
SEF8MS – Installation Instructions
Wireless External Siren with Strobe
SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES SPECIFICATIES
Dimensions Abmessungen Dimensions Afmetingen 240mm W, 330mm H, 73mm D
240 mm B, 330 mm H, 73 mm T
240 mm L, 330 mm H, 73 mm P
240 mm B, 330 mm H, 73 mm D
Weight Gewicht Poids Gewicht 1.0 kg (without batteries) / (ohne Batterien) / (sans les piles) /
(zonder batterijen)
RF Range Funkreichweite Portée RF-bereik 2000m (in open field) / (in offenem Gelände) / (en champ libre)/
(in open veld)
Battery Batterie Batterie Batterij 8 x 1.5V FR6 Lithium AA batteries
8 x 1,5 V FR6 Lithium AA-Batterien
8 x piles AA FR6 1,5 V au lithium
8 x 1,5 V FR6 AA lithiumbatterijen
Operating voltage Betriebsspannung Tension de service Bedrijfsspanning SEF8MS: 2.0V – 3.6V & 4.4V – 7.2V
Battery life
(Utilization Profile) Batterielaufzeit
(Nutzungsprofil) Durée de vie des piles
(profil d’utilisation) Levensduur batterij
(gebruiksprofiel) SEF8MS: 4 years (1h alarm per year)
Frequency Frequenz Fréquence Frequentie 868MHz narrow band / Schmalband / bande étroite / smalband
Radio Protocols Funkprotokolle Protocoles radio Radioprotocollen ALPHA, V2GY
Compatibility Kompatibilität Compatibilité Compatibiliteit Domonial
Operating
temperature Betriebstemperatur Température de
fonctionnement Bedrijfstemperatuur -25°C - 70°C
Compliance, EMC
and Safety Compliance, EMV und
Sicherheit Normes de conformité,
CEM et
sécurité
Naleving, EMC en
veiligheid R&TTE 1999/5/EC, EMC: 2004/108/EC,
RoHS: 2002/95/EC, WEEE: 2002/96/EC,
Environmental Umweltprüfung Environnement Omgeving EN 50130-5:1999 class IV
Approvals and
Listing
(SEF8MS +
SEF8MSB2 lens)
Zulassungen
(SEF8MS + SEF8MSB2
Linsen)
Agrément et
certification (SEF8MS +
SEF8MSB2 lentille)
La durée de
fonctionnement de
la sirène doit être
comprise entre 90 et
180 secondes
Goedkeuringen en
certificering
(SEF8MS + SEF8MSB2
lens)
Complies with EN50131-1 ; EN50131-4 ; C48-266 ; RTC50131-4
Grade 2 ; Environmental class IV ; IP44 ; IK08
Battery fault signal
(Supply voltage
fault threshold)
Batteriefehlersignal
(Versorgungsspannungs-
Fehlergrenzwert)
Signal de défaillance
des piles (seuil de
défaut de tension
d’alimentation)
Batterijfoutsignaal
(drempelwaarde
voedingsspanningsfout)
2.65V / 5.9V
Siren Output
(level 7) Sirenenausgang
(Klasse 7) Puissance de sortie de
sirène (niveau 7) Sirene-uitgang
(niveau 7) 103 dBA @1m / Flash: 1Hz
Supervision Aufsicht Supervision Toezicht Yes / Ja / Oui / Ja
Tamper Manipulationskontakt Autoprotection Sabotage Cover and rear tamper
Manipulationskontakt Abdeckung und Rückseite
Contacts d’autoprotection à l’ouverture et à l’arrachement
Sabotage-beveiliging kap en achterzijde
Sounder Volume Lautstärkeregler Volume d’avertisseur
sonore Sirenevolume Selectable from 0 to 7+ ramping volume
Einstellbar von 0 bis 7+ zunehmender Lautstärke
Réglable de 0 à 7 + volume progressif
Selecteerbaar toenemend volume van 0 tot 7+
Cut-off Timers
(strobe and
sounder)
Abschalt-Timer
(Rundumleuchte und
Sirene)
Durée d’activation
(avertisseur sonore
et flash)
Activerings-timers
(flitser en
sirene)
Selectable from 1s to 4mins (240s)
Einstellbar von 1 Sekunde bis 4 Minuten (240 Sekunden)
Réglages de 1 s à 4 min (240 s)
Te selecteren tijdsduur van 1s tot 4 min. (240s)
BATTERY REMOVAL AND
HANDLING SAFETY WARNING
Risk of fire, explosion and burns, do
not recharge, disassemble, heat
above 100° C, or incinerate the battery.
While the battery can normally be
safely removed by hand, care should
be used to ensure that the battery
terminals are not shorted, nor the
battery damaged, during the removal
process. Dispose of depleted batteries
by complying with applicable national
and local regulations. In the event
of the battery being damaged, use
personal protective equipment to
remove it immediately, and dispose of
it in a safe manner (refer to the battery
manufacturer’s specifications for such
situations).
SICHERHEITSWARNUNG FÜR
DAS HERAUSNEHMEN UND DIE
HANDHABUNG DER BATTERIE
Brand-, Explosions- und
Verbrennungsgefahr. Laden Sie
die Batterie nicht auf, zerlegen und
erhitzen Sie diese nicht über 100 °C
oder verbrennen Sie sie nicht. Obwohl
die Batterie in der Regel sicher von
Hand entfernt werden kann, sollte
sorgfältig darauf geachtet werden,
dass die Batteriepole während des
Herausnehmens nicht kurzgeschlossen
oder die Batterie beschädigt wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unter Beachtung der geltenden
Vorschriften. Im Falle, dass die
Batterie beschädigt ist, benutzen Sie
persönliche Schutzausrüstung, um
sie sofort zu entfernen, und entsorgen
Sie die Batterie in einer sicheren
Art und Weise (siehe Angaben des
Batterieherstellers für derartige
Situationen).
AVERTISSEMENT DE SÉCURITE
RELATIF AU RETRAIT ET À LA
MANIPULATION DES PILES
Risque d’incendie, d’explosion et de
brûlures : ne pas recharger, démonter,
incinérer une pile ni l’exposer à une
température supérieure à 100° C.
Même si la pile peut normalement être
retirée manuellement sans danger, elle
doit être manipulée avec précaution
pour éviter tout court-circuit ou
endommagement pendant son retrait.
Mettre au rebut les piles usagées
conformément aux réglementations
nationales et locales. En cas
d’endommagement de la pile, utiliser
des gants de protection
pour la retirer immédiatement, puis
la mettre au rebut en toute sécurité
(conformément aux spécifications
du fabricant concernant ces conditions).
WAARSCHUWING
BETREFFENDE HET
VERWIJDEREN EN HANTEREN
VAN BATTERIJEN
Risico op brand, explosie en
brandwonden. De batterij niet
opladen, demonteren, verhitten tot
boven 100°C of verbranden. Hoewel
het het handmatig verwijderen van
de batterij normaal gesproken veilig
is, moet u ervoor zorgen dat tijdens
het verwijderen van de batterij
de accupolen geen kortsluiting
veroorzaken of de batterij niet
beschadigt. Voer lege batterijen
af conform de geldende nationale
en lokale voorschriften. Als de
een batterij beschadigd is, dient u
deze met behulp van persoonlijke
beschermingsmiddelen onmiddellijk te
verwijderen en op een veilige manier af
te voeren (raadpleeg de aanbevelingen
van de batterijenfabrikant voor dit soort
situaties).