HumanTechnik PL-100 User manual

DBedienungsanleitung
GB Operation Instructions
FMode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
Verstärker mit Teleschlinge
für Handys
Amplificateur avec boucle magnétique
téléphones pour portables
Hands-free amplifier with neckloop
for mobile phones
Versterker met halslus
voor GSM’s
Seite 2
Pagina 14
Page 10
Page 6
I
Istruzioni per l’uso
EInstrucciones de servicio
Amplificatore con telefilo per
telefoni cellulari
Amplificador con bucle magnético
para móviles
Página 22
Pagina 18
PL-100

Deutsch 2
Einsetzen der Batterien
Der PL-100 benötigt drei Hörgeräte-
batterien (Typ 675, LR44).
1. Öffnen Sie die Abdeckung auf der
Rückseite des PL-100, in dem Sie
diese in Pfeilrichtung (1) drücken
und sie nach aussen schieben.
2. Setzen sie die Batterien (3 Stück)
so ein, dass das Zeichen + mit der
Markierung + im Batteriefach über-
einstimmt.
3. Beim Einsetzen der Batterien fol-
gende Reihenfolge einhalten:
1. erste Batterie zwischen + Pol und
Kunststoffsteg einklemmen
2. zweite Batterie an den - Pol an-
legen
3. die dritte Batterie zwischen die
beiden anderen Batterien drü-
cken.
4. Setzen Sie die Abdeckung wieder
auf.
1
2
Teleschlinge
Mikrofonöffnung
Verbindungskabel
(1 m) mit 2,5 mm
Klinkenstecker
Ein-/Ausschalter/
Lautstärkeregler
Ringschleifenverschluss

Deutsch 3
Wir beglückwünschen Sie zum Er-
werb Ihres PL-100 und hoffen, dass
Sie lange Zeit daran Freude haben.
Sie haben sich dabei für ein moder-
nes und zuverlässiges System ent-
schieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsan-
leitung aufmerksam durch, um die
Anlage richtig in Betrieb nehmen zu
können und mit allen Möglichkeiten
des Systems vertraut zu werden.
Standard-Lieferumfang
Überprüfen Sie bitte, ob alle nach-
folgend aufgeführten Teile enthalten
sind:
- PL-100
- Bedienungsanleitung
- Garantiekarte
Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich
bitte an den Fachhändler oder direkt
an den Hersteller.
Funktionsprinzip
Der PL-100 erzeugt ein Schleifen-
signal, das von einem Hörgerät mit
eingebauter Telefonspule empfangen
werden kann. Durch Einstellen des
Hörgerätes auf die Position »T« oder
»MT« wird diese Möglichkeit aktiviert.
Durchführen von Telefonaten
1. Legen Sie sich die Teleschlinge
um den Hals und stecken Sie den
2,5 mm Klinkenstecker mittels ei-
nes Headset-Adapters in die vor-
gesehene Anschlussbuchse Ihres
Handys.
2. Schalten Sie den PL-100 ein.
3. Bedienen Sie Ihr Handy wie ge-
wohnt (Führen und Entgegenneh-
men von Gesprächen).
4. PL-100 wieder ausschalten, in dem
Sie den Lautstärkeregler gegen
den Uhrzeigersinn drehen - bis Sie
einen »Klick« spüren.
Anmerkung
1. Stellen Sie die Lautstärke Ihres
Handys auf Maximum, damit die
Stimme des Gesprächspartners
sich deutlich von eventuellen Stör-
geräuschen abhebt.
2. Halten Sie die Antenne Ihres Han-
dys nicht zu nahe an den PL-100
(Abstand > 20 cm), da dies zu
Störgeräuschen führen kann!
Ringschleifenverschluss
Der Ringschleifenverschluss dient
zum bequemen Anlegen und zur Mi-
nimierung von Unfällen.

Deutsch 4
Wartung und Pflege
Das Gerät ist wartungsfrei. Bei Ver-
schmutzung sollten Sie das Gerät
gelegentlich mit einem weichen, an-
gefeuchteten Tuch reinigen. Verwen-
den Sie niemals Alkohol, Verdünner
oder andere organische Lösungs-
mittel. Das Geräte bitte nicht über
längere Zeit direkter Sonneneinstrah-
lung aussetzen und darüber hinaus
vor grosser Hitze, Feuchtigkeit oder
starker mechanischer Erschütterung
schützen.
Achtung: Das Gerät ist nicht gegen
Spritzwasser geschützt. Stellen Sie
keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegen-
stände, z.B. Vasen, auf das Gerät.
Ebenfalls dürfen keine offenen Brand-
quellen, wie z.B. brennende Kerzen,
auf das Gerät gestellt werden.
Bitte achten Sie darauf, dass die Bat-
terien keiner übermäßigen Wärme-
quelle wie Sonneneinstrahlung, Feuer
oder dergleichen ausgesetzt werden.
Garantie
Der PL-100 weist eine hohe Be-
triebssicherheit auf. Sollten trotz
sachgerechter Bedienung Störungen
auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ih-
rem Fachhändler in Verbindung oder
wenden Sie sich direkt an den Her-
steller. Die Garantieleistung umfasst
die kostenlose Reparatur sowie den
kostenlosen Rückversand. Vorausset-
zung dafür ist das Einsenden in der
Originalverpackung, werfen Sie diese
also nicht weg. Die Garantie verfällt
bei Schäden, die durch unsachgemä-
ße Behandlung oder Reparaturversu-
chen von nicht autorisierten Personen
(Zerstörung des Gerätesiegels) her-
beigeführt wurden. Garantierepara-
turen werden nur bei Einsendung der
ausgefüllten Garantiekarte und einer
Kopie der Rechnung/Kassenbeleg
des Fachhändlers durchgeführt.
Die Gerätenummer muss in jedem
Fall mit angegeben werden.

Technische Daten
Höhe: 53 mm
Breite: 48 mm
Tiefe: 26 mm
Farbe: schwarz
Gewicht: 41 g
Verstärkung induktiv: ca. + 35 dB +/- 10 %
Dieses Produkt entspricht den Normen der Europäischen Union.
EG Konformitätserklärungen können Sie bei Ihrem Fachhändler oder direkt
beim Hersteller dieses Produkts erhalten.
Technische Änderungen vorbehalten.
Entsorgung von gebrauch-
ten elektrischen und elekt-
ronischen Geräten (anzu-
wenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen eu-
ropäischen Ländern mit einem sepa-
raten Sammelsystem für diese Gerä-
te). Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als norma-
ler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
Deutsch 5
werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses Pro-
dukts schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Weite-
re Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsor-
gungsbetrieben oder dem Geschäft,
in welchem Sie das Produkt gekauft
haben.

English 6
Inserting the batteries
The PL-100 requires three hearing aid
batteries (type 675, LR44)
1. Open the cover on the back of the
PL-100 by pushing it outwards
2. Insert the three batteries so the +
sign matches up with the + mark in
the battery compartment (spring
contact end).
3. Insert the batteries in the following
order:
1. first battery between +ve termi-
nal and plastic stops
2. place the second battery against
the -ve terminal
3. insert the third battery between
the first and second batteries.
4. Replace the battery cover.
1
2
Neckloop
Microphone
Connection lead
(1 m) with 2.5 mm
jack plug
On/off switch
Volume control
Induction loop fastener

English 7
Congratulations on purchasing the
PL-100. We hope it will give you many
years of reassuring operation.
Please read through these operating
instructions carefully. They tell you
how to set up the system correctly
and explain all the system’s features
to you.
Standard components
Please check if all following compo-
nents are included:
- PL-100
- Operating instructions
- Warranty card
If any parts are missing, please im-
mediately contact your dealer or the
manufacturer directly.
Functional principle
The PL-100 generates a loop signal
which can be received by a hearing
aid with a built-in neckloop. This opti-
on is activated by setting the hearing
aid to the »T« or »MT« position.
Making and receiving calls
1. Place the neckloop around your
neck and plug the 2.5 mm jack
plug into the connection jack so-
cket provided on your mobile pho-
ne or its adaptor.
2. Switch on the PL-100 and adjust to
suitable volume.
3. Use your mobile phone in the
normal way (making and receiving
calls).
4. Switch off the amplifier by turning
the volume control anticlockwise
until you hear a click.
Note
Set the volume control of your mo-
bile phone to the maximum so you
can hear the voice of the person you
are talking to clearly over any back-
ground noise.
Induction loop fastener
The induction loop fastener makes it
easy to put on the device and minimi-
zes the risk of accidents.

English 8
Maintenance and care
The PL-100 does not require any
maintenance. If the unit does be-
come dirty, simply wipe it clean with
a soft, damp cloth. Never use spirits,
thinners or other organic solvents. Do
not set up the PL-100 where it will be
exposed to full sunlight for long peri-
ods. In addition, it must be protected
against excessive heat, moisture and
severe mechanical shocks.
Note: This product is not protected
against splash water. Do not place
any containers filled with water, such
as flower vases, or anything with an
open flame, such as a lit candle, on or
near the product.
Please make sure that the batteries
are not exposed to excessive heat
from such as sunlight, fire or anything
similar.
Warranty
The PL-100 is a very reliable product.
Should a malfunction occur despite
the unit having been set up and ope-
rated correctly, please contact your
dealer or the manufacturer directly.
This warranty covers the repair of the
product and returning it to you free of
charge. It is essential that you send in
the product in its original packaging,
so do not throw the packaging away.
The warranty does not apply to dama-
ge caused by incorrect handling or
attempts to repair the unit by people
not authorised to do so (destruction
of the seal on the unit). Repairs will
only be carried out under warranty if
the completed warranty card is retur-
ned accompanied by a copy of the
dealer’s invoice/ till receipt.
Always specify the product number
in any event.

Technical Data
Height: 53 mm
Width: 48 mm
Depth: 26 mm
Colour: black
Weight: 41 g
Inductive amplification: approx. + 35 dB +/- 10 %
This product complies with European Union norms.
You can obtain EC compliance declarations from your dealer, or directly from the
manufacturer of this product.
Technical specifications subject to change without notice.
Disposal of used electric
and electronic units (ap-
plicable in the countries of the
European Union and other
European countries with a separate
collection system). The symbol on the
product or the packaging indicates
that this product is not to be handled
as ordinary household waste but has
to be returned to a collecting point for
the recycling of electric and electro-
English 9
nic units. You protect the environment
and health of your fellow men by the
correct disposal of these products.
Environment and health are endange-
red by a faulty disposal. Material re-
cycling helps to reduce the consump-
tion of raw material. You will receive
further information on the recycling of
this product from your local communi-
ty, your communal disposal company
or your local dealer.

Français 10
Mise en place des piles
Le PL-100 utilise trois piles pour pro-
thèse auditive (type 675, LR-44)
1. Ouvrez le couvercle au dos du
PL-100 par pression dans le sens
de la flèche (1) et poussez (2) vers
l’extérieur.
2. Insérez les piles 3 piles de manière
à ce que le signe + coïncide avec
le marquage + dans le logement à
piles.
3. Procédure à suivre pour la mise en
place des piles :
1. placez la première pile entre le
pôle + et les deux plots en plas-
tique
2. placez la deuxième pile contre le
pôle -
3. placez la troisième pile entre les
deux premières.
4. Remettez le couvercle en place.
1
2
Boucle
magnétique
Ouverture
microphone
Câble de raccor-
dement (1 m) avec
fiche jack de 2,5 mm
Marche-arrêt/
régulateur de
volume
Système de fermeture de
la boucle magnétique

Français 11
Nous vous félicitons pour l’achat de
votre amplificateur pour téléphones
portables et nous espérons que vous
en serez longtemps satisfaits. Vous
avez opté pour un système moderne
et fiable. Veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi pour une bonne mise
en service de l’appareil et pour vous
familiariser avec toutes les possibili-
tés du système.
Livraison standard
Vérifiez si toutes les pièces énumé-
rées ci-après sont bien présentes :
- PL-100
- Mode d’emploi
- Coupon de garantie
En cas de livraison incomplète veuil-
lez contacter immédiatement votre
revendeur.
Principe de fonctionnement
Le PL-100 génère un signal inductif
qui peut être reçu par une prothèse
auditive munie d’une bobine télépho-
nique. Cette possibilité est activée en
réglant la prothèse auditive sur la po-
sition »T« ou »MT«.
Pour téléphoner
1. Placez la boucle magnétique au-
tour du cou et branchez la fiche
jack de 2,5 mm, au moyen d’un
adaptateur, dans la prise de
connexion de votre téléphone por-
table, prévue à cet effet.
2. Mettez le PL-100 en marche.
3. Utilisez votre téléphone portable
comme d’habitude (mener et
recevoir des communications).
4. Arrêtez l’amplificateur en tournant
la molette de réglage du volume
à fond dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que vous sentiez un »clic«.
Remarque
1. Réglez le volume de votre télépho-
ne portable sur le maximum pour
que la voix de votre interlocuteur
se distingue nettement d’éventuels
bruits parasites.
2. Pour éviter des interférences,
maintenez l’antenne de votre por-
table à plus de 20 cm du PL-100.
Système de fermeture de la boucle
magnétique
Le système de fermeture de la boucle
magnétique facilite sa pose et minimi-
se les risques d‘accident.

Français 12
Maintenance et entretien
Le PL-100 est exempt de mainte-
nance. S’il est sale, nettoyez l’appareil
avec un chiffon doux et légèrement
humide. N’utilisez jamais d’alcool,
de diluant ni d’autres solvants orga-
niques.
Le PL-100 ne doit pas être exposé en
plein soleil de façon prolongée et il
doit être protégé contre une chaleur
importante, l’humidité et de fortes vib-
rations mécaniques.
Important : Cet appareil n’est pas
protégé contre les projections d’eau.
Ne pas poser d’objet rempli d’un li-
quide, par exemple un vase, près
de l’appareil. De même, ne pas po-
ser près de l’appareil une source de
combustion comme par exemple une
bougie allumée.
Veiller à ce que les piles ne soit pas
exposées à des sources de chaleur
importantes comme par exemple
l’ensoleillement direct ou le feu.
Garantie
Le PL-100 est très fiable. Si en dépit
d’un montage et d’un emploi corrects,
des disfonctionnements apparais-
saient, veuillez contacter votre vendeur
spécialisé ou vous adresser directe-
ment au fabricant. La garantie com-
prend la réparation gratuite y compris
la réexpédition. La seule condition
est de renvoyer l’appareil dans son
emballage d’origine. Ne le jetez donc
pas. Cette garantie ne s’applique pas
pour des dommages occasionnés
par une mauvaise manipulation ou
encore des tentatives de réparation
par des personnes non autorisées
(endommagement du cachet signa-
létique de l’appareil). Les réparations
sous garantie ne sont exécutées
qu’après réception du coupon de ga-
rantie dûment rempli ou d’une copie
de la facture ou du ticket de caisse
du revendeur.
Le numéro de l’appareil doit être
indiqué dans tous les cas.

Spécifications techniques
Hauteur : 53 mm
Largeur : 48 mm
Profondeur : 26 mm
Couleur : noir
Poids : 41 g
Amplification inductive : env. + 35 dB +/- 10 %
Ce produit répond aux normes de l’Union européenne.
Les déclarations de conformité CE sont disponibles auprès de votre revendeur
ou directement auprès du fabricant du produit.
Sous réserves de modifications techniques.
Gestion des déchets élec-
triques et électroniques
(dans les pays de l’Union eu-
ropéenne et dans les autres pays eu-
ropéens disposant d’un système de
collecte distinct pour cette classe de
déchets). Le symbole sur le produit ou
l’emballage indique que ce produit ne
doit pas être jeté comme les déchets
ménagers ordinaires, mais apporté à
un point de collecte pour le recycla-
ge des déchets électriques et élect-
roniques. En respectant ces règles
pour votre équipement usagé, vous
Français 13
apportez une contribution importan-
te à la protection de l’environnement
et de votre santé. Le non-respect
de ces règles pour votre équipe-
ment usagé constitue une atteinte à
l’environnement et une menace pour
votre santé. Le recyclage des maté-
riaux contribue à réduire la quantité
de matières premières utilisées. Pour
en savoir plus sur le recyclage de ce
produit, veuillez contacter les autori-
tés locales compétentes, votre mairie
ou le magasin où vous avez effectué
votre achat.

Nederlands 14
Het plaatsen van de batterijen
De PL-100 heeft 3 batterijen t.b.v. hoo-
rapparaten nodig (type 675, LR44).
1. U kunt het afdekklepje aan de ach-
terkant van de PL-100 openen,
door deze opzij te schuiven.
2. Plaats de batterijen (3 stuks) zoda-
nig dat het teken overeenstemt met
de markering in de batterijruimte.
3. Bij het plaatsen van de batterijen
dient u de volgende volgorde aan
te houden:
1. eerste batterij klemmen tusen
de + pool en het kunststofnokje
2. tweede batterij tegen de - pool
plaatsen
3. druk nu de derde batterij tusen
de eerste twee batterijen.
4. Plaats het afsluitdeksel terug.
1
2
Halslus
Microfoonopening
jackplug 2,5 mm
Schakelaar aan/uit
Volumeregelaar
Ringlussluiting

Nederlands 15
Wij feliciteren u met de aankoop van
uw hoornversterker voor GSM’s en
hopen dat u er lang plezier aan zal
beleven. U heeft daarmee gekozen
voor een modern en betrouwbaar
systeem. Lees deze gebruiksaanwij-
zing zorgvuldig door om het systeem
correct in gebruik te kunnen nemen
en met alle mogelijkheden van het
systeem vertrouwd te worden.
Standaard leveringsomvang
Controleer of alle hierna opgesomde
onderdelen aanwezig zijn:
- PL-100
- Handleiding
- Garantiekaart
Indien bepaalde onderdelen ont-
breken, dient u onmiddellijk contact
op te nemen met uw audicien of
rechtstreeks met de fabrikant.
Bedieningshandleiding
De PL-100 produceert een lussignaal
dat door een hoorapparaat met inge-
bouwde telefoonspoel ontvangen kan
worden. Door het instellen van het
hoorapparaat op positie “T” of “MT”
wordt deze optie geactiveerd.
Het voeren van telefoongesprekken
1. Hang de halslus om de hals en
steek de klinkstekker van 2,5 mm
door middel van een headsetad-
apter in de voorziene aansluitbus
van uw GSM.
2. Zet de PL-100 aan.
3. Gebruik uw GSM zoals gewoonlijk
(het voeren en beantwoorden van
gesprekken)
4. Versterker uitschakelen door de
volumeregelaar helemaal tegen de
wijzers van de klok in te draaien tot
u een ‘klik’ waarneemt.
Opmerking
1. Zet het geluidsvolume van uw GSM
op het maximum zodat er een dui-
delijk onderscheid is tussen de
stem van uw gesprekspartner en
storende achtergrondgeluiden.
2. Zorg ervoord dat de antenne van
uw GSM telefoon niet in de directe
nabijheid van de PL-100 is (afstand
> 20 cm).
Dit kan tot storingen leiden!
Ringlussluiting
De ringlussluiting dient voor een beter
draagcomfort en om het risico op on-
gevallen te verminderen.

Nederlands 16
Onderhoud en verzorging
De PL-100 is onderhoudsvrij. Wan-
neer het apparaat vuil is, hoeft u het
enkel met een zachte, vochtige doek
te reinigen. Gebruik nooit alcohol,
verdunner of andere organische op-
losmiddelen. De PL-100 mag niet
langdurig blootgesteld worden aan
rechtstreekse zonnestralen en moet
beschermd worden tegen grote hitte,
vocht of sterke mechanische trillingen.
Opmerking: Het apparaat is niet
beschermd tegen spatwater. Plaats
geen met vloeistof gevulde voorwer-
pen, bijv. vazen, op het apparaat.
Ook open vuur, zoals bijv. Brandende
kaarsen, mag in geen geval op het
apparaat worden geplaatst.
Let erop dat de batterijen niet bloot-
gesteld worden aan sterke warmte-
bronnen, zoals zonnestraling, brand
o.i.d.
Garantie
De PL-100 is zeer betrouwbaar en
veilig. Mochten er ondanks correcte
bediening storingen optreden, neem
dan contact op met uw audicien of
rechtstreeks met de fabrikant. De
garantie omvat de kostenloze repa-
ratie en het gratis terugsturen van
defecte apparaten. Voorwaarde voor
de garantie is dat het apparaat in de
originele verpakking teruggestuurd
wordt. Gooi de originele verpakking
dus niet weg! De garantie vervalt
bij beschadigingen die veroorzaakt
werden door onoordeelkundig gebru-
ik of bij reparatiepogingen van niet
erkende personen (verbreking van
het garantiezegel op het apparaat).
Reparaties op garantie kunnen alleen
worden uitgevoerd als de garantie-
kaart samen met een kopie van de
rekening/bon van de handelaar wordt
ingestuurd.
Het serienummer van het apparaat
moet steeds vermeld worden.

Technische gegevens
Hoogte: 53 mm
Breedte: 48 mm
Diepte: 26 mm
Kleur: zwart
Poids: 41 g
Inductieve versterking: ca. + 35 dB +/- 10 %
Dit product is in overeenstemming met de normen van de Europese Unie.
EG-conformiteitsverklaringen zijn verkrijgbaar bij uw akhandel of direct bij de
fabrikant van dit product.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Verwijdering van gebruikte
elektrische en elektronische
apparatuur (toe te passen
in de landen van de Europese
Unie en andere Europese landen met
een eigen inzamelsysteem voor zulke
apparaten). Het symbool op het pro-
duct en de verpakking wijst erop dat
dit product niet als normaal huisafval
mag worden behandeld maar op een
verzamelpunt voor de recyclage van
elektrisch en elektronisch moet wor-
den afgegeven. Door uw bijdrage tot
Nederlands 17
de correcte verwijdering van dit pro-
duct, beschermt u de het milieu en
de gezondheid van uw medemensen.
Milieu en gezondheid worden door
foute verwijdering in gevaar gebracht.
Materiaalrecyclage helpt het verbruik
van grondstoffen te reduceren. Meer
informatie over de recyclage van dit
product krijgt u bij uw gemeente, de
communale afvalverwijderingsbedrij-
ven of in de zaak waar u dit product
heeft gekocht.

Italiano 18
Inserimento delle batterie
Per il PL-100 sono necessarie tre bat-
terie del tipo 675, LR44.
1. Aprite il vano batterie sul lato pos-
teriore del PL-100 spingendo la
sua copertura verso l‘esterno in di-
rezione della freccia (1).
2. Inserite le tre batterie facendo com-
baciare i segni + delle batterie con
quelli del vano.
3. Procedere nel seguente modo per
inserire le batterie:
1. bloccare la prima batteria tra il
polo + e il ponticello di plastica,
2. inserire la seconda batteria dal
lato del polo negativo -,
3. porre quindi la terza batteria tra
le prime due.
4. Richiudere quindi il vano.
1
2
Telefilo
Apertura Microfono
Cavo di collegamen-
to (1 m) con spina
jack da 2,5 mm
Interruttore per ac-
censione/spegni-
mento regolatore di
volume
Chiusura del sistema a induzione

Italiano 19
Ci congratuliamo con lei per avere
acquistato l‘amplificatore telefonico
PL-100 e speriamo che ne sia a lungo
soddisfatto. Avete scelto un sistema
moderno ed affidabile! Vi invitiamo a
leggere attentamente le istruzioni per
l’uso che vi permetteranno di mettere
correttamente in funzione l’impianto e
di conoscere tutte le possibilità che
questo offre.
Volume di fornitura standard
Controllare che nel volume di fornitu-
ra siano presenti tutti gli elementi qui
elencati:
- PL-100
- Istruzioni per l’utilizzo
- Scheda della garanzia
Se dovessero mancare alcuni degli
oggetti elencati nel volume di fornitu-
ra, rivolgersi subito al rivenditore au-
torizzato o direttamente al produttore.
Funzionamento
Il PL-100 emette un segnale loop che
può essere ricevuto da un apparec-
chio acustico con bobina telefonica
integrata. Si attiva questa possibilità
regolando l‘apparecchio sulla posizi-
one „T“ o „MT“.
Eseguire le telefonate
1. Mettetevi il telefilo attorno al collo
ed inserite la spina jack da 2,5 mm
nell‘apposita presa del vostro tele-
fono cellulare o nell‘apposito adat-
tatore per auricolari.
2. Accendete il PL-100.
3. Utilizzate normalmente il vostro
telefono cellulare per fare e riceve-
re chiamate.
4. PL-100 si spegne girando in senso
antiorario il regolatore di volume,
fino a quando non si sente un
„click“.
Nota
1. Regolate il volume del vostro tele-
fono cellulare sul massimo, in
modo che la voce del vostro inter-
locutore prevalga su eventuali ru-
mori di fondo.
2. Non tenete l‘antenna del vostro
telefono cellulare troppo vicina al
PL-100 (mantenere una distanza
> 20 cm), perché altrimenti si pot-
rebbero verificare dei disturbi.
Chiusura del sistema a induzione
La chiusura del sistema a induzione
rende più semplice indossare il dis-
positivo e riduce al minimo il rischio
di incidenti.

Italiano 20
Manutenzione
Tutti gli apparecchi non necessitano
di manutenzione. Pulire le possibili
impurità con un panno umido e mor-
bido. Non utilizzare mai alcool, dilu-
enti o altri solventi organici. Evitare
una prolungata esposizione degli ap-
parecchi ai raggi solari e proteggerli
da eccessivo calore, umidità elevata
e da forti scosse meccaniche.
Avviso importante: Questo prodot-
to non è protetto dagli schizzi. Non
appoggiare contenitori di liquidi (ad
esempio un vaso da fiori), né fiamme
libere (ad esempio una candela) nelle
vicinanze del prodotto.
Verificare che le batterie non siano
esposte a luce solare, fuoco o a fonti
di calore simili.
Garanzia
PL-100 ha un funzionamento estre-
mamente sicuro. Se si dovessero però
presentare dei guasti, nonostante la si
sia montata ed utilizzata correttamen-
te, contattare il rivenditore specializ-
zato o rivolgersi direttamente al pro-
duttore. La prestazione di garanzia
comprende la riparazione gratuita e
la spedizione di ritorno gratuita dopo
che è stata inviata anche la confezi-
one originale, che deve pertanto es-
sere conservata. La garanzia perde
validità in caso di danni provocati da
un utilizzo improprio o da tentativi di
riparazione da parte di persone non
autorizzate (distruzione del sigillo di
garanzia). Le riparazioni coperte da
garanzia vengono effettuate solo se
viene inviato il certificato di garanzia
compilato dal rivenditore autorizzato
o quello originale in caso si fosse ac-
quistato l’apparecchio direttamente
presso il produttore.
Deve in qualsiasi caso esse-
re indicato anche il numero
dell’apparecchio.
Other manuals for PL-100
1
Table of contents
Languages:
Other HumanTechnik Headset manuals

HumanTechnik
HumanTechnik Swing User manual

HumanTechnik
HumanTechnik cm-BT User manual

HumanTechnik
HumanTechnik earis xs User manual

HumanTechnik
HumanTechnik Introson 2.4 User manual

HumanTechnik
HumanTechnik Earis Set User manual

HumanTechnik
HumanTechnik SONUMAXX 2.4 User manual

HumanTechnik
HumanTechnik SWING IR User manual

HumanTechnik
HumanTechnik Tiviton DAB User manual

HumanTechnik
HumanTechnik CM-BT2 User manual

HumanTechnik
HumanTechnik Introson 2.4 User manual