Huffy M881104 User manual

105/06 ID# M881104
© COPYRIGHT 2005 by HUFFY SPORTS
In-groundBasketballSystem
Owner’sManual
Customer Service Center
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
• Two (2) Capable
Adults
• Carpenter’s Level
• 15’ Tape Measure
• Shovel & Post Hole
Digger
• Wood Board (scrap)
• Heavy Duty Tape
• Sawhorse or Support
Table
• Wedge
•
• Container to Mix
• (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and
Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).
1/2"
9/16" 3/4" • Optional: Large &
Small Adjustable
Wrenches
1/2" 9/16" 3/4"
REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:
• Phillips Screwdriver
• Hammer
• Stepladder 8 ft. (2.4 m)
• Safety Goggles
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,
For Canada: 1-800-284-8339,
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),
For Australia: 1-800-632 792
Internet Address: http://www.huffysports.com
READ AND UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL
BEFORE USING THIS UNIT.
FAILURE TO FOLLOW
OPERATING INSTRUCTIONS
COULD RESULT IN INJURY
OR DAMAGE TO PROPERTY.
WARNING!
Write Model Number From Box Here:
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it
contains important information about your model.
Adult Assembly Required.

2
ID# M881104 05/06
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
LISEZ LE MODE D'EMPLOI
AVANT D'UTILISER CE SYSTÈME
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES
BLESSURES OU DES DÉGÂTS
MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR
GEBRAUCH DIESES PRODUKTS
SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER
BETRIEBSANLEITUNG KANN
VERLETZUNGEN ODER
SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE
HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL
OPERADOR ANTES DE USAR ESTA
UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O
DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Numéro sans frais du service clientèle (États-Unis) : 1-800-558-5234 ; Canada : 1-800-284-8339 ; Europe : 00 800 555 85234
(Suède : 009 555 85234), Pour l'Australie : 1-800-333 061 - Site Internet : http://www.huffysports.com
Gebührenfreie Kundendienstnummer für Anrufer in den USA: 1-800-558-5234 Für Anrufer in Kanada: 1-800-284-8339 Für
Anrufer in Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234) Für Australien: 1-800-333.061 - Internet-Adresse:
http://www.huffysports.com
Número telefónico gratuito de servicio al cliente en EE. UU.: 1-800-558-5234, para Canadá: 1-800-284-8339, para Europa: 00
800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), para Australia: 1-800-333 061 - Dirección en Internet: http://www.huffysports.com
Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte:
Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen:
Escriba aquí el número de modelo que viene en la caja:
ImBodenverankertesBasketballsystem
Benutzerhandbuch
Kundendienstzentrale
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Sistemadebaloncestodepiso
ManualdelPropietario
Centro de Servicio al Cliente
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.
Systèmedebasket-ballàfixation
danslesolManueld'utilisation
Service clientèle
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.
Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pour
référence ultérieure, dans la mesure où il contient des informations
importantes sur votre modèle.
Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit
aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält.
Il presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essere
conservato e tenuto a portata di mano come documento di facile
consultazione, in quanto contiene informazioni importanti su questo
modello.
Assemblage exclusivement réservé à un adulte.
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien
sofort wegwerfen.
Il montaggio va eseguito da persone adulte.

305/06 ID# M881104
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
• Deux clés et/ou clés à douilles et deux
douilles (douilles longues
recommandées).
• Une extension est recommandée.
• Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
•
Deux (2) adultes capables
• Mètre
• Planche en bois (chute)
• Niveau à bulle
• Chevalet de sciage ou
table
• Échelle de 2,4 m
•Pelle et bêchet arière
• Marteau
•
Cale
• Ruban extra-fort
•
Tournevis cruciforme
• Lunettes de sécurité
•Récipient pour mélanger
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
• (je 2) Schrauben und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
• Verlängerung wird empfohlen
• Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
•
Zwei (2) zur Ausführung dieser
Arbeit fähige Erwachsene
• Maßband
• Holzstück (Ausschuß)
• Wasserwaage
• Sägebock oder Stütztisch
• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
• Schaufel und Erdlochbohrer
• Hammer
• Keil
• Hochstrapazierfähiges
Klebeband
•
Kreuzschlitzschraubenzieher
• Schutzbrille
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
• (2 de cada una) llaves de tuercas y/o
llaves de tuercas de boca tubular y
casquillos (se recomiendan
casquillos profundos).
• Se recomienda una extensión
• Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES OPCIONALES:
•
Dos (2) adultos
capaces
• Cinta de medir
• Tabla de madera (un
trozo)
• Nivel de carpintero
• Caballete o mesa de
apoyo
• Escalera de mano de 8
pies (2.4 m)
• Pala y excavador del
orificio para el poste
• Martillo
• Cuña
• Cinta adhesiva fort
•
Destornillador Phillips
• Gafas de seguridad
ET/OU
1/2" 9/16" 3/4"
UND/ODER
Y/O
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4" 1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
BÉTON
245 KG.
540 LBS.
•Behälter zum Mischen
BETON
245 KG.
540 LBS.
• Recipiente para mezclar
CONCRETO
540 LIBRAS
(245 KG)

4
ID# M881104 05/06
SAFETY INSTRUCTIONS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this system.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Two (2) capable adults are recommended for this operation.
• Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole
sections to separate during play.
• Before digging, contact utility company to locate underground power
cables, gas, and water lines. Ensure there are no overhead power lines
within 20 ft. (7 m) radius of pole location.
• Climate, corrosion, excessive use, or misuse could result in system
failure.
• If technical assistance is required, contact Customer Service.
• Minimum operational height is 6'6" (1.98 m) to the bottom of
backboard.
• This equipment is intended for home recreational use only and NOT
excessive competitive play.
• Read and understand the warning label affixed to pole.
• The life of your basketball pole depends on many conditions. The
climate, placement of the pole, the location of the pole, exposure to
corrosives such as pesticides, herbicides, or salts are all important.
• Adult supervision is recommended when adjusting height.
• Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
backboard, net, or rim.
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS
INJURY, PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation
of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the
instructions carefully. Proper and complete assembly, use and supervision is
essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high
probability of serious injury exists if this system is not installed, maintained, and
operated properly. Check entire box and inside all packing material for parts and/or
additional instructional material. Before beginning assembly, read the instructions
and identify parts using the hardware identifier and parts list in this document.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect
des instructions.
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
• Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
• Il est recommandé de s’y prendre à deux (2) (adultes) pour réaliser cette
opération.
• Emboîtez correctement les sections de poteau. Elles risquent sinon de se
déboîter en cours de jeu.
• Avant de creuser, contactez les fournisseurs d'électricité, gaz et eau pour situer
les câbles d'alimentation et les conduites de gaz et d'eau enfouis. Assurez-vous
qu'aucune ligne aérienne d'électricité ne se trouve dans un rayon de 7 m de
l'emplacement du poteau.
• Les conditions climatiques, la corrosion, une utilisation excessive ou une
mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du système.
• Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle.
• La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m (6'6") jusqu'à la base du
panneau.
• Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et NON PAS à un jeu
extrêmement compétitif.
• Lisez et comprenez l'étiquette d'avertissement fixée au poteau.
• La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le
climat, la position du poteau, son emplacement, son exposition à des agents
corrosifs tels que des pesticides, des herbicides ou des sels sont tous des
facteurs importants.
• La supervision d'un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur.
• Risque de blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le
panneau, le cerceau ou le filet.
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES
BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA
GARANTIE..
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces
règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre
scrupuleusement les instructions. Un montage, une utilisation et une supervision
corrects et complets sont indispensables à un bon fonctionnement et à la réduction
des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut risque de blessures graves
si ce système n'est pas correctement installé, entretenu et utilisé. Vérifiez bien le
carton et tout le matériel d'emballage pour y trouver toutes les pièces et/ou d'autres
instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et identifiez les
pièces à l'aide de la liste d'identification et de la liste des pièces de ce document.

05/06 ID# M881104
5
SICHERHEITSHINWEISE
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der
Anleitungen verursacht.
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.
• Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig
vorgehen.
• Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen ausgeführt werden.
• Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen, um eine Trennung der
Stangenteile voneinander beim Spielbetrieb zu vermeiden.
• Vor irgendwelchen Grabungen die entsprechenden Versorgungsunternehmen
verständigen, um sich über den Verlauf unterirdischer Strom-, Gas- und
Wasserleitungen informieren zu lassen. Sicherstellen, dass in einem 7 m (20 Fuß)-
Radius vom Aufstellort der Stange keine Oberleitungen verlaufen.
• Klimatische Bedingungen, Korrosion, übermäßiger Gebrauch oder Fehlgebrauch
kann zu Systemstörungen führen.
• Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden.
• Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.
• Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein
übermäßig wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.
• Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.
• Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren
Umständen ab. Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe
durch korrodierende Substanzen wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel
oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.
• Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
• Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz
kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE
GARANTIE UNWIRKSAM.
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen
sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der
Anleitung zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige
Montage, Verwendung und Aufsicht ist für den richtigen Betrieb und zur
Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer
unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses
Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen. Den ganzen Karton und
alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche
Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen
und anhand des Schlüssels zur Identifizierung der Befestigungsteile und der
Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el
incumplimiento de las instrucciones. Tenga cuidado cuando use este sistema.
• Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
• Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operación.
• Asiente correctamente las secciones del poste. Si no lo hace, las secciones del
poste podrían separarse durante el juego.
• Antes de excavar, comuníquese con las compañías de servicios públicos para
ubicar los cables eléctricos y las tuberías de gas y de agua subterráneos.
Asegúrese de que no haya líneas eléctricas suspendidas en un radio de
20 pies (7 m) de la ubicación del poste.
• El clima, la corrosión, el uso excesivo y el mal uso podrían ocasionar la falla del
sistema.
• Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al
Cliente.
• La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte
inferior del respaldo.
• Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para
juego competitivo excesivo.
• Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.
• La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima,
la colocación del poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias
corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o sales son factores importantes.
• Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un
adulto.
• Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, la red o el borde, se
puede sufrir una lesión grave.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR
COMO RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA
GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan
estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las
instrucciones. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados
para la operación correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o
lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema no
se instala, mantiene y opera adecuadamente. Revise toda la caja y el interior de
todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o material instructivo
adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las
piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este
documento.

6
ID# M881104 05/06
Owner must ensure that all players know and follow these rules
for safe operation of the system.
WARNING
•
DO NOT HANG on the rim or any part of the system including
backboard, support braces or net.
•
During play, especially when performing dunk type activities,
keep player's face away from the backboard, rim and net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
backboard, rim or net.
•
Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
•
When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
•
Do not allow children to move or adjust system.
•
During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,
etc.). Objects may entangle in net.
•
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc.
could cause corrosion and/or deterioration.
•
Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has
penetrated through the steel anywhere, replace pole
immediately.
•
Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear and signs corrosion and repair
before use.
•
Check system before each use for instability.
•
Never play on damaged equipment.
•
Keep pole top covered with cap at all times.
•
See instruction manual for proper installation and
maintenance.
R
ea
d
a
nd
und
e
r
s
t
a
nd
w
a
r
ning
s
li
s
t
e
d
b
e
low
b
e
f
o
r
e
u
s
ing
t
hi
s
p
r
odu
c
t
.
F
a
ilu
r
e
t
o
f
ollow
t
h
ese
w
a
r
ning
s
m
ay
r
es
ul
t
in
se
r
iou
s
inju
r
y
a
nd
/
o
r
p
r
op
e
r
t
y
d
a
m
a
g
e
.
ID#: 588000 05/05
In the U.S.: 1-888-713-5488 In the U.S.: 1-800-558-5234
In Canada: 1-800-284-8339
In the U.S.: 1-800-334-9111
In the U.S.: 1-800-558-5234
In Canada: 1-800-284-8339
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y
obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
•
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema,inclusive el
respaldo,las abrazaderas de apoyo y la red.
•
Durante el juego,especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada
(dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo,el borde y la red.
Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se
puede sufrir una lesión grave.
•
Durante el juego,especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada
(dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo,el borde y la red.
Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se
puede sufrir una lesión grave.
•
No se deslice,suba, sacuda ni juegue en el poste.
•
Al ajustar la altura mantenga las manos y los dedos alejados de las partes
movibles.
•
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
•
Durante el juego,no use joyería (anillos, relojes,collares, etc.) Estos objetos se
podrían atorar en la red.
•
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste.El césped, la
basura, etc.podrían causar corrosión y/o deterioro de la base del poste.
•
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión (oxidación,
picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a pintarlo con pintura de
esmalte para exteriores.Si la corrosión penetró a través del acero en cualquier
área, reemplace inmediatamente el poste.
•
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté adecuadamente
equilibrado,que no tenga herraje suelto, desgaste excesivo ni signos de
corrosión, y repárelo si es necesario.
•
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.
•
Nunca juegue en equipo dañado.
•
Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con las tapas.
ADVERTENCIA
L
ea
y
e
n
t
i
e
nd
a
l
as
a
d
ve
r
t
e
n
c
i
as
qu
e
se
e
n
c
u
e
n
t
r
a
n
a
c
on
t
inu
ac
i
ó
n
a
n
t
es
d
e
u
sa
r
es
t
e
p
r
odu
c
t
o
.
S
i
no
se
ob
se
r
va
n
es
t
as
a
d
ve
r
t
e
n
c
i
as
se
pod
r
í
a
n
ca
u
sa
r
l
es
ion
es
g
r
aves
y
/
o
d
a
ñ
o
s
m
a
t
e
r
i
a
l
es
.
N/P: 588000 05/05
En EE.UU.: 1-888-713-5488 En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
ID#: GE588000 05/05
ACHTUNG
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führe
In den USA: 1-888-713-5488 In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese
Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und
befolgen.
o NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des
Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
o Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-
Manövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand,
Korbrand und Netz fernhalten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht
mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
o Nicht auf der Stange entlang rutschen, klettern, daran rütteln
oder damit spielen.
o Beim Einstellen der Höhe Hände und Finger von beweglichen
Teilen fernhalten.
o Kindern sollte das Verschieben oder Einstellen des Systems
nicht gestattet werden.
o Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren,
Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im
Netz verfangen.
o Organische Materialien vom Stangensockel fernhalten. Gras,
Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen
verursachen.
o Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit
Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich Rost an irgendeiner
Stelle durch den Stahl durchgefressen hat, ist die Stange sofort
auszutauschen.
o Das System vor jedem Gebrauch auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen
durchführen.
o Die Stabilität des Systems muss vor jedem Gebrauch überprüft
werden.
o Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
o Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe
abgedeckt sein.
o Hinweise zur ordnungsgemäßen Installation sind dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
ID#: FR588000 05/05
AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Le propriétaire du système doit s’assurer que tous les joueurs
connaissent et suivent ces
consignes d’utilisation sûre du système.
• NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur toute autre
partie du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.
• Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites des smash,
gardez le visage à l’écart du panneau, du cerceau et du filet.
Des blessures graves sont possibles si les dents ou le visage
venaient à entrer en contact avec le panneau, le cerceau ou le
filet.
• Ne glissez et ne montez pas sur le poteau, ne le secouez pas et
ne jouez pas dessus.
• Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le
système, gardez les mains et les doigts à l’écart des pièces en
mouvement.
• Ne laissez pas des enfants déplacer ou régler le système.
• Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.).
Ces objets risquent de se prendre dans le filet.
• Maintenez les substances organiques à l’écart du socle du
poteau. L’herbe, les déchets, etc. risquent de causer la corrosion
et/ou la détérioration du système.
• Vérifiez l’état du système (signes de corrosion comme rouille,
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
extérieur. Si la rouille a pénétré en tout point de l’acier,
remplacez immédiatement le poteau.
• Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.
• Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
• Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
• Maintenez le poteau bouché à tout moment.
• Pour les instructions d’installation et d’entretien, reportez-vous
au guide fourni.

05/06 ID# M881104
7
BEFORE YOU START!
AVANT DE COMMENCER !
VORBEREITENDE MASSNAHMEN
¡ANTES DE COMENZAR!
(
HALT!HALT!
¡
¡ALTO!ALTO!
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-fit
large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream out any
excess paint from holes if necessary.
Not all items pictured are included with every model.
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À titre
d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des supports du panneau et des plaques triangulaires.
Basculez-les avec précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture des trous, si nécessaire.
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten der
Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe in die
großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung hin-
und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen.
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los
componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores, soportes del
respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura de los orificios, si es
necesario.
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
NOTICE TO ASSEMBLERS
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed according to instructions. Failure to follow
instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits pour
enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille.
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément aux instructions.
Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
Zusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose
Kleinteile inspiziert werden.
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebaut und
aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu
irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
Es necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquier
producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no se
siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.

8
ID# M881104 05/06
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections,
hardware and additional parts are packed inside.
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau. La quincaillerie et
des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs-
und andere Kleinteile verpackt.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se han
empacado herraje y piezas adicionales.
Questions or Missing Parts?
Call TOLL-FREE Customer Service
number listed on the front page!
STOP!STOP!
DON'T go back to the store!
STOP!
Des questions ou des
pièces manquantes ?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!STOP!
STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
HALT!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡ALTO!ALTO!
¡NO regrese a la tienda!
¡ALTO!
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC
BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY
HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD
COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED
IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE
NUMBER:
U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN
ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS
ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL
RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST
ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS
L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS :
États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ;
http://www.huffysports.com
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND
AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE
SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS
EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN
ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND
VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE
BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE
TELEFONNUMMER AN:
Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339;
http://www.huffysports.com
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO
DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA
SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE
GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO
REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES
O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN
COSTO:
EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339;
http://www.huffysports.com
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit
en ligne sur la page
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUCT REGISTRATION:
Please remember to complete your product registration form on-
line at:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUKTREGISTRIERUNG:
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular
online unter
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
auszufüllen.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de
su producto en:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.

05/06 ID# M881104
9
2
2
1
3
201251 2/99
HEIGHT ADJUSTMENT
TO ADJUST BACKBOARD:
1. While holding handle, remove pin.
2. Move elevator up or down to
desired height.
3. Replace pin full length to lock
system at desired height.
38
2
2
1
3
201251 2/99
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
POUR AJUSTER LE PANNEAU :
1. Tout en tenant la poignée, retirez
la goupille.
2. Montez ou abaissez le système
élévateur jusqu'à la hauteur voulue.
3. Remettez la goupille à sa place
en l'enfonçant à fond, pour bloquer
le système à la hauteur désirée.
2
2
1
3
201251 2/99
HÖHENEINSTELLUNG
EINSTELLEN DER KORBWAND:
1. Bei festgehaltenem Griff den
Stift herausziehen.
2. Die Verlängerungsvorrichtung bis zur
gewünschten Höhe nach oben oder
unten verschieben.
3. Den Stift zum Verriegeln des Systems
auf der gewünschten Höhe ganz
hineinschieben.
2
2
1
3
201251 2/99
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:
1. Mientras sujeta la manija,quite el
pasador.
2. Mueva el elevador hacia arriba o
hacia abajo a la altura deseada.
3.Vuelva a colocar el pasador a toda su
longitud para fijar el sistema a la
altura deseada.
AJUSTE DE LA ALTURA

10
ID# M881104 05/06
Item Qty. Part No. Description
1 1 FR908418 Top Pole Section
2 1 FR908420 Middle Pole Section
3 1 FR908419 Bottom Pole Section
4 2 202800 Ground Sleeve
5 1 202801 Ground Sleeve Cap
6 1 203279 Anti-Skid Tape
7 1 204832 Bracket, Pole Mount
8 2 203053 Bolt, Carriage, 5/16-18 x 4 long
9 5 203100 Nut, Hex-Flange, 5/16-18
10 2 204857 Spacer, 1/2 O.D. x 1.44 long
11 2 204858 Spacer, Biscuit
12 3 206360 Bolt, Hex-Head, 3/8-16 x 2.625 long
13 4 203232 Washer, 3/8 x 3/4 O.D.
14 3 203063
Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16
15 2 204859 Cover, Plastic (Black)
16 1 203038 Bolt, Carriage, 5/16-18 x 2.75 long
17 1 204853 Lanyard, Plastic Coil (Black)
18 1 204850 Pin, Height Adjustment
19 1 204872 Label, Logo/Height Indicator
20 1 904866 Height Adjustment Rod
21 1 204855 Handle, Left Plastic (Black)
22 1 204856 Handle, Right Plastic (Black)
23 1 204803 Screw, Phillips-Head, 1.5 long
Item Qty. Part No. Description
24 2 203103 Bolt, Carriage, 5/16-18 x 2 long
25 4 201129 Spacer, 1.8 long x .402 I.D. x .5 O.D.
26 2 900846 Backboard Bracket (Black)
27 1 240017 Bolt, Hex-Head, 1/4-20 x 2 1/4 long
28 1 203493 Nut, Hex, 1/4-20, Centerlock
29 2 904807 Upper Elevator Tube (Black), short
30 2 900183 Lower Elevator Tube (Black), long
31 6 204847 Bolt, Hex-Head, 1/2-13 x 9.5 long
32 2 206311 Spacer, .53 I.D. x .65 O.D. x .5 long
33 12 202862 Spacer, .563 I.D. x .68 O.D. x 1.19 long
34 2 204837 Spring, Counterweight, Black
35 6 206340 Locknut, Hex Centerlock, 1/2-13
36 1 202789 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 6 long
37 2 203309 Washer, .406 I.D. x 1.0 O.D.
38 1 201251 Label, Height Adjustment
39 2 204838 Spring, Counterweight, Zinc Plated
40 1 207103 Pole Cap
41 1 Rim, (Black)
1 Rim, (Red)
42 1 206990 Bracket Reinforcement
43 1 Net
44 1 903601 Rebar
45 2 204159 Spacer, Rebar Positioner, Plastic
* You may have extra parts with this model.
Légende Qté No. de réf. Description
1 1 FR908418 Section de poteau supérieure
2 1 FR908420 Section de poteau centrale
3 1 FR908419 Section de poteau inférieure
4 2 202800 Manchon de fixation au sol
5 1 202801 Capuchon du manchon de fixation au sol
6 1 203279 Ruban antidérapant
7 1 204832 Support de poteau
8 2 203053 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 10 cm (long.)
9 5 203100 Écrou, bride à six pans, 5/16-18
10 2 204857 Entretoise métallique, D.E. 12 mm x 36
mm (long.)
11 2 204858 Entretoise
12 3 206360 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 66 mm
(long.)
13 4 203232 Rondelle, 9,5 mm x 19 mm (D.E.)
14 3 203063 Contre-écrou en nylon, 3/8-16
15 2 204859 Couvercle, plastique (noir)
16 1 203038 Boulon, ordinaire, 5/16-18 x 69 mm
(long.)
17 1 204853 Cordon spiralé plastique (noir)
18 1 204850 Goupille, réglage de hauteur
19 1 204872 Étiquette, logo/indicateur de hauteur
20 1 904866 Tige de réglage de la hauteur
21 1 204855 Poignée, gauche en plastique (noire)
22 1 204856 Poignée, droite en plastique (noire)
23 1 204803 Vis cruciforme, 38 mm (long.)
24 2 203103 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 50 mm (long.)
25 4 201129 Entretoise, D.I. 10 mm x 4,5 cm (long.) x
D.E. 1,27 cm
Légende Qté No. de réf. Description
26 2 900846 Support de panneau (noir)
27 1 240017 Boulon, tête à six pans, 1/4-20 x 57 mm
(long.)
28 1 203493 Écrou, six pans, 1/4-20, Centerlock
29 2 904807 Tube du système élévateur supérieur
(noir), court
30 2 900183 Tube du système élévateur inférieur
(noir), long
31 6 204847 Boulon, tête à six pans, 1/2-13 x 101 mm
(long.)
32 2 206311 Entretoise, D.I. 13 mm x D.E. 16 mm x
12 mm (long.)
33 12 202862 Entretoise, D.I. 13 mm x D.E. 17 mm x
30 mm (long.)
34 2 204837 Ressort, contrepoids, noir
35 6 206340 Contre-écrou, Centerlock six pans, 1/2-13
36 1 202789 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 15 cm
(long.)
37 2 203309 Rondelle, D.I. 10 mm x D.E. 25 mm
38 1 201251 Étiquette, réglage de hauteur
39 2 204838 Ressort, contrepoids, zingué
40 1 207103 Capuchon de poteau
41 1 Cerceau (noir)
1 Cerceau (rouge)
42 1 206990 Support de renforcement
43 1 Filet
44 1 903601 Barre d’armature
45 2 204159 Entretoise, positionnement de barre
d’armature, plastique
* You may have extra parts with this model.
PARTS LIST - See Hardware Identifier
LISTE DES PIÈCES - Voir légende

05/06 ID# M881104
11
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
1 1 FR908418 Oberes Stangenteil
2 1 FR908420 Mittleres Stangenteil
3 1 FR908419 Unteres Stangenteil
4 2 202800 Bodenmuffe
5 1 202801 Bodenmuffenabdeckung
6 1 203279 Fixierband
7 1 204832 Stangenmontageklammer
8 2 203053 Schlossschraube, 5/16-18 x 4" Länge
9 5 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
10 2 204857 Abstandsstück, 1/2" AD x 1,44" Länge
11 2 204858 Abstandsstück, rund
12 3 206360 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2,625"
Länge
13 4 203232 Unterlegscheibe, 3/8 x 3/4" AD
14 3 203063 Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16
15 2 204859 Kunststoffabdeckung (schwarz)
16 1 203038 Schlossschraube, 5/16-18 x 2,75" Länge
17 1 204853 Leine, Kunststoffspule (schwarz)
18 1 204850 Höheneinstellbolzen
19 1 204872 Höhenanzeigeaufkleber
20 1 904866 Höheneinstellstange
21 1 204855 Griff, links, Kunststoff (schwarz)
22 1 204856 Griff, rechts, Kunststoff (schwarz)
23 1 204803 Kreuzschlitzschraube, 1,5" Länge
24 2 203103 Schlossschraube, 5/16-18 x 2" Länge
25 4 201129 Abstandsstück, 1,8" Länge x 0,402" ID x
0,5" AD
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
26 2 900846 Korbwandklammer (schwarz)
27 1 240017 Sechskantkopfschraube, 1/4-20 x 2-1/4"
Länge
28 1 203493 Sechskantmutter, 1/4-20, Mittensperre
29 2 904807 Oberes Verlängerungsrohr (schwarz), kurz
30 2 904807 Unteres Verlängerungsrohr (schwarz), lang
31 6 204847 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 9,5"
Länge
32 2 206311 Abstandsstück, 0,53" ID x 0,65"l AD x 0,5"
Länge
33 12 202862 Abstandsstück, 0,563" ID x 0,68" AD x
1,19" Länge
34 2 204837 Gegengewichtsfeder, schwarz
35 6 206340 Sechskantmutter, 1/2-13, Mittensperre, 1/2-
13
36 1 202789 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 6" Länge
37 2 203309 Unterlegscheibe, 406" ID x 1,0" AD
38 1 201251 Höhenverstellungsaufkleber
39 2 204838 Gegengewichtsfeder, verzinkt
40 1 207103 Stangenkappe
41 1 Korbrand (schwarz)
1 Korbrand (rot)
42 1 206990 Verstärkungshalterung
43 1 Netz
44 1 903601 Versteifungsstange
45 2 204159 Abstandsstück,
Versteifungsstangenplatzierung, Kunststoff
* You may have extra parts with this model.
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 FR908418 Sección superior del poste
2 1 FR908420 Sección media del poste
3 1 FR908419 Sección inferior del poste
4 2 202800 Manga del piso
5 1 202801 Tapa de la manga del piso
6 1 203279 Cinta antiderrapante
7 1 204832 Soporte, montaje del poste
8 2 203053 Perno, cabeza de carro, 5/16-18 x 4 de
longitud
9 5 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
10 2 204857 Separador, 1/2 D.E. x 1.44 de largo
11 2 204858 Separador, oblongo
12 3 206360 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 2.625
de largo
13 4 203232 Arandela, 3/8 x 3/4 D.E.
14 3 203063 Contratuerca de nilón del inserto, 3/8-16
15 2 204859 Cubierta de plástico (negra)
16 1 203038 Perno, cabeza de carro, 5/16-18 x 2.75 de
longitud
17 1 204853 Acollador, espiral de plástico (negro)
18 1 204850 Perno, ajuste de la altura
19 1 204872 Etiqueta, logotipo/indicadora de altura
20 1 904866 Varilla de ajuste de la altura
21 1 204855 Manija, izquierda de plástico (negra)
22 1 204856 Manija, derecha de plástico (negra)
23 1 204803 Tornillo, cabeza Phillips, 1.5 de largo
24 2 203103 Perno, cabeza de carro, 5/16-18 x 2 de
longitud
25 4 201129 Separador, 1.8 de largo x .402 D.I. x.5 D.E.
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
26 2 900846 Soporte del respaldo (Negro)
27 1 240017 Perno, cabeza hexagonal, 1/4-20 x 2-1/4"
de longitud
28 1 203493 Tuerca, hexagonal, 1/4-20, bloqueo central
29 2 904807 Tubo elevador superior (negro), corto
30 2 900183 Tubo elevador inferior (negro), largo
31 6 204847 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 9.5 de
largo
32 2 206311 Separador, .53 D.I. x .65 D.E. x .5 de largo
33 12 202862 Separador, .563 D.I. x .68 D.E. x .1.19 de
largo
34 2 204837 Resorte, contrapeso, negro
35 6 206340 Contratuerca, cabeza hexagonal, bloqueo
central, 1/2-13
36 1 202789 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 6 de
largo
37 2 203309 Arandela, .406 D.I. x 1.0 D.E.
38 1 201251 Etiqueta, ajuste de la altura
39 2 204838 Resorte, contrapeso, galvanizado
40 1 207103 Tapa del poste
41 1 Borde (negro)
1 Borde (rojo)
42 1 206990 Soporte de refuerzo
43 1 Red
44 1 903601 Barra de refuerzo
45 2 204159 Separador, posicionador de la barra de
refuerzo, plástico
* You may have extra parts with this model.
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje

12
ID# M881104 05/06
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS & SCREWS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS & VIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
Item #27 (1)
Item #16 (1)
Item #24 (2)
Item #23 (1)
Item #8 (2)
Item #36 (1)
Item #31 (6)
Item #28 (1)
Item #14 (3)
Item #13 (4)
Item #9 (5)
Item #35 (6) Item #37 (2)
Item #25 (4)
Item #10 (2)
Item #12 (3)
Item #33 (12) Item #32 (2)
Item #11 (2)
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS & CLIPS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES, CAPUCHONS & PINCES EN PLASTIQUE)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS
KUNSTSTOFF)
IDENTIFICADORES DEL HERRAJE (TAPAS DE LOS ESPACIADORES Y SUJETADORES DE
PLÁSTICO)
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS & WASHERS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS & RONDELLES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)
HARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS
& RODS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES
(ENTRETOISES EN ACIER)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL
(ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL)
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE
(ESPACIADORES DE ACERO)

05/06 ID# M881104
13
SECTION A: ASSEMBLE THE POLES
SECTION A: ASSEMBLAGE DES SECTIONS DE POTEAU
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DER STANGENTEILE
SECCIÓN A: MONTAJE DE LAS SECCIONES DEL POSTE
This is what your system will look like when you’ve
finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en
aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem
Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado
esta sección.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
• Phillips Screwdriver
•
Tournevis cruciforme
•
Kreuzschlitzschraubenzieher
•
Destornillador Phillips
• Container to Mix
• Récipient pour mélanger
• Behälter zum Mischen
• Recipiente para mezclar
CONCRETE
BÉTON
BETON
CONCRETO
9/16”
1/2”
• (2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches
• (2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"
• (2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel
• (2) Llaves de 1/2", y (2) de 9/16"
• (2) Socket Wrenches and Sockets
• (2) clés à douille et douilles
• (2) Steckschlüssel und Einsätze
• (2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
• Shovel and Post Hole Digger
• Pelle et bêchet arière
• Schaufel und Erdlochbohrer
• Pala y excavador del orificio para el poste
• Carpenter’s Level
• Niveau à bulle
• Wasserwaage
• Nivel de carpintero
• Wood Board (scrap)
• Planche en bois (chute)
• Holzstück (Ausschuß)
• Tabla de madera (un trozo)
• Tape Measure
• Mètre
• Maßband
• Cinta de medir

14
ID# M881104 05/06
1. Correctly identify each pole section.
Identifiez correctement chaque section
de poteau.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren.
Identifique correctamente cada sección
del poste.
18" (42.7 cm) 6" (15.2 cm)
24" (61 cm)
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
GROUND SURFACE
SURFACE DU SOL
BODENFLÄCHE
SUPERFICIE DEL PISO
2. Ensure ground is level with playing surface, then dig pole hole.
Assurez-vous que le sol est au niveau de la surface de jeu, puis
creusez le trou pour le poteau.
Sicherstellen, dass der Boden auf gleicher Höhe mit der Spielfläche ist
und ein Loch für die Stange graben.
Asegúrese de que el piso esté nivelado con la superficie de juego y
luego haga el orificio para el poste.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Maximum distance from edge of hole to edge
of playing surface 6” (15.2 cm).
La distance maximale du bord du trou au
bord de la surface de jeu est de 15,2 cm.
Der maximale Abstand vom Lochrand zum
Rand der Spielfläche beträgt 15,2 cm (6").
La distancia máxima desde el borde del
orificio hasta el borde de la superficie de
juego es de 6" (15,2 cm).
CONTACT UTILITIES BEFORE DIGGING.
CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX (GAZ,
ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE CREUSER.
VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDE
INFORMATIONEN VON DEN ZUSTÄNDIGEN
VERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN.
COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS DE
SERVICIO ANTES DE EXCAVAR.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
ACHTUNG!
¡ADVERTENCIA!
TOP / SUPÉRIEURE /
OBEN / SUPERIOR
Pole Identification Sticker
Étiquette d'identification de section de poteau
Stangenmarkierung
Calcomanía de identificación de la sección del poste BOTTOM / INFÉRIEURE /
UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
MIDDLE / CENTRALE /
MITTE / MEDIA
Pole Identification Sticker
Étiquette d'identification de section de poteau
Stangenmarkierung
Calcomanía de identificación de la sección del poste
1
2
3

05/06 ID# M881104
15
4.
3.
3
5
4
4
Snap two halves of ground sleeve (4) together. Insert and secure bottom pole section (3) into ground sleeve (4)
by tightening ground sleeve cap (5).
Enclenchez les deux moitiés du manchon de fixation au sol (4) l'une dans l'autre. Insérez et fixez la section de
poteau inférieure (3) dans le manchon de fixation au sol (4) en serrant le capuchon du manchon de fixation au
sol (5).
Die beiden Hälften der Bodenmuffe (4) zusammendrücken, bis sie ineinander einrasten. Das untere
Stangenteil (3) in die Bodenmuffe (4) stecken und durch Festdrehen der Bodenmuffenabdeckung (5) gut
sichern.
Conecte las dos mitades de la manga del piso (4). Introduzca y fije la sección inferior del
poste (3) en la manga del piso (4) apretando la tapa de la manga del piso (5).
Flared end goes inside ground
sleeve.
L'extrémité évasée rentre dans le
manchon de fixation au sol.
Das konisch erweiterte Ende wird in
die Bodenmuffe gesteckt.
El extremo abocinado debe quedar
dentro de la manga del piso.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Fill hole approximately 1/3 full with mixed concrete.
Remplissez le trou de béton, au tiers environ.
Das Loch zu etwa 1/3 mit gemischtem Beton füllen.
Llene aproximadamente una tercera parte del orificio con concreto
mezclado.

16
ID# M881104 05/06
FIG. A
FIG. A
ABB. A
FIG. A
5. Insert ground sleeve assembly and center in hole (FIG. A).
Insérez le manchon de fixation au sol en le centrant dans le
trou (FIG. A).
Die Bodenmuffenbaugruppe in das Loch stecken und darin
zentrieren (ABB. A).
Introduzca y centre el conjunto de la manga del piso en el
orificio (FIG. A).
Leave 1" below flange exposed for drainage hill.
Laissez 2,5 cm exposés sous la bride pour la
butte de drainage.
Unter dem Flansch ca. 2,5 cm für ein Gefälle
zur Wasserableitung freilassen.
Deje 2,5 cm (1") debajo de la brida expuesta
para la pendiente de drenaje.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
IMPORTANT!CONTINUE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CURE.
IMPORTANT!PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS LA PRISE DU BÉTON.
WICHTIG!GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.
¡IMPORTANTE!CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO. NO ESPERE A QUE EL CONCRETO ENDUREZCA.
1" (2.54 cm)
SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ
SEITENANSICHT
VISTA LATERAL
FLANGE
BRIDE
FLANSCH
BRIDA
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
NOTE POSITION OF FLANGE.
NOTEZ LA POSITION DE LA BRIDE.
FLANSCHPOSITION BEACHTEN.
NOTE LA POSICIÓN DE LA BRIDA.
4
3

05/06 ID# M881104
17
3
Fill hole completely with concrete.
Remplissez complètement le trou de béton.
Das Loch vollständig mit Beton füllen.
Llene el orificio completamente con
concreto.
6.
1" (2.54 cm)
5
1
" (2.54 cm)
7. Tamp down concrete to release air pockets and build drainage hill. Level pole section in all directions several times
while concrete is curing.
Tassez le béton pour éliminer les poches d'air et formez une butte de drainage. Mettez le poteau à niveau plusieurs fois
dans toutes les directions pendant le séchage du béton.
Den Beton feststampfen, um Lufteinschlüsse zu beseitigen, und ein Gefälle zur Wasserableitung bilden. Das
Stangenteil während des Trocknens des Betons mehrmals in alle Richtungen begradigen.
Apisone el concreto para eliminar las bolsas de aire y construya una pendiente para el drenaje. Nivele varias veces la
sección del poste en todas direcciones mientras el concreto se está endureciendo.
1" (2.54 cm)
SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ
SEITENANSICHT
VISTA LATERAL
DRAINAGE HILL
INCLINAISON DE
DRAINAGE
GEFÄLLE ZUR
WASSERABLEITUN
PENDIENTE DE
DRENAJE
IMPORTANT!CONTINUE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CURE.
IMPORTANT!PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS LA PRISE DU BÉTON.
WICHTIG!GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.
¡IMPORTANTE!CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO. NO ESPERE A QUE EL CONCRETO ENDUREZCA.
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
Make a reference mark here for
anti-skid tape.
Marquez ce point en prévision de
l'application de ruban adhésif.
Hier eine Bezugsmarkierung für
das Fixierband anbringen.
Haga una marca de referencia
aquí para la cinta antiderrapante.
NOTE A:
REMARQUE A:
HINWEIS A:
NOTA A:
Keep flange pushed down to
concrete and leveled.
Maintenez la bride enfoncée
jusqu'au béton et à niveau.
Den Flansch am Beton
angedrückt lassen und nivellieren.
Mantenga la brida presionada
hacia el concreto y nivelada.
NOTE B:
REMARQUE B:
HINWEIS B:
NOTA B:
4

18
ID# M881104 05/06
After concrete has cured, remove bottom pole section from ground sleeve (4). Place anti-skid tape (6) around the
bottom area of bottom pole (see note A).
Une fois le béton sec, retirez la section de poteau inférieure du manchon de fixation au sol (4). Placez du ruban
antidérapant (6) autour de la base du poteau (cf. remarque A).
Nachdem der Beton getrocknet ist, das untere Stangenteil aus der Bodenmuffe (4) herausziehen. Fixierband (6) um
das untere Ende der unteren Stange wickeln (siehe Hinweis A).
Cuando se endurezca el concreto, separe la sección inferior del poste de la manga del piso (4). Coloque la cinta
antiderrapante (6) alrededor del área inferior de la sección inferior del poste (vea la nota A).
4
8.
5
IMPORTANT!WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE.
IMPORTANT!ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR
DE PRENDRE.
WICHTIG!VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER BETON MUSS
TROCKNEN.
¡IMPORTANTE!ESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL
CONCRETO DEBE ENDURECERSE.
Surface de jeu
Spielfläche
Superficie de juego
Keep ground sleeve cap on bottom pole.
Maintenez le capuchon du manchon de fixation
au sol sur la section de poteau inférieure
Die Bodenmuffenabdeckung auf der unteren
stange lassen.
Mantenga la tapa de la manga del piso en la
sección inferior del poste.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
6
Place top edge of anti-skid tape on
mark made in step 7, NOTE A.
Placez le bord supérieur du ruban
antidérapant sur le repère posé à
l'étape 7,
REMARQUE A
.
Die obere Kante des Fixierbands auf
der in Schritt 7 angebrachten
Markierung ankleben (
HINWEIS A)
.
Coloque el borde superior de la cinta
antiderrapante en la marca que hizo
en el paso 7,
NOTA A
.
NOTE A:
REMARQUE A:
HINWEIS A:
NOTA A:
Tape prevents the pole from rotating
during play.
Le ruban empêche la rotation du
poteau durant le jeu.
Das Fixierband verhindert, dass sich
die Stange während des
Spielbetriebs dreht.
La cinta evita que el poste gire
durante el juego.
NOTE B:
REMARQUE B:
HINWEIS B:
NOTA B:

05/06 ID# M881104
19
Stack and bounce bottom (3) and middle (2) pole sections together. Bounce pole sections together until middle section no longer
moves toward taped reference mark on bottom pole.
Empilez et entrechoquez les sections de poteau centrale (2) et inférieure (3). Entrechoquez-les jusqu'à ce que la section centrale ne bouge
plus vers la marque de référence (ruban) de la section inférieure.
Das untere (3) und mittlere (2) Stangenteil aufeinander stellen und zusammenstauchen. Die Stangenteile zusammenstauchen, bis sich die
mittlere Stange nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle auf dem unteren Stangenteil zu bewegt.
Apile y golpee entre sí las secciones inferior (3) y media (2) del poste. Golpee entre sí las secciones del poste hasta que la sección media
ya no se mueva hacia la marca de referencia con cinta que se encuentra en la sección inferior del poste.
2
3
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG
ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
Identification Sticker
Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber
Calcomanías de identificación
9.
THE IDENTIFICATION STICKER IS LOCATED 5" FROM THE END OF THE POLE. WHEN PROPERLY POUNDED TOGETHER, THE POLE SECTIONS SHOULD
HAVE A 3-1/2" MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE OVERLAPPING POLE AND THE IDENTIFICATION STICKER.
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS
LES AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM VOM STANGENENDE ANGEBRACHT. WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE EINANDER UM MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDEN
STANGENTEIL UND DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,8 CM BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS,
LAS SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"), DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN.
CAUTION! / ATTENTION! /
VORSICHT! / ¡PRECAUCIÓN!
Align dimple of middle pole section (2) into trough of bottom pole section (3) as shown.
Alignez le petit creux de la section de poteau supérieure (2) sur la gorge de la section de
poteau centrale (3), comme illustré.
Die Ausbuchtung im mittleren Stangenteil (2) wie gezeigt mit der Einbuchtung im unteren
Stangenteil (3) ausrichten.
Alinee la concavidad de la sección media del poste (2) con la depresión de la sección
inferior del poste (3) como se muestra.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
1.5” (3.81 cm)
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
5”
(12.7 cm)
Dimple
Renfoncement
Einbuchtung
Concavidad
Trough
Gorge
Rinne
Depresión
HOLE
TROU
LOCH
ORIFICIO
DIMPLE
RENFONCEMENT
EINBUCHTUNG
CONCAVIDAD
KEEP GROUND
SLEEVE CAP ON
BOTTOM POLE.
MAINTENEZ LE
CAPUCHON DU
MANCHON DE
FIXATION AU SOL
SUR LA SECTION
DE POTEAU
INFÉRIEURE
DIE
BODENMUFFENA
BDECKUNG AUF
DER UNTEREN
STANGE
LASSEN.
MANTENGA LA
TAPA DE LA
MANGA DEL PISO
EN LA SECCIÓN
INFERIOR DEL
POSTE.
5

20
ID# M881104 05/06
10. Stack upper pole section (1) to bottom and middle pole assembly and continue bouncing until top pole (1) no longer
moves toward taped reference mark on middle pole.
Empilez la section de poteau supérieure (1) sur l'ensemble des sections de poteau inférieure et centrale, puis
continuez à entrechoquer jusqu'à ce que la section supérieure (1) ne bouge plus vers la marque de référence (ruban)
de la section centrale.
Das obere Stangenteil (1) auf den aus dem unteren und mittleren Stangenteil bestehenden Aufbau aufsetzen und
weiter so lange zusammenstauchen, bis sich das obere Teil (1) nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am
mittleren Teil zu bewegt.
Apile la sección superior del poste (1) con el conjunto de las secciones inferior y media del poste y continúe
golpeando hasta que la sección superior del poste (1) ya no se mueva hacia la marca de referencia con cinta de la
sección media del poste.
1
5
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
Identification Sticker
Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber
Calcomanías de
identificación
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
WARNING
FAILURETOFOLLOWTHESEWARNINGS MAYRESULT
INSERIOUSINJURYAND/ORPROPERTYDAMAGE.
Ownermustensurethatall players know and follow
theserulesforsafeoperation of the system.
•DONOTHANGonthe rim or any part of the system
includingbackboard,supportbracesor net.
•Duringplay,especiallywhenperformingdunk type
activities,keepplayer'sfaceaway from the backboard, rim
andnet.Seriousinjurycould occur if teeth/face come in
contactwithbackboard,rimor net.
•Donotslide,climb,shake or play on base and/or pole.
•Afterassemblyiscomplete,fill system completely with
waterorsandandstake to the ground. Never leave system
inanuprightpositionwithout filling base with weight, as
systemmaytipovercausing injuries.
•Whenadjustingheightormoving system, keep hands and
fingersawayfrommovingparts.
•Donotallowchildrento move or adjust system.
•Duringplay,donotwear jewelry (rings, watches, necklaces,
etc.).Objectsmayentanglein net.
•Surfacebeneaththebasemust be smoothand freeof
gravelorothersharpobjects. Punctures cause leakage and
couldcausesystemtotip over.
•Keeporganicmaterialawayfrom pole base. Grass, litter,
etc.couldcausecorrosionand/or deterioration.
•Checkpolesystemforsignsof corrosion (rust, pitting,
chipping)andrepaintwith exterior enamelpaint. If rust has
penetratedthroughthesteelanywhere,replace pole
immediately.
•Checksystembeforeeachuse forproper ballast,loose
hardware,excessivewearandsignscorrosion and repair
beforeuse.
•Checksystembeforeeachuse forinstability.
•Donotusesystemduring windy and/or severe weather
conditions;systemmaytipover. Place system in the
storagepositionand/orinan area protectedfrom the wind
andfreefrompersonalproperty and/or overhead wires.
•Neverplayondamagedequipment.
•Seeinstructionmanualforproperinstallation and
maintenance.
•Whenmovingsystem,usecaution to keep mechanism from
shifting.
•Keeppoletopcoveredwith cap at all times.
•Donotallowwaterin tank to freeze. During sub-freezing
weatheraddnon-toxicantifreeze,sand or empty tank
completelyandstore.(Donot use salt.)
•Useextremecautionifplacing systemon sloped surface.
Systemmaytipovermoreeasily.
201241 2/99
IntheU.S.:1-800-558-5234andCanada: 1-800-284-8339
The warning label should be 90 degees from uppermost
holes on top pole (1) - see Illustration.
L'étiquette d'avertissement doit se trouver à 90 degrés
des trous situés en haut de la section de poteau
supérieure (1) - voir l'illustration.
Der Warnaufkleber muss um 90 Grad von den obersten
Löchern im oberen Stangenteil (1) versetzt sein - siehe
Abbildung.
La etiqueta de advertencia debe quedar a 90 grados de
los orificios más superiores de la sección superior del
poste (1); vea la ilustración.
Align dimple of top pole section (1) into trough of middle pole
section (2) as shown.
Alignez le petit creux de la section de poteau supérieure (1) dans
la gorge de la section de poteau centrale (2), comme illustré.
Die Ausbuchtung im oberen Stangenteil (1) wie gezeigt mit der
Rinne im mittleren Stangenteil (2) ausrichten.
Alinee la concavidad de la sección superior del poste (1) con la
depresión de la sección media del poste (2) como se muestra.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
1.5” (3.81 cm)
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
5”
(12.7 cm)
Dimple
Renfoncement
Einbuchtung
Concavidad
Trough
Gorge
Rinne
Depresión
2
Table of contents
Other Huffy Fitness Equipment manuals

Huffy
Huffy LDF6920 User manual

Huffy
Huffy DC177 User manual

Huffy
Huffy M7800041 User manual

Huffy
Huffy 214994B User manual

Huffy
Huffy M730164 User manual

Huffy
Huffy M580001 User manual

Huffy
Huffy 211560H User manual

Huffy
Huffy Table-Top Basketball Game User manual

Huffy
Huffy Rim User manual

Huffy
Huffy AUSTIN 400 User manual

Huffy
Huffy 211014 User manual

Huffy
Huffy In-ground Basketball System User manual

Huffy
Huffy Sports Basketball Systems User manual

Huffy
Huffy NETWORK PACK KA-DV300 User manual

Huffy
Huffy M8809C41 User manual

Huffy
Huffy 211745 User manual

Huffy
Huffy M730131 User manual

Huffy
Huffy AWLC6045 User manual

Huffy
Huffy M581704 User manual

Huffy
Huffy HKS 8 User manual