Hunter Metro FAN24211METBN User manual

EspanolFrancaisDanskSvenska EnglishDeutschItalianoSuomiNederlands
44214 03/28/2008

2
NederlandsSuomiItalianoDeutschEnglish Espanol Francais Dansk Svenska
Introduction and Preparation ................................................................................................................................................................................................................................................................................................3
Tool and Hardware Legend......................................................................................................................................................................................................................................................................................................9
Installation......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................15
Operation and Troubleshooting ........................................................................................................................................................................................................................................................................................41
Introducción y preparación .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................3
Leyenda de herramientas y materiales...............................................................................................................................................................................................................................................................................9
Instalación.......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................15
Operación y localización de fallas.....................................................................................................................................................................................................................................................................................41
Einleitung und Vorbereitung...................................................................................................................................................................................................................................................................................................3
Werkzeug- und Bauteillegende..............................................................................................................................................................................................................................................................................................9
Montage ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................15
Inbetriebnahme und Fehlerbeseitigung.........................................................................................................................................................................................................................................................................41
Introduction et préparation....................................................................................................................................................................................................................................................................................................4
Légende des outils et de la quincaillerie.........................................................................................................................................................................................................................................................................10
Installation......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................15
Fonctionnement et dépannage ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................41
Introduzione e preparazione...................................................................................................................................................................................................................................................................................................4
Legenda strumenti e attrezzi................................................................................................................................................................................................................................................................................................10
Installazione...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................15
Funzionamento e risoluzione dei problemi .................................................................................................................................................................................................................................................................41
Introduktion og Forberedelse.................................................................................................................................................................................................................................................................................................4
Værktøj og Beslag Forklaring................................................................................................................................................................................................................................................................................................10
Installation......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................15
Drift og Fejlfinding.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................41
Esittely ja valmistelu.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................5
Työkalujen ja kiinnikkeiden kuvateksti...........................................................................................................................................................................................................................................................................11
Asennus............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................15
Käyttö ja vianmääritys .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................41
Introduktion och preparation ................................................................................................................................................................................................................................................................................................5
Teckenförklaring för verktyg och material....................................................................................................................................................................................................................................................................11
Installation......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................15
Drift och felsökning...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................41
Inleiding en voorbereiding........................................................................................................................................................................................................................................................................................................5
Verklaring gereedschappen en bevestigingsmateriaal ...........................................................................................................................................................................................................................................11
Installatie.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................15
Bediening en problemen oplossen....................................................................................................................................................................................................................................................................................41

3
Deutsch Espanol English
Congratulations!
Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or
office that will provide comfort and reliable performance for
many years. We are proud to supply you with the best ceiling
fan available anywhere in the world. Before installing your fan,
we recommend that you record the following information
for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter
nameplate on the top of your fan for the proper information.
Be sure to save your receipt for your records.
Model Name __________________________________
Model Number_________________________________
Serial Number__________________________________
Date Purchased ________________________________
Place Purchased ________________________________
Before Installation
Before installing your fan, be sure you can do the following:
• Locatetheceilingjoistorothersuitablesupportinthe
ceiling.
• Drillholesandinstallwoodscrewsorexpansionanchors.
• Ifyouhaveaconcreteceiling,youwillneedM5x30mm
expansionanchorsandscrews.(Soldseparately)
• Identifyandconnectelectricalwires.
• Lift16kg(40lbs).
¡Felicitaciones!
Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su
hogar u oficina que proporcionará comodidad y rendimiento
confiable por muchos años. Estamos orgullosos de sumin-
istrarle el mejor ventilador de techo del mundo. Antes de
instalar su ventilador, le recomendamos anotar la siguiente
información para sus registros y para el caso en que requiera
hacer efectiva su garantía. Consulte la información adecuada
en la placa de la parte superior de su ventilador Hunter.
Asegúrese de guardar su recibo para sus registros.
Nombre de modelo _____________________________
Número de modelo _____________________________
Número de serie ________________________________
Fecha de compra _______________________________
Lugar de compra________________________________
Antes de la Instalación
Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo
siguiente:
• Localizarlaviguetadetechouotroapoyoadecuadoenel
techo.
• Taladraragujeroseinstalartornillosparamaderaoanclajes
deexpansión.
• Sitieneuntechodeconcreto,necesitaráanclajesytornillos
deexpansiónM5x30mm.(Vendidosporseparado)
• Identicaryconectarlosalambreseléctricos.
• Levantar16Kg.(40lb).
Gratulation!
Ihr neuer Hunter Deckenventilator ist eine Erweiterung Ihres
Wohnbereichs oder Büros, die Komfort und verlässliche
Leistung für viele Jahre bietet. Wir freuen uns, Ihnen den
besten Deckenventilator auf dem Markt anbieten zu können.
Bevor Sie Ihren Ventilator montieren, empfehlen wir Ihnen,
die folgenden Informationen für Gewährleistungsansprüche
festzuhalten und in Ihren Unterlagen aufzubewahren. Die
nötigen Angaben finden Sie auf dem Typenschild an der
Oberseite Ihres Ventilators. Bewahren Sie unbedingt auch Ihre
Quittung auf.
Modellbezeichnung _____________________________
Modellnummer ________________________________
Seriennummer _________________________________
Kaufdatum ____________________________________
Kaufort_______________________________________
Vor der Montage
Vergewissern Sie sich vor der Montage Ihres Ventilators, dass
Sie in der Lage sind, folgende Schritte auszuführen:
• LokalisierendesDeckenbalkensodereinesanderenpas-
senden Trägers am Plafond.
• BohrenderLöcherundMontagederHolzschraubenoder
Spreizdübel.
• FallsSieeineBetondeckehaben,benötigenSieM5x30
mmSpreizdübelundSchrauben(nichtimLieferumfang
enthalten).
• IdentizierenundEinbauderelektrischenLeitungen.
• HebenvoneinerLastvon16kg.
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch

4
Francais DanskItaliano
Félicitations!
Votre nouveau ventilateur de plafond est un plus pour
votre maison ou votre bureau et vous offrira confort et
performance fiable pendant de nombreuses années. Nous
sommes fiers de vous offrir le meilleur ventilateur de plafond
disponible partout dans le monde. Avant d’installer votre
ventilateur, nous vous recommandons d’enregistrer les
renseignements suivants pour vos dossiers et l’assistance à
la garantie. Voir la plaque signalétique Hunter sur le haut de
votre ventilateur pour les renseignements pertinents. Assurez-
vous de conserver votre reçu pour vos dossiers.
Nom du modèle ________________________________
Numéro du modèle _____________________________
Numéro de série ________________________________
Date d’achat ___________________________________
Lieu de l’achat__________________________________
Avant l’installation
Avant d’installer votre ventilateur, assurez-vous de pouvoir
faire les choses suivantes :
• Localiserunesolivedeplafondouunautresupportap-
proprié au plafond.
• Percerdestrousetinstallerdesvisàboisoudesbrides
d’ancrageàcoquilled’expansion.
• Sivotreplafondestenbéton,vousaurezbesoindebrides
d’ancrageàcoquilled’expansionM5x30mmetdevis
(venduesséparément).
• Identieretconnecterleslsélectriques.
• Soulever16kg(40lb).
Congratulazioni!
Il suo nuovo ventilatore da soffitto Hunter è un accessorio
per casa o per ufficio che garantirà confort e affidabilità per
molti anni. Siamo orgogliosi di offrirle il miglior ventilatore da
soffitto in commercio in tutto il mondo. Prima di installare il
ventilatore, le raccomandiamo di prendere nota dei seguenti
dati per sé e per il servizio di assistenza in garanzia. La preghia-
mo di consultare la targhetta Hunter sulla parte superiore del
ventilatore per trovare le informazioni corrette. Conservi la
ricevuta di acquisto con il resto della documentazione.
Nome del modello ______________________________
Numero del modello_____________________________
Numero di serie ________________________________
Data di acquisto ________________________________
Luogo di acquisto _______________________________
Prima dell’installazione
Prima di procedere all’installazione del ventilatore, si accerti di
poter compiere le seguenti operazioni:
• Individuareiltravettodelsottooaltrosupportoanalogo.
• Praticareforiconiltrapanoeinstallarevitiperlegnootas-
selli.
• Seilsuosottoèdicemento,dovràutilizzaretassellieviti
M5x30mm.(Vendutiseparatamente)
• Individuareecollegareicavielettrici.
• Sostenere16kg(40lbs).
Tillykke!
Din ny Hunter loftsventilator er en forøgelse til dit hjem eller
kontor, som vil give dig velvære og pålidelig drift i mange år.
Vi er stolte over at forsyne dig med verdens bedste lofts-
ventilator. Før du installerer din ventilator, anbefaler vi, at
du noterer de følgende oplysninger til senere brug og med
henblik på eventuelle garantikrav. Disse oplyninger findes på
Hunter firmaskiltet ovenpå ventilatoren. Gem din kvittering.
Modelnavn____________________________________
Modelnummer _________________________________
Serienummer __________________________________
Købsdato _____________________________________
Købested _____________________________________
Før Installation
Før du installerer din ventilator, skal du være sikker på, at du
kan udføre følgende:
• Findeloftsbjælkeellerandenpassendebærendekonstruk-
tion i loftet.
• Borehulleroginstalleretræskruerellerekspansionsankre.
• Hvisduharetbetonloft,skaldubrugeM5x30mmeks-
pansionsankreogskruer.(Solgtseparat)
• Identicereogtilslutteelektriskeledninger.
• Løfte16kg(40pund).
Francais
Italiano
Dansk
Francais
Italiano
Dansk
Francais
Italiano
Dansk
Francais
Italiano
Dansk

5
Svenska SuomiNederlands
Onnittelumme!
Uusi Hunter-kattotuuletin lisää kotiisi tai toimistoosi tehokas-
ta mukavuutta monen vuoden ajan. Annamme arvoa tilaisu-
udelle toimittaa sinulle maailman parhaan kattotuulettimen.
Ennen tuulettimen asentamista kirjoita muistiin seuraavat
tiedot, joita tarvitaan takuun saamista varten. Tuulettimen
päällä olevasta Hunterin nimikilvestä löydät tarvittavat tiedot.
Muista panna kuitti talteen.
Mallin nimi____________________________________
Mallin numero _________________________________
Sarjanumero___________________________________
Ostopäivämäärä ________________________________
Ostopaikka____________________________________
Ennen Asentamista
Tuulettimen asennusta varten on tarpeen:
• Paikantaakannatinpalkittaimuutsopivattuetkatossa.
• Poratareiätjaasentaapuuruuvittaimuuriankkurit.
• BetonikattoavartentarvitaanM5x30mmmuuriankkurit
jaruuvit.(myydäänerikseen)
• Tunnistaajayhdistääsähköjohdot.
• Nostaa16kg.
Grattis!
Din nya Hunter-fläkt är ett tillbehör för ditt hem eller kontor
om kommer att erbjuda både komfort och pålitlig drift under
många år framöver. Vi är stolta att kunna erbjuda dig den
bästa takfläkten i hela världen. Innan du påbörjar instal-
lationen rekommenderar vi att du läser igenom och sparar
dessa instruktioner för garantiärenden. Hänvisa till Hunter
namnskylten ovanpå din fläkt för korrekt information. Se till
att spara ditt kvitto.
Modellnamn___________________________________
Modellnummer ________________________________
Serienummer __________________________________
Inköpsdatum __________________________________
Inköpsplats____________________________________
Innan du påbörjar Installationen
Innan du påbörjar installationen, se till så att du kan göra det
följande:
• Letaframtakläktenellerannatlämpligtstöditaket.
• Borrahålochmonteraträskruvarellerexpansionspluggar.
• OmduharbetongtakmåsteduanvändaM5*30mm
expansionspluggochskruv.(Säljesseparat).
• Identieraochkopplaihopelkablar.
• Lyfta16kg.
Gefeliciteerd!
Uw nieuwe Hunter plafondventilator is een verrijking van
uw woning of kantoor die u de zekerheid geeft van jarenlang
comfort en betrouwbare prestaties. Wij zijn er trots op dat
u de beste plafondventilator ter wereld hebt gekozen. In
verband met uw persoonlijk archief en uw recht op garantie
adviseren wij u de nodige informatie te noteren voordat u
de ventilator installeert. Zie voor de juiste informatie het
Hunter typeplaatje boven op uw plafondventilator. Bewaar de
aankoopbon zorgvuldig!
Naam model___________________________________
Modelnummer _________________________________
Serienummer __________________________________
Aankoopdatum ________________________________
Plaats van aankoop/leverancier_____________________
Vóór de Installatie
Tref de volgende voorbereidingen voordat u de plafondventi-
lator installeert:
• Zoekinhetplafondeendraagbalkopofeenandergeschikt
ophangpunt.
• Boorgatenvoorhoutschroevenofexpansieankers.
• Alsueenbetonnenplafondhebt,gebruikdanM5x30mm
expansieankersmetschroef.(Nietbijgeleverd).
• Zorgvooraansluitingvandejuistestroomdraden.
• Stuwkracht16kg.
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands

6
EspanolEnglish Deutsch
Site Selection and Preparation
Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Prepar-
ing a Ceiling Fan Site" to determine the best location for your
fan. e booklet also includes information to ensure your
fansupportandoutletboxmeetapplicablesafetycodesfor
ceiling fans.
Checking Your Fan Parts
Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as
instructed by this manual to avoid damage. Be sure to save
thismanualforreferenceandsaveanyextraparts.Ifyouhave
a damaged fan blade, please return all blades for replacement.
If you are installing more than one fan, be sure to keep the
blades in sets, as shipped.
Optional Accessories
Hunter offers several accessories to complement your fan
suchaswall-mountedorremotespeedcontrolsandexten-
siondown-rodsforceilingshigherthan2,6m.Toensure
wobble-free and stable performance, all Hunter fans use 2 cm
inner-diameterpipeforextensions.Followtheinstructionsfor
use and installation included with the Hunter accessory.
For quiet and optimum performance of your Hunter fan, use
only Hunter speed controls and accessories.
Selección y Preparación del Sitio
Consulte el folleto "Guía para elegir y preparar un sitio para
el ventilador de techo" incluido para determinar la mejor
ubicación de su ventilador. El folleto también incluye infor-
mación para asegurar que el apoyo de su ventilador y la caja
de salida cumplan los códigos aplicables de seguridad para
ventiladores de techo.
Verificación de los Componentes de su Venti-
lador
Verifique los componentes de su ventilador detenidamente.
Desempaque los componentes de su ventilador como lo
indican las instrucciones de este manual para evitar daños.
Asegúrese de guardar este manual para referencia y conserve
cualquier componente adicional. Si tiene una paleta de venti-
lador dañada, devuelva todas las paletas para su reemplazo. Si
está instalando más de un ventilador, asegúrese de mantener
las paletas en juegos, tal como fueron despachadas.
Accesorios Opcionales
Hunter ofrece varios accesorios para complementar su venti-
lador, como controles de velocidad montados en pared o de
controlremotoyvarillasdeextensiónparatechosmayores
que2,6m.Paraasegurarunfuncionamientoestableysin
bamboleos, todos los ventiladores Hunter usan tubo de 2 cm.
dediámetrointeriorparasusextensiones.Sigalasinstruccio-
nes para el empleo y la instalación incluidas con el accesorio
de Hunter.
Para un funcionamiento óptimo y silencioso de su ventilador
Hunter, sólo use controles de velocidad y accesorios Hunter.
Auswahl der Montagestelle und Vorbereitung
Hinweise zum Auffinden der geeignetsten Stelle für Ihren
Ventilator finden Sie im beiliegenden Handbuch “Leitfaden
zur Auswahl und Vorbereitung einer Einbaustelle für einen
Deckenventilator“. Das Handbuch beinhaltet außerdem auch
Informationen, um zu gewährleisten, dass der Träger des Ven-
tilators und die Stromzufuhr den maßgeblichen Sicherheits-
bestimmungen entspricht.
Überprüfen der Ventilatorteile
Überprüfen Sie Ihre Ventilatorteile sorgfältig. Packen sie
die Teile so aus, wie es in diesem Handbuch beschrieben
wird, um Beschädigungen zu vermeiden. Bewahren Sie
dieses Handbuch unbedingt für spätere Einsichtnahme auf
und heben Sie alle übriggebliebenen Teile auf. Falls Sie eine
Ventilatorschaufel beschädigt haben, bitte schicken Sie alle
Ventilatorschaufeln ein, um Ersatz zu erhalten. Falls Sie mehr
als einen Ventilators montieren, belassen Sie die Ventila-
torschaufeln in getrennten Sätzen, so wie Sie geliefert wurden.
Optionales Zubehör
Hunter bietet eine Vielfalt an Zubehör, um Ihren Ventilator
zu ergänzen. So bieten wir beispielsweise eine wandmon-
tierte Geschwindigkeitssteuerung oder eine Geschwindig-
keitssteuerung per Fernbedienung, Erweiterungsstangen für
Decken,diehöherals2,6msind.UmeinenwackelfreienBe-
trieb und stabile Leistung zu garantieren, verwenden Hunter
Ventilatoren für die Erweiterungen Rohre mit 2 cm Innen-
durchmesser. Folgen Sie den Anleitungen für die Verwendung
und Montage, die mit dem Hunter Zubehör geliefert werden.
Verwenden Sie für eine geräuscharme und optimale Leistung
Ihres Hunter Ventilators lediglich Hunter Geschwindig-
keitsregler und Zubehör.
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch

7
FrancaisDansk Italiano
Choix de l’endroit et Préparation
Voirlelivretjoint"Guideduchoixetdelapréparationd’un
endroit pour un ventilateur de plafond" pour déterminer le
meilleur emplacement pour votre ventilateur. Ce livret inclut
également les renseignements pour s’assurer que votre sup-
portdeventilateuretvotreboîtedesortiesatisfontauxcodes
desécuritéapplicablesauxventilateursdeplafond.
Vérification des Pièces de Votre Ventilateur
Vérifiez soigneusement les pièces de votre ventilateur.
Déballez les pièces de votre ventilateur comme le recom-
mande ce manuel pour éviter des dommages. Assurez-vous
de conserver ce manuel pour référence future et de garder
les pièces en sus. Si une pale de ventilateur est endommagée,
veuillez renvoyer toutes les pales pour remplacement. Si vous
installez plus d’un ventilateur, assurez-vous de conserver les
palesparensembles,tellesqu’expédiées.
Accessoires Optionnels
Hunter offre plusieurs accessoires pour compléter votre
ventilateur,commedescommandesdevitessexéesaumur
ouàdistanceetdesextensionsdetigesdesuspensionpour
desplafondsd’unehauteursupérieureà2,6m.Pourassurer
une performance équilibrée et stable, le diamètre intérieur
destigesd’extensiondetouslesventilateursHunterestde2
cm. Suivre les directives jointes à l’accessoire Hunter pour son
installation et son utilisation.
Pour une performance silencieuse et optimale de votre venti-
lateur Hunter, n’utiliser que des commandes de vitesse et des
accessoires Hunter.
Scelta del Luogo e Preparazione
Consultare l’opuscolo accluso “Guida per la scelta e la
preparazione del luogo adatto per un ventilatore a soffitto”
per individuare il punto migliore ove installare il ventilatore.
L’opuscolo contiene anche informazioni per verificare che il
supporto per il ventilatore e la scatola di distribuzione rispet-
tino le norme di sicurezza per i ventilatori da soffitto.
Verifica dei Componenti del Ventilatore
Controlli attentamente le varie parti del ventilatore. Tolga i
componenti del ventilatore dall’imballo come indicato nel
presente manuale per evitare danni. Si accerti di conservare il
presente manuale come riferimento e conservi tutti i compo-
nentiextra.Qualoraunapalasiadanneggiate,lapreghiamodi
riconsegnare tutte le pale che saranno sostituite. Se intende
installare più di un ventilatore, si accerti di tenere le pale
separate per gruppi, come nell’imballo originale.
Accessori Opzionali
Hunter mette a sua disposizione diversi accessori per comple-
tare il suo ventilatore, fra cui comandi a muro o telecomandi
eprolunghedell’astapersottialtipiùdi2,6m.Pergarantire
che non vi siano oscillazioni durante il funzionamento, tutti i
ventilatori Hunter utilizzano prolunghe da 2 cm di diametro
interno. Seguire le istruzioni per l’uso e l’installazione allegate
agli accessori Hunter.
Per un funzionamento ottimale e senza rumori del suo
ventilatore Hunter, utilizzi soltanto dispositivi di controllo e
accessori Hunter.
Valg og Forberedelse af Installeringssted
Se den vedlagte brochure "Vejledning til Valg og Forberedelse
af Installeringssted til Loftsventilatoren" for at bestemme det
bedste sted til din ventilator. Brochuren indeholder også
information for at sikre at dit loft og din stikdåse opfylder
sikkerhedsregulativer for loftsventilatorer.
Eftersyn af Ventilatordelene
Undersøg dine ventilatordele grundigt. Pak dem ud som an-
vist i denne håndbog for at undgå beskadigelse. Gem denne
håndbog til senere brug og gem eventuelle ekstra reserve-
dele. Hvis en af ventilatorvingerne er beskadiget, venligst
returnér alle vingerne til udskiftning med nye vinger. Hvis du
installerer mere end en ventilator, vær da sikker på at beholde
vingerne i separate sæt.
Ekstra Tilbehør
Hunter tilbyder adskilligt tilbehør til din ventilator, som for
eksempel hastighedskontroller, som kan monteres på væggen
eller som ernbetjeningsenheder, eller forlængelsesstænger til
lofterhøjereend2,6m.Foratsikreslingre-friogstabildrift,
bruger alle Hunter ventilatorer forlængelsesstænger med 2 cm
indre diameter. Følg brugs- og installationsinstruktionerne
vedlagt Hunter tilbehøret.
Brug kun Hunter hastighedskontroller og tilbehør for stille og
bedste drift af din Hunter ventilator.
Francais
Italiano
Dansk
Francais
Italiano
Dansk
Francais
Italiano
Dansk
Francais
Italiano
Dansk

8
SvenskaSuomi Nederlands
Asennuspaikan Valinta ja Valmistelu
Katso mukana toimitetusta ohjelehtisestä “Kattotuulettimen
asennuspaikan valitseminen ja valmistelu” ohjeita parhaasta
asennuskohdasta. Kirjasessa on myös tietoja siitä, miten voit
varmistaa, että tuulettimen tukirakenne ja sähkörasia täyt-
tävät hyväksytyt tuulettimien turvamääräykset.
Tuulettimen osien Tarkastaminen
Tarkasta tuulettimen osat huolellisesti. Ota osat etsiin näissä
ohjeissa kuvatulla tavalla, jotta osat eivät vahingoittuisi. Pane
ohjeet ja ylimääräiset osat talteen myöhempää tarvetta var-
ten. Jos jokin tuulettimen siivistä on vahingoittunut, palauta
kaikki siivet vaihdettaviksi. Jos asennat useampia tuulettimia,
pidä lähetetyt siipisarjat yhdessä.
Lisävarusteet
Hunter tarjoaa useita lisävarusteita tuulettimen täy-
dentämiseksi, kuten seinään asennettavan tai etäkäyttöisen
nopeussäätimensekäjatkotangotyli2,6mkorkeitakat-
toja varten. Kaikkien Hunter-tuulettimien jatkotangot ovat
sisäläpimitaltaan 2 cm, mikä varmistaa huojumattoman ja
vakaan asennuksen. Noudata kunkin Hunter-lisävarusteen
mukana toimitettua asennus- ja käyttöohjetta.
Jotta Hunter-tuulettimet toimisivat mahdollisimman hiljaises-
ti ja tehokkaasti, käytä ainoastaan Hunter-nopeudensäätimiä
ja lisävarusteita.
Val av Installationsplats och Förberedelser
Hänvisa till den medföljande broschyren ”Guide till val och
förberedande av installationsplats för takfläkt” för att avgöra
den bästa platsen för din fläkt. Broschyren innehåller också
information för att säkerställa att ditt fläktstöd och kontakt-
dosan uppfyller gällande säkerhetsföreskrifter för takfläktar.
Kontrollera dina Fläktdelar
Kontrollera noga dina fläktdelar. Ta ur fläkten ur förpacknin-
gen i enlighet med instruktionerna i denna manual för att
förhindra skada. Se till att alltid hänvisa till denna manual som
referens och spara de delar som blir över. Om du har skadat
ett fläkktblad ska du returnera alla bladen för utbyte. Om du
installerar mer än en fläkt, se till att hålla bladen isär.
Tillvalstillbehör
Hunter erbjuder många olika tillbehör som tillval till din fläkt
såsom väggmonterade eller ärrstyrda kontrollenheter för
hastighetochförlängningsstängerförtakhögreän2,6meter.
För att säkerställa vibrationsfri och säker drift använder alla
Hunter-fläktar en stång med 2 centimeters inre diameter för
förlängningar. Följ de instruktioner för drift och installation
som medföljer ditt tillbehör från Hunter.
För tyst och optimal drift hos din Hunter-fläkt, använd endast
Hunters kontrollenheters för fart och andra tillbehör.
Ophangpunt Kiezen en Voorbereiden
Lees de bijgesloten brochure "Gids voor selectie en voorberei-
ding van de locatie van een plafondventilator" om de beste
plaats voor uw plafondventilator te kunnen bepalen. De
brochure bevat ook informatie die u de zekerheid geeft dat
het ophangpunt en de elektrische aansluitdoos voldoen aan
de veiligheidsbepalingen voor plafondventilatoren die op uw
situatie van toepassing zijn.
De Onderdelen van uw Plafondventilator
Controleren
Controleer zorgvuldig alle onderdelen van uw plafondventila-
tor. Pak de onderdelen van de plafondventilator uit volgens de
aanwijzingen in deze handleiding waardoor u niets beschad-
igt.Bewaardezehandleidingeneventueelbijgeleverdeextra
onderdelen zorgvuldig. Als één van de propellerbladen besch-
adigd is, stuur dan alle propellerbladen voor vervanging terug.
Als u meer dan één plafondventilator installeert, houd dan
alle sets propellerbladen bij elkaar zoals u ze hebt ontvangen.
Optionele Toebehoren
Hunter biedt verschillende toebehoren voor uw ventilator
zoals een afstandsbediening voor bevestiging aan de wand of
zelfs in draadloze uitvoering en verlengbuizen voor plafonds
diehogerzijndan2,6m.AlleHunterventilatorengebruiken
verlengbuizen met een binnendiameter van 2 cm waardoor u
verzekerd bent van een slingervrije en stabiele ventilatorwerk-
ing. Ga te werk volgens de gebruiks- en montagehandleiding
die bij alle Hunter toebehoren geleverd wordt.
Gebruik uitsluitend een Hunter afstandsbediening en Hunter
toebehoren om zeker te zijn van een vrijwel geruisloze gang
en optimale prestaties van uw Hunter ventilator.
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands

9
Espanol EnglishDeutsch
How to Use is Manual
Be sure to read the entire manual before beginning installa-
tionandsaveanyextrapartsforfutureuse.ismanualwill
help you install, operate, and maintain your new fan. ese
instructions are designed to make installation and assembly as
simple and efficient as possible. Each step has four compo-
nents:
1. Each step is illustrated at the top of the page. e steps are
numbered on the side of each illustration.
2. eletterlabelsintheillustration(example:[a])identify
theincludedpartsandaredescribedinthetextinstruc-
tions.
3. Textinstructionsbeneatheachillustrationdescribethe
procedure for each step.
4. On the right side of each image, you will find a life-sized
illustration of necessary hardware. At the bottom of each
illustration, there is a small image that depicts the tools
needed for each step. Each image correlates to the follow-
ing legend:
Cómo Usar este Manual
Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la
instalación y guarde cualquier parte adicional para uso
futuro. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear
un electricista calificado. Este manual lo ayudará a instalar,
operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones
están diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan
simples y eficientes como sea posible. Cada paso tiene cuatro
componentes:
1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los
pasos se numeran al lado de cada ilustración.
2. Lasetiquetasdeletrasenlailustración(ejemplo:[a])
identifican las partes incluidas y se describen en las instruc-
cionesdetexto.
3. Lasinstruccionesdetextodebajodecadailustración
describen el procedimiento para cada paso.
4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilus-
tración del tamaño real del material. En la parte inferior de
cada ilustración hay una pequeña imagen que representa
las herramientas necesarias para cada paso. Cada imagen se
corresponde con la siguiente leyenda:
Wie Sie dieses Handbuch Verwenden Sollten
Lesen Sie unbedingt das gesamte Handbuch durch, bevor
Sie mit der Montage beginnen und heben Sie alle übrigge-
bliebenen Teile für spätere Verwendung auf. Falls Sie mit
Verkabelungsarbeiten nicht vertraut sind, sollten Sie einen
qualifizierten Elektriker rufen. Dieses Handbuch hilft Ihnen bei
der Montage, Inbetriebnahme und Wartung Ihres neuen Ven-
tilators. Diese Anweisungen wurden konzipiert, um Montage
und Zusammenbau so einfach und effizient wie möglich zu
gestalten. Jeder Schritt besteht aus vier Teilen:
1. Jeder Schritt ist am Beginn der Seite illustriert. Die Schritte
sind an der Seite jeder Abbildung nummeriert.
2. DieBuchstabenangabeninderAbbildung(zumBeilspiel:
[a])identizierendieenthaltenenSchritteundwerdenin
denAnweisungenimTextbeschrieben.
3. DieunterjederAbbildungstehendenAnweisungenimText
beschreiben die Vorgehensweise für jeden Schritt.
4. Auf der rechten Seite jedes Bildes finden Sie Abbildungen
der notwendigen Bauteile in echtem Maßstab. Unter jeder
Abbildung befindet sich ein kleines Bild, das die Werkzeuge
darstellt, die für jeden einzelnen Schritt benötigt werden.
Jedes Bild stimmt mit folgender Legende überein:
Screwdriver, Phillips-head
Screwdriver, Flat-head
Drillwith9/64”bitormasonry
bit*
AllenWrench(included)
Wrench
Hammer
Tape Measure
Destornillador, tipo estrella
Destornillador, plano
Taladro eléctrico con broca
de9/64”obrocaparamam-
postería
Llavehexagonal(Allen)
incluida
Llave inglesa o alicates
Martillo
Cinta métrica
*usadasoloparatechosde
concreto
*usedonlyforconcreteceilings
Kreuzschraubenzieher flacher
Schraubenzieher elektrischer
Bohrermit9/64”Aufsatzoder
einemMaueraufsatz*
Inbusschlüssel(imLieferum-
fangenthalten)
Schraubenschlüssel oder
Kombizange
Hammer
Maßband
*nurfürBetondecken
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch

10
Francais DanskItaliano
Comment Utiliser ce Manuel
Assurez-vous de lire la totalité du manuel avant de commenc-
er l’installation et garder toutes les pièces en sus pour une fu-
ture utilisation. Si vous n’êtes pas familier avec le câblage, vous
devriez engager un électricien qualifié. Ce manuel vous aidera
à installer, faire fonctionner et entretenir votre nouveau venti-
lateur. Ces directives sont conçues pour rendre l’installation et
l’assemblage aussi simple et efficace que possible. Il y a quatre
composantes pour chaque étape :
1. Chaque étape est illustrée en haut de la page. Les étapes
sont numérotées à côté de chaque illustration.
2. Leslettresd’identicationdansl’illustration(exemple:
[a])identientlespiècesinclusesetsontdécritesdansles
directivesdutexte.
3. Lesdirectivesdutextesouschaqueillustrationdécriventla
procédure pour chaque étape.
4. À droite de chaque image, vous trouverez une illustration
grandeur nature de la quincaillerie nécessaire. Au bas de
chaque illustration, une petite image représente les outils
nécessaires à chaque étape. Les images renvoient à la
légende suivante :
Come Utilizzare Questo Manuale
La preghiamo di leggere con attenzione tutto il manuale
prima di procedere all’installazione e di conservare tutte le
partiextraperuneventualeutilizzofuturo.Qualoraleinon
abbia dimestichezza con i collegamenti elettrici, la invitiamo
a servirsi di un elettricista qualificato. Il presente manuale
spiega come installare, mettere in funzione ed effettuare la
manutenzione del suo nuovo ventilatore. Le presenti istruzi-
oni sono studiate per rendere l’installazione e il montaggio
più semplici ed efficaci possibile. Ogni fase prevede quattro
componenti:
1. Ogni fase è illustrata nella parte alta della pagina. Le fasi
sono numerate a lato di ogni figura.
2. Leletterenellagura(esempio:[a])identicanoicompo-
nenti che sono descritti nel testo delle istruzioni.
3. Il testo delle istruzioni sotto ogni figura descrive la proce-
dura da seguire per ogni fase.
4. Sul lato destro delle immagini, troverete un’illustrazione
a grandezza naturale degli attrezzi necessari. Nella parte
inferiore di ogni illustrazione c’è una piccola figura che
rappresenta gli strumenti necessari per ogni fase. Ciascuna
immagine è legata alla legenda che segue:
Hvordan denne Håndbog Skal Bruges
Læs hele håndbogen før du begynder installationen og gem
eventuelle ekstra reservedele til brug en anden gang. Hvis du
ikke har kendskab til el-installation, skal du bruge en kvalifice-
ret elektriker. Denne håndbog vil hjælpe dig med at installere,
bruge og vedligeholde din nye ventilator. Disse instruktioner
er designet til at gøre installation og samling af ventilatoren så
enkelt og effektivt som muligt. Hvert trin består af fire dele:
1. Hvert trin er illustreret øverst på siden. Trinene er num-
mereret ved siden af hver illustration.
2. Bogstavernepåillustrationen(eksempel:[a])identicerer
de inkluderede reservedele og er beskrevet i tekstinstruk-
tionerne.
3. Tekstinstruktionerne under hver illustration beskriver
fremgangsmåden for hvert trin.
4. På højre side af hvert billede findes en illustration i rigtig
størrelse, som viser de nødvendige beslag. Nederst på hver
illustration er der et lille billede, som viser det værktøj, der
skal bruges for hvert trin. Hvert billede korresponderer til
følgende tekst:
Tournevis Phillips
Tournevis, pour vis à tête plate
Perceuse électrique avec
mèchede9/64pooumècheà
maçonnerie*
CléAllen(comprise)
Clé ou pince
Marteau
Ruban à mesurer
*uniquementpourlesplafonds
de béton
Cacciavite a croce
Cacciavite piatto
Trapanoelettricoda9/64”bit
otrapanopercalcestruzzo*
ChiaveAllen(inclusa)
Chiave inglese o pinze
Martello
Metro a nastro
*solopersottiincemento
Skruetrækker, Phillips/
stjerneskruetrækker
Skruetrækker, fladt hoved
Elektrisk boremaskine med et
9/64"borellermurbor*
Unbrakonøgle(inkluderet)
Skruenøgle eller knibtang
Hammer
Målebånd
*brugeskuntilbetonlofter
Francais
Italiano
Dansk
Francais
Italiano
Dansk
Francais
Italiano
Dansk
Francais
Italiano
Dansk

11
Svenska SuomiNederlands
Näiden Ohjeiden Käyttö
Lue kaikki ohjeet ennen kuin aloitat asennuksen, ja talleta
ylimääräiset osat myöhempää tarvetta varten. Sähkötyöt on
annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi. Näistä
ohjeista on apua uuden tuulettimen asennuksessa, käytössä
ja huollossa. Nämä ohjeet on tarkoitettu tekemään asennus
ja kokoaminen mahdollisimman helpoksi ja tehokkaaksi.
Jokainen vaihe koostuu neljästä osasta:
1. Jokainen vaihe on kuvattu sivun yläosassa. Vaiheet on
numeroitu kunkin kuvan vieressä.
2. Kuvassaolevatkirjaimet(esimerkki:[a])osoittavatmukana
toimitettuja osia, joita kuvataan ohjetekstissä.
3. Kunkin kuvan alla olevassa ohjetekstissä selitetään vaiheen
työtapaa.
4. Kunkin kuvan oikealla puolella näytetään tarvittava
kiinnike oike assa koossa. Kuvan alapuolella näytetään
kuhunkin vaiheeseen tarvittavat työkalut pienoiskoossa.
Kuvat vastaavat niitä seuraavia kuvatekstejä:
Hur man Använder denna Manual
Se till så att du läser hela manualen innan du påbörjar instal-
lationen och sparar alla delar som blir över för framtida an-
vändning. Om du inte är van vid elkopplingar bör du anlita en
kvalificerad elektriker. Denna manual hjälper dig att installera,
handha och underhålla din nya fläkt. Dessa instruktioner är
framtagna för att göra installation och montering så enkelt
och lätt som möjligt. Varje steg har fyra komponeter.
1. Varje steg illustreras på överdelen av sidan. Stegen är num-
rerade vid sidan av illustrationen.
2. Bokstavsbeteckningarnaiillustrationerna(t.ex.[a]identif-
erardenanvändadelenochbeskrivsitextinstruktionerna.
3. Textinstruktionerundervarjebildsombeskriverproce-
duren för varje steg.
4. På höger sida om varje bild finns det en lista på alla nöd-
vändiga järnvaror. Under varje illustration finns en liten bild
på de verktyg som behövs för varje steg. Varje bild följer
denna förklaring:
Hoe deze Handleiding te Gebruiken
Lees voordat u met de installatie begint de handleiding hele-
maaldoorenbewaareventueleextraonderdelenvoorlater
gebruik. Als u niet weet hoe u stroomdraden moet aansluiten,
roep dan de hulp in van een deskundige elektricien. Deze
handleiding helpt u bij de installatie, de bediening en het on-
derhoud van uw nieuwe plafondventilator. Deze aanwijzingen
zijn opgesteld om de installatie en de montage zo eenvoudig
en effectief mogelijk te maken. Elke stap bestaat uit vier delen:
1. Elke stap is bovenaan de pagina afgebeeld. De stappen zijn
aan de zijkant van elke afbeelding genummerd.
2. Delettercodesindeafbeeldingen(bijvoorbeeld[a])verwi-
jzen naar de bijgeleverde onderdelen en worden in de tekst
uitgelegd.
3. De uitleg onder elke afbeelding geeft aan wat u bij elke stap
precies moet doen.
4. Rechts van elk plaatje vindt u een levensgrote afbeelding
van het montagemateriaal dat u nodig hebt. Onder aan
elke afbeelding ziet u een klein plaatje met de gereedschap-
pen die u bij elke stap nodig hebt. Elk plaatje verwijst naar
de volgende uitleg:
Ruuvitaltta, ristipää
Ruuvitaltta, litteä
Sähköporavarustettuna9/64”
terällätaimuuriporanterällä*
Kuusiotappiavain(mukana)
Mutteriavain tai pihdit
Vasara
Mittanauha
*käytetäänbetonikattoihin
Skruvmejsel, Philipshuvud
Skruvmejsel, platt
Elektrisk borrmaskin med en
3.5mmborrellerbetongborr*
Sexkantnyckel(inkluderad)
Skiftnyckel eller tång
Hammare
Måttband
*användsendastförbetongtak
Schroevendraaier met kruiskop
Schroevendraaier met platte
kop
Elektrische boormachine
met 3,5-mm houtboor of
steenboor*
Inbussleutel(meegeleverd)
Steeksleutel of buigtang
Hamer
Tapemaat
*alleenvoorbetonnen
plafonds
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands
Suomi
Svenska
Nederlands

12
EspanolEnglish Deutsch
WARNING!
• To avoid possible electrical shock, before installing your
fan, disconnect the power by turning o the circuit break-
ers to the outlet box and associated wall switch location.
If you can not lock the circuit breakers in the o position,
securely fasten a prominent warning d evice, such as a tag,
to the service panel.
• All wiring must be in accordance with national and local
electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you
should use a qualified electrician and not attempt to install
the fan.
• To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade
attachment system when installing, balancing, or cleaning
the fan. Never insert foreign objects between rotating
blades.
• e fan blades cannot be placed lower than 2,3 m from the
floor.
• e installation site must have an all-pole switch with a
separation gap of at least 3 mm.
• Be sure to read this manual carefully before beginning
installation and save these instructions for later reference
or warranty assistance.
• To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly
to the support structure of the building according to these
instructions and use only the hardware supplied.
• e appliance is not intended for use by young children or
infirm persons without supervision. Young children should
be supervised to ensure that they do not play with the ap-
pliance.
• Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar
su ventilador, desconecte la alimentación apagando los
interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida
y al interruptor de pared respectivo. Si no puede bloquear
los interruptores automáticos en la posición de apagado,
asegure rmemente una forma destacada de advertencia,
como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio.
• Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos
eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con
el cableado, debe emplear un electricista calicado y no
tratar de instalar el ventilador.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el
sistema de jación de las paletas cuando instale, equilibre
o limpie el ventilador. Jamás introduzca objetos extraños
entre las paletas del ventilador en rotación.
• Las paletas del ventilador no se pueden colocar a menos de
2,3 metros del piso.
• El lugar de la instalación debe contar con un interruptor
que desconecte línea y neutro, con una separación de al
menos 3 mm.
• Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de
comenzar la instalación y guarde estas instrucciones para
posterior referencia y para el caso que requiera hacer efec-
tiva su garantía.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte
directamente el ventilador a las estructuras de soporte del
edicio de acuerdo con estas instrucciones, y use sólo la
tornillería suministrada.
• Este artefacto no está diseñado para ser usado por niños
o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse que no jueguen con el arte-
facto.
ADVERTENCIAS! WARNUNG!
• Um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden,
schließen Sie die Stromzufuhr ab, indem Sie die Strom-
kreisunterbrecher sowohl zur Steckdose als auch zu ihrem
dazugehörigen Wandschalter auf O schalten. Wenn Sie
die Stromkreisunterbrecher nicht in der O-Position ver-
riegeln können, befestigen Sie eine auällige Warnvorrich-
tung, wie beispielsweise ein Schild, sicher an der Wartungs-
konsole.
• Die gesamte Verkabelung muss mit den nationalen und
örtlichen Bestimmungen für elektrische Verkabelung
übereinstimmen. Falls Sie mit Verkabelungsarbeiten nicht
vertraut sind, sollten Sie einen qualizierten Elektriker
rufen und nicht versuchen, den Ventilator selbst zu instal-
lieren.
• Um das Verletzungsrisiko zu minimieren, achten sie darauf,
das Befestigungssystem für die Ventilatorschaufeln nicht
zu biegen, während Sie den Ventilator einbauen, balan-
cieren oder reinigen. Führen Sie niemals Fremdkörper
zwischen die rotierenden Ventilatorschaufeln ein.
• Die Ventilatorschaufeln dürfen nicht niedriger als 2,3 m
vom Boden platziert werden.
• Die Montagestelle muss über einen allpoligen Schalter mit
einer Trennung von mindestens 3 mm verfügen.
• Lesen Sie dieses Handbuch unbedingt vorsichtig durch,
bevor Sie mit der Montage beginnen und heben Sie die An-
weisungen für spätere Einsichtnahme oder für Gewährleis-
tungsansprüche auf.
• Um das Verletzungsrisiko zu minimieren, befestigen Sie
den Ventilator direkt an der Trägerstruktur des Gebäudes,
halten Sie sich dabei an diese Anweisungen und verwenden
Sie lediglich die mitgelieferten Teile.
• Die Anlage ist nicht für die Verwendung durch Kinder oder
gebrechliche Personen geeignet, ohne dass diese beaufsi-
chtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass sie nicht mit der Anlage spielen.

13
FrancaisDansk Italiano
MISE EN GARDE!
ATTENZIONE! ADVARSLER!
• Pour éviter un choc électrique possible, avant d’installer
votre ventilateur, déconnecter l’alimentation électrique
en mettant hors tension les disjoncteurs de la prise et de
l’interrupteur mural correspondant. Si vous ne pouvez pas
verrouiller les disjoncteurs en position fermée, attacher un
dispositif de mise en garde visible, comme une étiquette, au
panneau électrique principal.
• Tous les câblages doivent être conformes aux codes élec-
triques nationaux et locaux. Si vous n’êtes pas familier avec
les codes de câblage, vous devriez engager un électricien
qualifié et ne pas essayer d’installer le ventilateur.
• Pour réduire le risque de blessures, ne pas courber le
système de xation des pales quand vous installez, équili-
brez ou nettoyez le ventilateur. Ne jamais insérer d’objets
étrangers entre les pales en rotation.
• Les pales du ventilateur ne doivent pas être plus basses que
2,3 m du sol.
• Un commutateur omnipolaire avec une distance
d’isolement d’au moins 3 mm doit être disponible à
l’emplacement de l’installation.
• Assurez-vous de lire la totalité du manuel avant de com-
mencer l’installation et conserver ces directives pour une
future référence ou une assistance de garantie.
• Pour réduire le risque de blessures, xer le ventilateur
directement à la structure de support du bâtiment selon
ces directives et utiliser seulement la quincaillerie fournie.
• L’appareil n’est pas conçu pour utilisation sans supervision
par de jeunes enfants ou des personnes handicapées. Les
jeunes enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
• Per evitare possibili scosse elettriche, prima di installare il
ventilatore staccare la corrente che alimenta l’interruttore
e la scatola di distribuzione dal quadro di controllo cen-
trale. Qualora non sia possibile bloccare gli interruttori in
posizione spento, esporre un avviso ben evidente, come per
esempio un cartello, al quadro centrale.
• L’impianto elettrico deve rispettare le normative nazionali
e locali. Qualora lei non abbia dimestichezza con i col-
legamenti, le consigliamo di rivolgersi a un elettricista
qualificato e non cercare di installare il ventilatore.
• Per ridurre il rischio di lesioni personali, presti attenzione
a non piegare il sistema di collegamento delle pale durante
l’installazione, il bilanciamento o la pulizia del ventila-
tore. Non inserire mai oggetti estranei fra le pale mentre
ruotano.
• Le pale del ventilatore non possono essere a una distanza
inferiore a 2,3 m dal pavimento.
• Il luogo di installazione deve essere provvisto di un inter-
ruttore multipolare con una distanza di almeno 3 mm.
• Leggere il presente manuale con attenzione prima di inizi-
are l’installazione e conservare le presenti istruzioni come
riferimento futuro o per l’assistenza in garanzia.
• Per ridurre il rischio di lesioni personali, collegare il ven-
tilatore direttamente alla struttura portante dell’edicio,
secondo le presenti istruzioni e utilizzare soltanto i pezzi
forniti.
• Questo apparecchio non deve essere usato senza sorvegli-
anza da bambini o persone invalide. È opportuno sorvegli-
are i bambini affinché non giochino con l’apparecchio.
• For at undgå risiko for elektrisk stød, skal strømmen til
både stikdåsen og den dermed forbundne stikkontakt slås
fra ved afbryderen, før du installerer ventilatoren. Hvis
afbryderen ikke kan låses i afbrudt stilling, skal en iøjne-
faldende advarsel, som f.eks. et skilt, fæstnes forsvarligt til
betjeningspanelet.
• Al ledningsføring skal udføres i overensstemmelse med
danske strømregulativer. Hvis du ikke har grundigt kend-
skab til el-installation, bør du overlade arbejdet til en kvali-
ficeret elektriker og ikke forsøge at installere ventilatoren
selv.
• For at formindske risikoen for personskade, må ventilator-
vingernes monteringsader ikke bøjes under installation,
afbalancering eller rengøring af ventilatoren. Fremmede
genstande må aldrig stikkes ind mellem roterende ventila-
torvinger.
• Ventilatorvingerne må ikke være placeret lavere end 2,3 m
fra gulvet.
• Til installationen skal bruges en strømafbryder med afbryd-
ning af alle poler og en separatorafstand på mindst 3 mm.
• Læs denne håndbog grundigt før du begynder installa-
tionen og gem disse instruktioner til senere brug eller med
henblik på eventuelle garantikrav.
• For at formindske risikoen for personskade, skal ventilato-
ren fæstnes direkte til bygningens bærende konstruktion
i henhold til disse instruktioner og kun ved brug af de
leverede beslag.
• Apparatet er ikke beregnet til brug af små børn eller svage-
lige personer uden opsyn. Små børn skal være under opsyn
for at sikre, at de ikke leger med apparatet.

14
SvenskaSuomi Nederlands
VAROITUKSIA!
VARNING! WAARSCHUWINGEN!
• Mahdollisen sähköiskun välttämiseksi virta on kytkettävä
pois tuulettimelle käytettävistä sähkörasioista ja seinäkyt-
kimistä ennen asennuksen aloittamista. Jos suojakat-
kaisimia ei voi lukita pois päältä, kiinnitä sähkötauluun
selvästi erottuva varoituslipuke.
• Kaikki sähkötyöt on tehtävä kansallisten ja paikallisten
sähkömääräysten mukaisesti. Sähkötyöt on annettava am-
mattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
• Tapaturmien välttämiseksi siipien kiinnikkeitä ei saa
taivuttaa, kun tuuletinta asennetaan, tasapainotetaan tai
puhdistetaan. Pyörivien tuuletinsiipien väliin ei saa asettaa
mitään esineitä.
• Tuulettimen siipiä ei saa asentaa alle 2,3 m etäisyydelle
lattiasta.
• Asennuspaikassa on oltava vaihtonapainen kytkin, jonka
irrotusväli on vähintään 3 mm.
• Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin aloitat asennuk-
sen, ja tallenna ohjeet myöhempää tarvetta tai takuukor-
jausten saamista varten.
• Tapaturmavaaran välttämiseksi tuuletin on kiinnitettävä
rakennuksen tukirakenteisiin näiden ohjeiden mukaisesti
käyttäen vain mukana toimitettuja kiinnikkeitä.
• Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai voimattomien hen-
kilöiden käyttöön ilman valvontaa. Valvo, etteivät lapset
leiki laitteella.
• För att undvika elchock bör du, innan du påbörjar instal-
lationen, slå av strömkretsarna för uttaget och strömbry-
taren. Om du inte kan låsa kretsbrytarna i stängt läge bör
du fästa en tydlig varningsanordning, såsom en skylt, på
servicepanelen.
• All kabeldragning måste uppfylla nationella och lokala
lagar och regler. Om du inte anser dig tillräckligt kunnig
bör du anlita en kvalificerad elektriker. Professionell instal-
lation rekommenderas.
• För att reducera risken för personskada ska du undvika
att böja bladen som sitter i systemet när du installerar,
balanserar eller rengör fläkten. För aldrig in ett främmande
objekt mellan roterande blad.
• Fläktbladen får inte monteras närmare golvet än 2,3 me-
ters.
• Installationsplatsen måste ha en strömbrytare för alla
poler med ett separationsutrymme av minst 3 mm.
• Se till att du läser denna manual noga innan du börjar
installationen och spara dessa instruktioner för framtida
bruk eller garantiärenden.
• För att minska risken för personskada bör du fästa äkten
direkt i byggnadens stödstruktur i enlighet med dessa
instruktioner och använde endast de monteringsdelar som
medföljer.
• Denna apparat är inte avsedd för bruk av unga barn eller
personer som är skröpliga utan övervakning. Unga barn
bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med ap-
paraten.
• Om niet het risico te lopen van een elektrische schok voor-
dat u de plafondventilator installeert, moet u de stroom
afsluiten door in de groepenkast de stroomverbrekers
naar de betreende aansluitdoos en de daarmee verbon-
den wandschakelaar in de stand ‘UIT’ te zetten. Als u de
stroomverbrekers niet in de stand ‘UIT’ kunt vastzetten,
moet u op het schakelpaneel een duidelijke waarschuwing
aanbrengen zoals een etiket.
• De volledige elektrische bedrading moet voldoen aan de
landelijke en plaatselijke voorschriften. Als u niet weet hoe
u stroomdraden moet aansluiten, moet u de hulp inroepen
van een deskundige elektricien en niet proberen de pla-
fondventilator zelf te installeren.
• Om zo min mogelijk risico van persoonlijk letsel te lopen,
mag u het bevestigingssysteem van de propellerbladen bij
het monteren, uitbalanceren of reinigen van de ventilator
niet verbuigen. Steek nooit een of ander voorwerp tussen
de draaiende propellerbladen.
• De propellerbladen mogen nooit lager dan 2,3 m van de
vloer hangen.
• Op de plaats van installatie moet een driefasenschakelaar
aanwezig zijn met een scheidingsopening van ten minste 3
mm.
• Lees deze handleiding met aandacht door voordat u met de
installatie begint en bewaar deze aanwijzingen voor later
gebruik en voor een eventueel beroep op garantie.
• Om het risico van persoonlijk letsel te beperken, moet u de
plafondventilator volgens deze aanwijzingen rechtstreeks
aan de draagstructuur van het gebouw bevestigen en uit-
sluitend met het bijgeleverde bevestigingsmateriaal.
• Deze apparatuur mag zonder toezicht niet door jonge
kinderen en minder valide personen worden gebruikt. Bij
jonge kinderen is toezicht vereist om te voorkomen dat zijn
met het apparaat spelen.

15
EspanolFrancaisDanskSvenska EnglishDeutschItalianoSuomiNederlands
>2,3 m
2,6 m
is fan may only be mounted using a standard mounting style as outlined in this manual. Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling fan.
Standardmountingisrecommendedforceilings2,6morhigher.Ifyouhaveaconcreteceiling,followsteps1-5beforeproceedingtostep11.Ifyouhaveanon-
concreteceiling,followsteps6-10beforeproceedingtostep11.
Este ventilador sólo puede montarse con un tipo de montaje estándar, como se describe en este manual. El montaje estándar es la forma más común de montar
unventiladordetecho.Seincluyeunavarillaquepermitesuspenderelventiladoralgomásbajo.Serecomiendaelmontajeestándarparatechosde2,6m(8,5
pies)omásaltos.Sitieneuntechodeconcreto,sigalospasos1hasta5antesdeavanzaralpaso11.Sitieneuntechoquenoesdeconcreto,sigalospasos6hasta
10 antes de avanzar al paso 11.
Dieser Ventilator kann nur unter Verwendung der Standardmontagemethode angebracht werden, die in diesem Benutzerhandbuch beschrieben ist. Die Stan-
dardmontageistdiegebräuchlichsteArtderMontageeinesDeckenventilators.DieStandardmontagewirdfürDeckenempfohlen,die8,5Fuß(ca.2,6m)hoch
oder höher sind. Befolgen Sie, falls Sie eine Betondecke haben, die Schritte 1-5, bevor Sie zu Schritt 11 fortfahren. Falls Sie eine Decke haben, die nicht aus Beton
besteht,befolgenSiebittedieSchritte6-10,bevorSiezuSchritt11fortfahren.
Ceventilateurdoitêtreseulementxéenutilisantuntypedexationstandardcommelerecommandecemanuel.Laxationstandardestlamanièrelaplus
couranted’installerunventilateurdeplafond.Laxationstandardestrecommandéepourlesplafondsde2,6m(8,5pieds)ouplus.Sivotreplafondestenbéton,
suivrelesétapes1à5avantdeprocéderàl’étape11.Sivotreplafondn’estpasenbéton,suivrelesétapes6à10avantdeprocéderàl’étape11.
Questo ventilatore si può montare solo secondo lo schema di montaggio standard descritto in questo manuale. Il Montaggio standard è quello più comune. La
confezionecontieneunaprolungachepermettedidistanziaremaggiormenteilventilatoredalsotto.Ilmontaggiostandardèconsigliatopersottidi2,6mo
piùalti.Seilsuosottoèdicemento,segualefasida1a5primadipassareallafase11.Seilsuosottononèdicemento,segualefasida6a10primadipas-
sare alla fase 11.
Denne ventilator må kun monteres med standard montering som angivet i denne brugsvejledning. Standardinstallation er den mest almindelige måde at montere
loftsventilatoren på. En stang er inkluderet, som lader ventilatoren hænge lidt lavere. Længere stænger og forlængerstykker kan købes separat til meget høje
lofter.Standardinstallationanbefalestillofter2,6meterhøjeellerhøjere.Hvisduharbetonlofter,følgtrin1-5,førdugårvideretiltrin11.Hvisduikkeharbeton-
lofter,følgdatrin6-10,førdugårvideretiltrin11.
Tämän tuulettimen saa asentaa vain käyttäen vakioasennusta tässä oppaassa kuvatulla tavalla. Vakioasennus on tavallisin kattotuulettimen asennustapa. Mukana
toimitetun jatkotangon avulla tuuletin voidaan ripustaa hieman alemmaksi. Pidempiä jatkotankoja on saatavana erikseen erittäin korkeita kattoja varten. Vakio-
asennustasuositellaan2,6mkorkuisiajasitäkorkeampiakattojavarten.Betonikattojavartenonsuoritettavavaiheet1-5ennensiirtymistävaiheeseen11.Muita
pintojavartensuoritetaanvaiheet6-10ennensiirtymistävaiheeseen11.
Denna fläkt får endast monteras med användning av en standardmontering , enligt beskrivning i denna manual. Standardmontering är det vanligaste sättet av
monteringförentakäkt.Dennnsenextrastångsomlåterdigmonteraäktenlitelägre.Standardmonteringrekommenderarförtaköver2,6metershöjd.Om
duharettbetongtakt,följsteg1-5innanduövergårtillsteg11.Omditttakinteäravbetong,följsteg6-10innanduövergårtillsteg11.
Deze ventilator mag alleen gemonteerd worden met behulp van een standaard montagestijl zoals in deze handleiding aangegeven. Standaardmontage is de
meest gebruikelijke manier van ophangen van een plafondventilator. Er wordt een ophangstang meegeleverd waarmee u de ventilator iets lager kunt hangen. Wij
adviserendestandaardmontagevoorplafondsvan2,6menhoger.Alsuwplafondvanbetonis,volgdanstap1t/m5opvoordatuverdergaatnaarstap11.Als
uwplafondnietvanbetonis,volgdanstap6t/m10opvoordatuverdergaatnaarstap11.

16
English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska Nederlands
50,8 mm
3,5 mm
65 mm
[a]
For a concrete ceiling:
Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes using the ceil-
ing plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Para un techo de concreto:
Identifique la alimentación de la red en el techo y taladre dos agujeros
usando la placa de techo [a]comounaguíaparamediciónyexactitud.
Für Betondecken:
Identifizieren Sie die Netzstromversorgungskabel in der Decke und
bohren Sie zwei Löcher, wobei Sie für die genaue Abmessung die Deck-
enplatte [a] als Hilfsmittel verwenden.
Pour un plafond en béton :
Identifier les fils d’alimentation électrique dans le plafond et percer
deuxtrousenvousservantdela plaque de plafond [a] pour prendre la
mesure avec précision
Nel caso di soffitto in calcestruzzo:
Identificare il condotto di alimentazione nel soffitto e praticare due fori,
usando l'attacco a soffitto [a] come guida per le misure e l'accuratezza.
Til et betonloft:
Find hovedledningen i loftet og bor to huller, idet du bruger loftspladen
[a] som en guide til opmåling og nøjagtighed.
Betonikatot:
Paikanna verkkovirtajohto katossa ja poraa kaksi reikää käyttäen kat-
tolevyä [a] apuna tarkkaan mittaukseen.
För ett betongtak:
Identifiera elnätet i taket och borra två hål med användning av takplat-
tan [a] som en guide for mätning och precision.
Voor betonnen plafonds:
Zoek de elektrische aansluitdoos in het plafond op en boor twee gaten
waarbij u de plafondplaat [a] als sjabloon gebruikt om de plaats van de
boorgaten nauwkeurig af te tekenen.
[a]
3,5 mm
Drive the M5 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes until the
ends are flush with the ceiling. Leave the supply mains at least 150 mm
long for connection to the fan.
Pase los anclajes de expansión M5 x 30 mm [a] por los agujeros hasta
quelosextremosesténanivelconeltecho.Dejealmenos150mmde
longitud del alambre de alimentación de la red para conectar el ventila-
dor.
Schieben Sie die M5 x 30 mm Spreizdübel [a] in die Löcher, bis die
Enden auf gleicher Ebene mit der Decke stehen. Lassen Sie die Leitung
der Netzstromversorgung für den Anschluss des Ventilators mindestens
150 mm lang.
Schieben Sie die M5 x 30 mm Spreizdübel [a] in die Löcher, bis die
Enden auf gleicher Ebene mit der Decke stehen. Lassen Sie die Leitung
der Netzstromversorgung für den Anschluss des Ventilators mindestens
150 mm lang.
Infilare i tasselli da M5 x 30 mm [a] nei fori fin a quando le estremità
non sono a livello del soffitto. I fili di alimentazione devono sporgere
almeno 150 mm per effettuare il collegamento del ventilatore.
M5 x 30 mm ekspansionsankrene [a] hamres ind i hullerne indtil
enderne sidder på linie med loftet. Lad hovedledningen stikke mindst
150 mm ud til tilslutning med ventilatoren.
Iske M5 x 30 mm muuriankkurit [a] reikiin, kunnes niiden päät ovat
tasan kattoa vasten. Jätä pääsyöttöjohto ainakin 150 mm pitkäksi tuu-
lettimen liitäntää varten.
För in expansionspluggarna [a] i hålen tills de ligger jämt med taket.
Lämna kvar minst 150 mm av elkabeln för ihopkoppling med fläkten.
Druk de M5 x 30 mm expansieankers [a] in de boorgaten totdat de
koppen ervan gelijk liggen met het plafond. Trek de voedingsdraden naar
buiten tot ten minste een lengte van 150 mm voor aansluiting op de
plafondventilator.
1 2

17
EnglishEspanolDeutschFrancaisItalianoDanskSuomiSvenskaNederlands
[a]
[b]
[b]
Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling plate
holes [b].
Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros re-
dondos de la placa de techo [b].
Platzieren Sie die drei schwarzen Gummiisolatoren [a] so in den runden
Deckenplattenlöchern [b].
Poser les trois isolateurs de caoutchouc [a] noirs dans les trous ronds
de la plaque de plafond [b].
Collocare i tre isolanti di gomma [a] neri nei fori tondi della piastra da
soffitto [b].
Placer de tre sorte gummiisolatorer [a] i de runde loftspladehuller [b].
Aseta kolme mustaa kumieristintä [a] pyöreän kattolevyn reikiin [b].
Placera tre svarta gummiisolatorer [a] i den runda takplattans hål [b].
Plaats de drie zwarte rubber isolatoren [a] in de ronde openingen van
de plafondplaat [b].
read the supply mains [a] through the center hole of the ceiling
plate [b].
Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del agujero
central de la placa de techo [b].
Fädeln Sie die Netzstromversorgung [a] durch das mittlere Loch in der
Deckenplatte [b].
Passer les câbles d’alimentation [a] par le trou central de la plaque de
plafond [b].
Far passare i fili elettrici [a] attraverso il foro centrale della piastra da
soffitto [b].
Før hovedledningen [a] gennem hullet i midten af loftspladen [b].
Pujota syöttöjohdot [a] kattolevyn [b] keskireikän lävitse.
För elkabeln [a] igenom takplattans [b] mittersta hål .
Trek de voedingsdraden [a] door het middengat van de plafondplaat
[b].
33 4

18
English Espanol Deutsch Francais Italiano Dansk Suomi Svenska Nederlands
[a]
[b]
[c]
[d]
50,8 mm
3,5 mm
65 mm
[a]
Align two opposing oval slots in the ceiling plate [a] with the M5 x 30
mm expansion anchors [b]. Screw the matching M5 x 30 mm screws
[c] into the anchors [b] until the isolators [d] are tight against the ceil-
ing. Proceed to step 11.
Alinee dos ranuras ovaladas opuestas en la placa de techo [a] con los
anclajes de expansión M5 x 30 mm [b]. Enrosque los respectivos tor-
nillos M5 x 30 mm [c] en los anclajes [b] hasta que los aisladores [d]
estén bien apretados contra el techo. Proceda al paso 11.
Die beiden gegenüber liegenden Schlitze in der Deckenplatte [a] mit
den M5 x 30 mm Spreizdübeln [b] ausrichten. Die passenden M5 x 30
mm Schrauben [c] in die Dübel [b] schrauben, bis die Isolatoren [d]
an der Decke anliegen. Fahren Sie fort mit Schritt 11.
Alignerlesdeuxfentesovalesopposéesdelaplaque de plafond [a]
avec les ancres à coquille d’expansion M5 x 30 mm [b]. Visser les vis
M5 x 30 mm [c] correspondantes dans les ancres [b] jusqu’à ce que les
isolateurs [d] soient serrés contre le plafond. Procéder à l’étape 11.
Allineare due scanalature ovali opposte della piastra a soffitto [a] ai
tasselli a espansione M5 x 30 mm [b]. Avvitare nei tasselli [b] le cor-
rispondenti viti M5 x 30 mm [c], fino a che gli isolanti [d] siano ben
fissati contro il soffitto. Passare alla fase 11.
Stil to modsatte ovale riller i loftspladen [a] på linie med M5 x 30 mm
ekspansionsankrene [b]. Skru de matchende M5 x 30 mm skruer [c]
ind i ankrene [b] indtil isolatorerne [d] sidder helt fast mod loftet. Gå
til trin 11.
Aseta kattolevyn [a] kaksi vastakkaista koloa M5 x 30 mm muuriank-
kureiden [b] kanssa kohdakkain. Kierrä vastaavat M5 x 30 mm ruuvit
[c] ankkureihin [b] kunnes eristimet [d] ovat tiukasti kattoa vasten.
Siirry vaiheeseen 11.
Rikta in två motstående ovala skåror i takplattan [a] med M5 x 30 mm
expanderstagen [b]. Skruva i de matchande M5 x 30 mm skruvarna [c]
i stagen [b] tills isolatorerna [d] sitter tätt mot taket. Fortsätt till steg
11.
Plaats de twee tegenover elkaar liggende ovale sleuven in de plafondp-
laat [a] nauwkeurig op de M5 x 30 uitzetpluggen [b]. Schroef de bijbe-
horende M5 x 30 mm-schroeven [c] in de uitzetpluggen [b] totdat de
isolatoren [d] stevig op het plafond aansluiten. Ga door naar stap 11.
For non-concrete ceilings:
Drill two pilot holes into the wood support structure using the ceiling
plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Para techos que no son de concreto:
Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de madera
usando la placa de techo [a]comounaguíaparamediciónyexactitud.
Für Decken, die nicht aus Beton bestehen:
Führen Sie zwei Vorbohrungen an der Holzträgerstruktur durch, wobei
Sie für die genaue Abmessung die Deckenplatte [a] als Hilfsmittel
verwenden.
Pour les plafonds qui ne sont pas en béton :
Percerdeuxavant-trousdanslastructuredesoutienenboisenvousser-
vant de la plaque de plafond [c] pour prendre la mesure avec précision.
Nel caso di soffitto non in calcestruzzo:
Praticare due fori pilota nella struttura di supporto in legno, usando
l'attacco a soffitto [a] come guida per le misure e l'accuratezza.
Til ikke-betonlofter:
Bor to styrehuller ind i den bærende trækonstruktion, idet du bruger
loftspladen [a] som en guide til opmåling og nøjagtighed.
Ei-betonikatot:
Poraa kaksi ohjausreikää puiseen tukirakenteeseen käyttäen kattolevyä
[a] apuna tarkkaan mittaukseen.
För tak som inte är av betong:
Borra två styrhål i bärlagret av trä, med användning av takplattan [a]
som en guide for mätning och precision.
Voor niet-betonnen plafonds
Boor twee voorboorgaten in de houten draagstructuur waarbij u de
plafondplaat [a] als sjabloon gebruikt om de plaats van de boorgaten
nauwkeurig af te tekenen.
5 6

19
EnglishEspanolDeutschFrancaisItalianoDanskSuomiSvenskaNederlands
[a]
[b]
[b]
[a]
Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling plate
holes [b].
Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros re-
dondos de la placa de techo [b].
Platzieren Sie die drei schwarzen Gummiisolatoren [a] so in den runden
Deckenplattenlöchern [b].
Poser les trois isolateurs de caoutchouc [a] noirs dans les trous ronds
de la plaque de plafond [b].
Collocare i tre isolanti di gomma [a] neri nei fori tondi della piastra da
soffitto [b].
Placer de tre sorte gummiisolatorer [a] i de runde loftspladehuller [b].
Aseta kolme mustaa kumieristintä [a] pyöreän kattolevyn reikiin [b].
Placera tre svarta gummiisolatorer [a] i den runda takplattans hål [b].
Plaats de drie zwarte rubber isolatoren [a] in de ronde openingen van
de plafondplaat [b].
Place a flat washer [a] on both of the wood screws [b].
Coloque una arandela plana [a] en ambos tornillos para madera [b].
Platzieren Sie eine flache Beilagscheibe [a] auf beiden Holzschrauben
[b].
Poser une rondelle plate [a] sur chacune des vis à bois [b].
Collocare una rondella piatta [a] su entrambe le viti per legno [b].
Placer en ad spændeskive [a] på begge træskruer [b].
Aseta litteä välilevy [a] molempiin puuruuveihin [b].
Placera en platt bricka [a] på båda träskruvarna [b].
Plaats een platte sluitring [a] onder de kop van de beide houtschro-
even [b].
78

20
Espanol Francais Dansk SvenskaEnglish Deutsch Italiano Suomi Nederlands
[b]
[a] [b]
[c] [d]
read the supply mains [a] through the center hole of the ceiling
plate [b].
Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del agujero
central de la placa de techo [b].
Fädeln Sie die Netzstromversorgung [a] durch das mittlere Loch in der
Deckenplatte [b].
Passer les câbles d’alimentation [a] par le trou central de la plaque de
plafond [b].
Far passare i fili elettrici [a] attraverso il foro centrale della piastra da
soffitto [b].
Før hovedledningen [a] gennem hullet i midten af loftspladen [b].
Pujota syöttöjohdot [a] kattolevyn [b] keskireikän lävitse.
För elkabeln [a] igenom takplattans [b] mittersta hål .
Trek de voedingsdraden [a] door het middengat van de plafondplaat
[b].
Raise the ceiling plate [a] and align two opposing oval slots with the
pilot holes [b]. Insert and tighten the two wood screws [c] with wash-
ers [d] to secure the ceiling plate [a] to the ceiling.
Eleve la placa de techo [a] y alinee dos ranuras ovaladas opuestas con
los agujeros piloto [b]. Introduzca y apriete los dos tornillos para
madera [c] con arandelas [d] para asegurar la placa de techo [a] al
techo.
Heben Sie die Deckenplatte [a] und richten Sie die beiden gegenüber-
liegenden ovalen Schlitze mit den Vorbohrungen [b] aus. Führen Sie
die beiden Holzschrauben [c] ein und ziehen Sie sie mit den Beilag-
scheiben [d] fest, um die Deckenplatte [a] an der Decke sicher zu
befestigen.
Soulever la plaque de plafond [a]etalignerlesdeuxfentesovalesoppo-
sées avec les avant-trous [b].Inséreretserrerlesdeuxvis à bois [c] avec
des rondelles [d]pourxerlaplaque de plafond [a] au plafond.
Sollevare la piastra da soffitto [a] e allineare due scanalature ovali con i
fori pilota [b]. Inserire e avvitare due viti da legno [c] con rondelle [d]
per fissare la piastra da soffitto [a] al soffitto.
Løft loftspladen [a] og stil de to modsatte ovale huller på linie
med forhullerne [b]. Indsæt og stram de to træskruer [c] med
spændeskiverne [d] for at sætte loftspladen [a] fast på loftet.
Nosta kattolevyä [a] ja kohdista kaksi vastakkaista soikeaa hahloa
ohjausreikiin [b]. Aseta kaksi puuruuvia [c] ja niiden välilevyt [d]
paikalleen ja kiristä kattolevy[a] kattoa vasten.
Höj takplattan [a] och lägg två motstående hål i jämnhöjd med de två
hålen [b]. För in och dra åt de två träskruvarna [c] med brickor [b] för
att fästa takplattan [a] i taket.
Breng de plafondplaat [a] omhoog en plaats de twee tegenover elkaar
liggende ovale sleuven nauwkeurig op de voorboorgaten [b]. Breng de
twee houtschroeven [c] met de sluitringen [d] aan en draai ze vast om
de plafondplaat [a] tegen het plafond te bevestigen.
9 10
Table of contents
Other Hunter Fan manuals

Hunter
Hunter 28673 Manual

Hunter
Hunter Grand Cayman Instruction manual

Hunter
Hunter 42774-01 Instruction manual

Hunter
Hunter Valda User manual

Hunter
Hunter 23562 User manual

Hunter
Hunter F-7508 User manual

Hunter
Hunter 28676 Service manual

Hunter
Hunter 52492 User manual

Hunter
Hunter 42823-01 User manual

Hunter
Hunter 51475 User manual

Hunter
Hunter 24' Titan User manual

Hunter
Hunter Deermont PG3869 User manual

Hunter
Hunter 21894 Manual

Hunter
Hunter 9800001107 Manual

Hunter
Hunter Curacao 21317 Instruction manual

Hunter
Hunter Crown Park Instruction manual

Hunter
Hunter 41897-01 User manual

Hunter
Hunter Hunter Ceiling Fan User manual

Hunter
Hunter 42027-01 User manual

Hunter
Hunter Barnes Bay User manual