
Der Nagel wird nicht störungsfrei zugeführt, falls der
Nagelhalter nicht richtig eingestellt ist.
Ziehen Sie den Nagelhalter zu sich heran und setzen
Sie ihn dann zum Einstellen entweder in die obere, die
mittlere, oder die untere Stufe ein.
Ist für Nägel mit einer Länge von 19 mm, 22 mm, 25 mm
und 27 mm in die obere Stufe, für Nägel mit einer Länge
von 32 mm und 38 mm in die mittlere Stufe und für
Nägel mit einer Länge von 45 mm und 50 mm in die
untere Stufe einzusetzen.
(3) Legen Sie die Nagelrolle in das Magazin ein (Abb. 5).
Wickeln Sie genug Nägel ab, um den Treiberkanal zu
erreichen (Abb. 6).
Bei Benutzung von Nägeln zu dünnen
Stahlblechen Befestigen an Beton (Abb. 7)
Setzen Sie die Köpfe der Nagelanordnung in die
Führungsschlitz oben auf der Folie ein und das
Unterteil der Wiederholerfolie in die Führung der
Wiederholerfolie auf der oberen Fläche.
Drücken Sie auf die Oberfläche der Folienführung,
setzen Sie den Nagelkopf in die Mündung ein und
setzen Sie den zweiten Nagel zwischen den Klinken (1)
und (2) ein.
Bei Benutzung von Nägeln zum Befestigen von
Holz an Beton oder C-förmigem Stahl (Abb. 8)
Setzen Sie die Köpfe der Nagelanordnung in die
Führungsnut oben auf der Wiederholerfolie und dann
die Unterseite der Wiederholerfolie oben in die Klinke
(1) ein.
Drücken Sie auf die Oberfläche der Folienführung,
setzen Sie den Nagelkopf in die Mündung ein und
setzen Sie dann den zweiten Nagel zwischen den
Klinken (1) und (2) ein.
(4) Schließen Sie zuerst die Magazinabdeckung,
und schwenken Sie dann die Nagelführung zur
geschlossenen Position (Abb. 9).
(5) Verriegeln Sie den Knopf korrekt.
HINWEIS
Achten Sie darauf, nicht die Nägel mit der
Führungsfläche auszuklinken, da die Nagelführung
sich sonst nicht korrekt schließen lässt.
ACHTUNG
Um ein unbeabsichtliches Schiessen zu verhindern,
berühren Sie niemals den Auslöser und legen Sie nie die
Auslösesicherung auf die Werkbank oder auf den Boden.
Richten Sie nie die Mündung gegen eine Person.
HINWEIS
Stellen Sie die Position des Andrucktellers
entsprechend der Länge der Nägel ein, bevor Sie
Nägel ins Magazin einlegen. Wird der Andruckteller
nicht eingestellt können die Nägel verklemmen oder
der Andruckteller beschädigt werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG
○Verwenden Sie das Gehäuse oder irgendeinen Teil des
Werkzeugs niemals als Hammer, da Nägel unerwartet
entladen werden könnten oder das Werkzeug
beschädigt werden kann und es zu schweren
Verletzungen kommen kann.
○Treffen Sie die nötigen Vorsichtsmassnahmen, um
die Sicherheit von Personen in der Nähe während der
Arbeiten zu gewährleisten.
○Achten Sie darauf, dass das Werkzeug immer sicher
am Werkstück anliegt und nicht abrutschen kann.
○Tragen Sie ein pneumatisches Werkzeug niemals an
seinem Schlauch.
○Ziehen Sie ein pneumatisches Werkzeug niemals an
seinem Schlauch.
1. Bringen Sie den Sperrhebel in die Freigabeposition
Stellen Sie den Sperrhebel durch Drehen auf die
Freigabeposition ein (Abb. 10).
2. So schlagen Sie Nägel ein
Dieses Produkt ist ein Nagler mit
EINZELFOLGEAUSLÖSUNGSMECHANISMUS.
Wenn Sie den Auslöser zum ersten Mal drücken, wird
selbst dann nichts passieren, wenn Sie den Druckhebel
gegen einen Gegenstand drücken.
Drücken Sie die Nagelmündung auf den gewünschten
Punkt, dann drücken Sie den Auslöser, um einen Nagel
mit einem einzelnen Schuss einzuschlagen (Siehe
Abb. 12).
Nach dem ein Nagel eingeschlagen wurde, kann
erst wieder genagelt werden, nachdem der Auslöser
losgelassen und wieder gedrückt wurde.
Sie können keinen Nagel einschlagen, indem Sie zuerst
den Auslöser betätigen und dann den Druckhebel
gegen einen Gegenstand drücken (kontinuierliches
Nageln).
WARNUNG
Solange der Druckhebel gedrückt bleibt, wird jedes
Mal, wenn der Auslöser gedrückt wird, ein Nagel
abgefeuert.
ACHTUNG
Nageln Sie sorgfältig die Holzkanten, Kanten von
Metallplatten, oder Beton. Bei kontinuierlichem Nageln
von Holzkanten, Kanten von Metallplatten, oder Beton
kann ein Nagel abrutschen oder durch die Kante
brechen.
HINWEIS
○Vorsichtsmassnahmen gegen Leerschüsse.
Gelegentlich wird weiter genagelt, obwohl alle Nägel im
Magazin verschossen sind.
0000BookNC50HWE.indb180000BookNC50HWE.indb18 2019/08/0810:52:552019/08/0810:52:55

19
Deutsch
Dies nennt man “Leerschüsse”. Leerschüsse können
den Puffer, das Magazin und die Nagelzuführung
zerstören. Ueberprüfen Sie deshalb von Zeit zu Zeit die
Anzahl der sich noch im Magazin befindlichen Nägel,
um Leerschüsse zu vermeiden. Nach Benutzung des
Gerätes sollen alle Nägel entnommen werden.
○Füllen Sie danach ca. 2 cc Oel in den Anschlussnippel
des Gerätes.
○Bei niedrigen Temperaturen arbeitet das Gerät
manchmal nicht korrekt. Arbeiten Sie deshalb mit dem
Gerät immer in der geeigneten Umgebungstemperatur.
(1) Auswahl von gehärteten Nägeln zur Verwendung in
Beton
ACHTUNG
○Verwenden Sie gehärtete Nägel, die für Beton
ausgelegt sind.
○Platzieren Sie die Nagelmaschine senkrecht über der
Stelle, in die der Nagel eingeschlagen werden soll.
○Schlagen Sie keine Nägel in Betonkanten ein.
○Benutzen Sie die Nagelmaschine nicht an Stellen,
von denen andere Gegenstände (Rohrleitungen usw.)
herabhängen.
[Befestigen von Holz an Beton]
Referenzbeispiele
Holzstärke Zu verwendende
Nagellänge Eindringtiefe In
den Beton
15 mm 27 mm Etwa 12 mm
20 mm 32 mm Etwa 12 mm
25 mm 38 mm Etwa 13 mm
30 mm 45 mm Etwa 15 mm
35 mm 50 mm Etwa 15 mm
Zu verwendende
Nagellänge
Holzstärke
Eindringtiefe in Beton
10 bis 15 mm
HINWEIS
○Wenn Sie Holz an Beton befestigen wollen, feuern Sie
probeweise einen Nagel in weichen Beton. Wenn der
Beton zu hart ist, kann sich der Nagel verbiegen, oder
nicht weit genug eingeschlagen werden.
○Es gibt Fälle, in denen Nägel in hartem Beton nicht
ordnungsgemäß mit einer Eindringtiefe von mehr als
15 mm eingeschlagen werden.
[Beim Anbringen von dünnen Stahlplatten (gleichmäßig
aufgeteilte Läufer) an Beton]
WARNUNG
Beim Anbringen von dicken Stahlplatten an Beton
müssen unbedingt Spezialnägel verwendet werden.
Wird dies nicht beachtet, kann es passieren, dass der
Nagel nicht in den Beton eingeschlagen wird, sich
verbiegt, oder herausspringt, was zu Verletzungen
führen kann.
Dünne Stahlbleche
Eindringtiefe in Beton von
18 mm bis 24 mm
HINWEIS
Benutzen Sie nur Läufer oder andere gerillte
Stahlplatten beim Einschlagen von speziellen
Betonnägeln in Beton. Da das Material dünn ist, ist
es außerdem notwendig, die Tiefe mit dem Einsteller
einzustellen, um sicherzugehen, dass sie der Stärke
entspricht.
(2) Auswahl von gehärteten Nägeln für Stahlplatten
ACHTUNG
○Verwenden Sie ein C-Stahlprofil mit einer Stärke von
3,2 mm oder weniger.
○Verwenden Sie gehärtete Nägel, die für die Verwendung
in Stahlverkleidungen ausgelegt sind.
○Platzieren Sie die Nagelmaschine senkrecht über der
Stelle, in die der Nagel geschlagen werden soll.
○Wenn Platten aus verzinktem Stahl oder einem anderen
Metall direkt am C-Stahlprofil befestigt werden sollen,
achten Sie darauf, dass sie eine Stärke von 0,7 mm
oder weniger haben.
Achten Sie auch darauf, dass Sie Nägel für
Stahlverkleidungen mit einer Länge von 27 mm
verwenden.
○Verwenden Sie die Nagelmaschine nicht an Dächern
oder Decken.
○Achten Sie darauf, dass die Stärke der gehärteten
Nägel zur Verwendung an Stahlverkleidungen die
korrekte Stärke für C-Stahlprofile haben.
Wenn der Nagel länger als die Stärke des Materials
ist, kann es sein, dass er nicht bis in den C-förmigen
Stahl eingeschlagen wird, oder sich verbiegt, was zu
Verletzungen führen könnte.
Wählen Sie die richtige Nagellänge entsprechend der
Abbildung im nächsten Abschnitt.
Materialstärke Nagellänge
9 mm oder weniger
Verzinkte Eisen-oder andere Metallplatten
0,7 mm oder weniger (direkte Anbringung)
27 mm
9 bis 12 mm 32 mm
10 bis 27 mm 38 mm
14 bis 35 mm 45 mm
15 bis 40 mm 50 mm
C-Stahlprofil
(Stärke: 1,6 bis 3,2 mm)
Materialstärke
Ungefähr
10 bis 35 mm
0000BookNC50HWE.indb190000BookNC50HWE.indb19 2019/08/0810:52:552019/08/0810:52:55

20
Deutsch
INSPEKTION UND WARTUNG
ACHTUNG
Klemmen Sie den Druckschlauch bei der Reinigung,
Inspektion und Wartung ab.
1. Massnahmen gegen das Verklemmen von Nägeln
(1) Nehmen Sie die Nägel aus dem Magazin und öffnen
Sie die Nagelführung. Führen Sie einen Stab in die
Mündung ein und schlagen Sie leicht mit dem Hammer
auf den Stab (Abb. 18).
(2) Entfernen Sie den verklemmten Nagel mit einem
flachen Schraubenzieher (Abb. 19).
(3) Konsultieren Sie bei häufigem Verklemmen Ihren
HiKOKI-Agenten, von dem Sie das Gerät gekauft
haben.
2. Prüfen Sie die Befestigungsschrauben für jedes
Teil
Prüfen Sie in regelmässigen Abständen jedes Teil nach
lockeren Schrauben und undichten Stellen. Ziehen
Sie lockere Schrauben wieder an. Die Benutzung
des Gerätes mit nicht fest angezogenen Schrauben
bedeuter Gefahr.
3. Inspektion des Druckhebels
Überprüfen Sie, ob der Druckhebel glatt gleiten kann
(Abb. 20).
Reinigen Sie den Gleitbereich des Druckhebels und
verwenden Sie das mitgelieferte Öl für Schmierung von
Zeit zu Zeit. Schmierung ermöglicht glattes Gleiten und
dient gleichzeitig zur Rostverhütung.
4. Inspektion des Nagelschiebers
(1) Reinigen Sie von Zeit zu Zeit die gleitenden Teile des
Verschlusses und ölen Sie ihn ein (Siehe Abb. 20).
(2) Öffnen Sie die Nagelführung und entfernen Sie
Schmutz usw., wie in Abb. 21 gezeigt. Tragen Sie Öl
auf die Gleitnut von Zubringer und Welle auf. Drücken
Sie den Nagelstopper mit dem Finger, um sie auf glatte
Bewegung zu überprüfen.
(3) Ölen Sie auch die Gleitflächen der Nase und der
Nagelzuführung. Dies fördert eine reibungslose
Funktion und verhindert Korrosion.
ACHTUNG
Prüfen Sie vor Gebrauch die Leichtgängigkeit der
Nagelschieber und Stopper. Bei stockender Bewegung
können die Nägel in einem unregelmässigen Winkel
geschossen werden, was Gefahr für den Arbeiter sowie
für Umstehende bedeutet.
5. Auslöser inspizieren
Reinigen Sie die beweglichen Teile des Auslösers
regelmäßig und vergewissern Sie sich, dass sich der
Auslöser glatt bewegen lässt (Abb. 22).
6. Inspektion des Schalldämpfers
Dieser Nagler hat einen eingebauten Schalldämpfer
im Auspuff, um Lärm zu verringern und Aufwirbeln von
Staub durch den Auspuffzu verringern.
Wenn sich das Sieb des Schalldämpfers zugesetzt
hat oder wenn der Schalldämpfer beschädigt ist,
so ersetzen Sie den Schalldämpfer durch einen
neuen. Wenden Sie sich zum Auswechseln des
Schalldämpfers an Ihr autorisiertes Wartungszentrum
(Abb. 23).
7. Inspizieren des Magazins
Reinigen Sie das Magazin. Entfernen Sie Staub und
Holzspäne, die sich im Magazin angesammelt haben
können.
HINWEIS
○Die Haltekraft wird stark herabgesetzt, wenn Nägel zu
festindie Stahlverkleidunggeschlagenwerden.Passen
Sie die Tiefe des Nagels mit der Justiervorrichtung an.
○Es gibt Fälle, in denen die Nägel Aufgrund der Härte
und der Stärke des C-Stahlprofils oder des Materials
nicht genügend weit eingeschlagen werden.
Das äußere Material und
die Stahlverkleidung
werden verformt.
Das äußere Material und
die Stahlverkleidung
werden nicht verformt.
3. Einstellen der Nageltiefe
ACHTUNG
Beim Einstellen der Nageltiefe den Finger vom Auslöser
lassen.
Beim Einstellen der Nageltiefe die Mündung nach
unten richten. Die Mündung immer vom Körper weg
richten, und auch niemals auf andere Personen zielen.
○Einstellen des Einstellers (Abb. 13)
Einmal zur Probe nageln. Wenn die Nägel zu tief
eingeschlagen werden, den Einsteller zur flacheren
Seite hin drehen ( Markierung).
Wenn die Nägel zu flach eingeschlagen werden, den
Einsteller zur tieferen Seite hin drehen ( Markierung)
(siehe Abb. 13, 14).
Mit jeder Umdrehung des Einstellers wird die Nageltiefe
um 1 mm geändert.
HINWEIS
○Der Einsteler dreht sich beim Justieren nicht mehr
als 3 mm vom tiefsten Einschlagpunkt eines Nagels.
Drehen Sie den Einsteller niemals gewaltsam über
diesen Punkt hinaus.
○Die Nageltiefe kann auch durch Ändern des Luftdrucks
verstellt werden. Diese Einstellung zusammen mit
der Bewegung des Einstellers vornehmen. Wenn
hoher Luftdruck verwendet wird, die nich dem
Einschlagwiderstand entspricht, wird die Lebensdauer
des Naglers verkürzt.
4. Abschneiden der Folie
Ziehen Sie die ausgegebene Folie in Pfeilrichtung,
wenn Sie durch Folie verbundene Nagelrollen
verwenden (Abb. 15).
5. Benutzung der Nasenkappe
ACHTUNG
Montieren Sie den Schlauch von der Nagelmaschine
ab und lassen Sie zuerst die Druckluft ab, bevor Sie
die Nasenkappe installieren oder abnehmen, um zu
verhindern, dass ein Nagel zufällig ausgeworfen wird.
○Bringen Sie die Nasenkappe an der Spitze des
Druckhebels an, wenn Sie die Oberfläche von Holz
usw. vor Kratzern schützen möchten.
(1) Anbringen und Abnehmen der Nasenkappe
Die Nasenkappe lässt sich anbringen, indem man sie
einfach in den Druckhebel hinein drückt. (Abb. 16)
Zum Abnehmen stecken Sie einen dünnen Stab,
wie etwa einen Schraubenzieher, in die Lücke an der
Rückseite des Druckhebels und ziehen Sie sie dann
heraus.
(2) Aufbewahrung der Nasenkappe
Geben Sie die abgenommene Nasenkappe zum
Aufbewahren in den Raum oberhalb des Magazins.
(Abb. 17)
0000BookNC50HWE.indb200000BookNC50HWE.indb20 2019/08/0810:52:552019/08/0810:52:55
Table of contents
Languages:
Other HIKOKI Power Tools manuals

HIKOKI
HIKOKI G3610DVE User manual

HIKOKI
HIKOKI DV18DE User manual

HIKOKI
HIKOKI NV 90AB User manual

HIKOKI
HIKOKI RH 650V User manual

HIKOKI
HIKOKI G 3613DVE User manual

HIKOKI
HIKOKI CJ 160V User manual

HIKOKI
HIKOKI WR 36DA User manual

HIKOKI
HIKOKI DH 36DMA User manual

HIKOKI
HIKOKI WHP 18DBL User manual

HIKOKI
HIKOKI CJ 36DB User manual

HIKOKI
HIKOKI CJ 90VST User manual

HIKOKI
HIKOKI CJ 90VST User manual

HIKOKI
HIKOKI VB 3616DA User manual

HIKOKI
HIKOKI CM 5MA User manual

HIKOKI
HIKOKI N 5008AC2 User manual

HIKOKI
HIKOKI RH 650V User manual

HIKOKI
HIKOKI RH 600T User manual

HIKOKI
HIKOKI CE 16SA User manual

HIKOKI
HIKOKI DS 18DBSL User manual

HIKOKI
HIKOKI WR 18DSHL User manual