
Installation Instructions Directives de montage Instrucciones de instalación
PD1864 (Page 1) 07/05 PRINTED IN U.S.A.
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
185 Plains Road
Milford, CT 06460-8897
(203)882-4800
English Français Español
MINI-QUICK® FIELD WIREABLE
PLUGS & CONNECTORS FICHES ET CONNECTEURS MINI-QUICKMD
CÂBLAGE SUR PLACE CLAVIJAS Y CONECTORES MINI-QUICKMR
PARA CABLEADO EN EL SITIO
GENERALINFORMATION
1. NOTICE: Forinstallationbyaqualifiedelectrician in accordancewith
national and local electrical codes.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnectpower before
installation. Never wire energized components.
3. NOT FOR INTERRUPTING CURRENT.
4. CAUTION: To ensure seal of enclosure to Type ratings, tighten
couplingnutfirmly against mating connector.This connectorisrated
Enclosure Types 4, 4X, 12, 13 when fully connected to a mating
Mini-Quick® connector, receptacle or inlet having an equivalent
Enclosure Type rating.
5. Confirm EnclosureTypeRating and electrical ratings are suitablefor
the application.
CAUTION: When mating with a connector with a different current
rating, the lower current rating shall be used.
6. Select conductor size from NEC® Table 400-5 or Canadian Electric
Code Table 12.
7. Terminal capacity#18AWGto #16AWGflexiblecordtypes S orAWM
.240 inch (6.1mm) to .500 inch (12.7) diameter.
PLUGS&CONNECTORINSTALLATION
1. Selectproperendofcord.Donotcrosswires. Shearcordcleanly. Donot
stripaway cord jacket or remove conductorinsulationat this time.
2. Do not disassemble male or female connector assemblies (A).
3. Slide compression nut (B), one sealing bushing (C) and plug body
(D) over cable. Select proper bushing per Table 1.
4. Strip cable jacket and each conductor per Table 2.
DONOT TINCONDUCTORS.
RENSEIGNEMENTSGÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualifié conformément aux
codes de l’électricité nationaux et locaux.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher le circuit
avant de procéder au montage. Ne jamais câbler des composants
électriques dans un circuit sous tension.
3. NECONVIENTPASÀL’INTERRUPTIONDE COURANT.
4. ATTENTION - Pour conserver l’homologation du type de boîtier, serrer
l’écrou de couplage fermement contre le connecteur apparié. Ce
connecteur est conforme à l’homologation de boîtier de type 4, 4X, 12,
13 lorsque qu’il est branché à un connecteur, une prise ou une entrée
Mini-QuickMD ayant une homologation équivalente.
5. S’assurer que les caractéristiques du boîtier et les caractéristiques
électriques nominales de ce dispositif conviennent à l’application.
ATTENTION - Lorsquelaconnexion estétablieavecunconnecteurayant
une valeur assignée de courant différente, utiliser la moindre des deux.
6. Choisir le calibre de conducteur dans la table 12 du CCE.
7. Capacitédesbornes: conducteurs souples no18AWG à no16AWG de
types S ouAWM de 6,1 mm à 12,7 de diamètre.
MONTAGEDESFICHESETCONNECTEURS
1. Choisir l’extrémité appropriée du cordon. Ne pas croiser les fils.
Effectuer une coupe nette du cordon. Ne pas dénuder le cordon de sa
gaine ni enlever l’isolant des fils à ce stade.
2. Ne pas démonter les parties mâle ou femelle du connecteur (A).
3. Faire glisser l’écrou de compression (B), un manchon de scellement
(C)et le carter de lafiche (D) sur le câble.Choisirle manchon approprié
selon le Tableau 1.
4. Dénuder le cordon de sa gaine et chaque conducteur
selon le Tableau 2.
NEPASÉTAMERLESCONDUCTEURS.
INFORMACIÓNGENERAL
1. AVISO - Para ser instalados por un electricista competente, de
conformidad con los códigos eléctricos nacionales y locales.
2. ¡CUIDADO! -RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar la
corriente antes de la instalación. No conectar nunca componentes
eléctricos en un circuito energizado.
3. NO SIRVEN PARA INTERRUMPIR LA CORRIENTE.
4. ¡CUIDADO!-Paraasegurarelcierredelacajaalascaracterísticasdetipo,
ajustarfirmementelatuercadeunióncontraelconectorcorrespondiente.
Esteconectoreshomologadoparacajadetipos4,4X,12,13cuandoestá
bien conectado con un conector, tomacorriente o entrada Mini-QuickMR
apropiado,decaracterísticasequivalentesaltipodecaja.
5. Verificar que las características de tipo de caja y eléctricas de los
dispositivos sean apropiadas para la aplicación.
¡CUIDADO! - Cuando se conecte con un dispositivo de capacidad
eléctrica diferente, se usará la capacidad eléctrica inferior.
6. Seleccionar el tamaño del conductor según la Tabla 400-5 de la
Norma oficial mexicana – NOM-001-SEDE.
7. Capacidad de los bornes: cable flexible #18AWG a #16AWG de
tipos S oAWM de 6,1 mm a 12,7 mm de diámetro.
INSTALACIÓNDELASCLAVIJASYCONECTORES
1. Seleccionarelextremo apropiado del cable. No cruzarlosalambres.
Cortar el cable limpiamente. No arrancar el revestimiento del cable
ni quitar la aislación de los conductores en este momento.
2. No desarmar los conjuntos de conectores macho o hembra (A).
3. Deslizar la tuerca de compresión (B), un manguito de cierre (C) y el
cuerpo de la clavija (D) sobre el cable. Seleccionar el manguito
apropiado según la Tabla 1.
4. Pelar la funda del cable y cada conductor según la Tabla 2.
NOESTAÑARLOSCONDUCTORES.
TABLE 1
Catalog Cable I.D. of Gotcha®
Number Range Bushing Ring Color
.24-.27 0.27 Yellow
.25-.31 0.31 Black
.31-.38 0.38 Natural
.38-.50 0.50 Blue
H_MS _ _FA2
H_MS _ _FA3
H_MS _ _FA1
TABLEAU1
Numéro Cordons D.I. du Manchon
référence admissibles manchon Gotcha®
.24-.27 0,27 Jaune
.25-.31 0,31 Noir
.31-.38 0,38 Naturel
.38-.50 0,50 Bleu
H_MS _ _FA2
H_MS _ _FA3
H_MS _ _FA1
TABLA1
Número Cables D.I. de Manguito
referencia admisibles manguito Gotcha®
.24-.27 0,27 Amarillo
.25-.31 0,31 Negro
.31-.38 0,38 Natural
.38-.50 0,50 Azul
H_MS _ _FA2
H_MS _ _FA3
H_MS _ _FA1