Husky HDS126 Service manual

Garantía Limitada - Husky por Campbell Hausfeld
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio
45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulverizadora, inflador
o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la
garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A
LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la
garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la
duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de
daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso
indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de
operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o
modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría
cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes,
amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído, agujas,
boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de motores, abrasivos, hojillas,
discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para
desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanismo de impacto o cualquier otro artículo desgastable que
no se haya enumerado específicamente . Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de
la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o
componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de
la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano.
Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo
dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros
derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
24 Sp
Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos
Static electric shocks can
be painful. Some abrasives
similar to aluminum oxide
can create static electricity while
you are sand blasting. If you are not
grounded, the static electricity can
build up on your body and cause a
shock when you touch a metal object.
You can avoid static electricity by
wearing leather soled shoes and
standing on the ground. If necessary,
a grounded wire attached to the
sand blast gun will safely remove the
static electricity. Remember, you are
not grounded if you are insulated
from the ground. Rubber soled shoes,
rubber boots, or other rubber or
plastic footwear are insulators. Avoid
standing on dry wood (like a wooden
pallet) a dry mat, or dry carpet.
GENERAL SAFETY INFORMATION
Do not
misuse
this product. Excessive exposure to
vibration, work in awkward positions,
and repetitive work motions can cause
injury to hands and arms. Stop using any
tool if discomfort, numbness, tingling or
pain occur, and consult a physician.
1. Read this instruction manual before
connecting this device to the
compressor.
2. Safety glasses or face shield, gloves
and a NIOSH approved respirator
must be worn during operation.
Always work in a well ventilated area.
3. During operation, do not expose
the hands or skin directly in the line
of the blast nozzle.
Caution
indicates
a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
Notice
indicates
important information, that if not
followed, may cause damage to
equipment.
General Safety
Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
You can create dust when
you cut, sand, drill or grind
materials such as wood,
paint, metal, concrete, cement, or other
masonry. This dust often contains
chemicals known to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
Wear protective gear.
This
product or
its power cord may contain chemicals
known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
STATIC ELECTRICITY
Fire or Explosion Hazard!
Never use a sand blaster
around combustible or
flammable liquids, gases,
dusts, oily rags, or other
materials that can explode or
burn quickly. Some abrasives
create sparks when they hit metal.
Abrasives similar to aluminum oxide
may generate static electric sparks. In an
unsafe environment, these sparks will
start fires or explosions that will result in
death or serious personal injury. For your
safety and the safety of people nearby,
DO NOT USE this sand blaster where there
are combustible or flammable liquids,
gases, dusts, oily rags, or other materials
that can explode or burn quickly.
Siphon-Feed
Sandblaster
Operating Instructions and Parts Manual HDS126
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Description
Siphon-feed sandblasters are designed
for cleaning and removing rust, scale,
and paint. It is the ideal method
for stripping, polishing and etching
projects. This equipment can be used
with sand, abrasive powders, water and
other liquids.
Unpacking
After unpacking the sandblasting kit,
carefully inspect for any damage that
may have occurred during transit. Check
for loose, missing or damaged parts.
Specifications
Nozzle Material . . . . . . . . . . . Ceramic
Nozzle Size . . . . . . . . . . . . . . . . 3/16 in.
Max. psi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Cont. Use Air Req. (SCFM)
@ 40 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
@ 90 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.6
@ 125 psi . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4
Air Inlet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 in.
Safety Guidelines
This manual contains information
that is very important to know
and understand. This information
is provided for SAFETY and to
PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
Danger
indicates
an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
Warning
indicates
a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
IN284901AV 2/08
Figure 1
© 2008
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.

2
Operating Instructions and Parts Manual
Operation
1. Locate the compressor as far away
as possible from the sandblasting
area to minimize the dust in the
compressor intake.
2. The air supply must be clean and
free of moisture and oil.
3.
Use a compressor that can supply
enough air (See Specifications). A
compressor too small will cause air
pressure to drop and the sandblaster
will not operate satisfactorily.
4. Always trial test the sandblaster to
make sure the job is done without
damage by testing on a hidden
surface.
5. Always filter (screen) the abrasive
material to remove any caked
material and debris to prevent
clogging.
6. Do not try to spray thick liquids or
large grain size abrasives.
7. Use the lowest effective pressure on
soft surfaces to prevent pitting the
surface.
8. Liquids, such as soap and water, can
be sprayed for cleaning purposes on
automobiles, lawn chairs, etc.
9. With air hose and material hose
connected, and wearing proper
safety equipment, aim sandblast
gun at surface and pull trigger.
10. Whenever the nozzle is removed
and cleaned or replaced, use a
brush to clean the threads and
replace the o-ring.
Do not spray acids or caustics.
Assembly
1. Attach material hose to the pick-up
tube. Place pick-up tube in bag of
medium. (See Figure 4).
2. Attach the air compressor hose
to the air inlet (1/4 in. NPT(F)) at
the bottom of the gun handle.
An optional quick coupler and
connector can be used to attach the
hose to the gun.
4. After installation, inspect to make
sure all components seal properly.
5. Keep children away at all times. All
visitors must be kept a safe distance
and wear safety glasses, gloves and
a respirator.
6. Do not exceed the maximum
operating pressure of the
sandblasting equipment (125 psi).
Disconnect the sandblaster from the air
supply before changing accessories or
attempting to install, service, relocate
or perform any maintenance.
7. Check hoses and air lines for weak
or worn condition before each
use. Make sure all connections are
secure before use.
Do not
point the
sandblast gun at anyone or objects
other than the intended work object.
8. Do not depress the trigger when
connecting the air supply hose.
Do not
work
around oily rags or flammable liquids.
Sand striking metal can cause a spark
and create a fire or explosion.
Figure 4
Attach air hose
Material hose
Pick-up tube
Do not cover outer tube
with hose for dry blasting
Figure 3
Figure 2
General Safety
Information (Continued)
23 Sp
Notas
Modelo HDS126

Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos
22 Sp
La presión está baja o no hay
nada de presión
El material no sale de la
pistola
La pistola no cesa de rociar
- el gatillo está atascado
Chisporroteo - el nivel del
sistema al vacio está bajo
Chisporreo - fuga de aire/
abrasivo en la boquilla/
propulsor
Chisporreo - fuga en el
sistema al vacio
Chisporreo - obstrucción
1. El regulador está fijado incorrectamente
2. Hay una manguera rota
3. El filtro del compresor de aire está sucio
1. La manguera de material está obstruída
2. El propulsor está obstruído
3. El material está húmedo o muy espeso
(pesado)
4. Hay agua en el aire suministrado
Los anillos en O de la válvula de aire están
dañados
1. La boquilla o el propulsor están
desgastados
2. Hay acumulación de abrasivos en el
propulsor/boquilla
1. La boquilla o el propulsor están flojos
2. El anillo en O está dañado
1. La manguera de material está floja
2. El anillo en O está dañado
El orificio del conector está cubierto
1. Fije el regulador
2. Enderece la manguera
3. Limpie o reemplace el filtro
1. Reduzca la presión a menos de 2,76 bar.
Sostenga con firmeza la boquilla de la
pistola contra el piso y oprima el gatillo
para forzar el material a salir de la
manguera
2. Desconecte la boquilla y límpiele el
propulsor
3. Reemplácelo con abrasivo seco. (El
material húmedo se puede secar para
usarlo otra vez)
4. Drene el tanque de aire e instale un
filtro de aire, Vea la sección “Humedad
en el aire comprimido”
Reemplace los anillos en O
1. Reemplace el propulsor y/o la boquilla
2. Desconecte la boquilla y el propulsor y
límpielos. Cerciórese de que las roscas
estén limpias antes de conectarlos una
vez más
1. Apriete la boquilla o el propulsor
2. Reemplace el anillo en o
1. Apriete la manguera de material
2. Reemplace el anillo en o
Destape el orificio del conector
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
3
Model HDS126
General purpose use. Removing light rust and paint from metal, wood or other surfaces; wood
finishing; metal cleaning; glass and stone etching; hole drilling in glass, brick or cement block;
light stone cleaning; exterior automotive parts cleaning and water deposit removal
Used for a fine polish finish or antique wood finish, brass and silver polishing, automotive parts
cleaning and polishing, sheet metal surface polishing, and fine glass etching
Heavy rust removal and rough surface paint removal
Wood and glass cleaning (fine)
Wood and glass cleaning (coarse)
Removal of flash, burrs and paint from metal or glass without abrading work
Sand
(20-40)
Sand
(50-100)
Aluminum oxide
Corn cob meal
Walnut or pecan
shells (ground)
Plastic beads
Type of
Abrasive Application
(Sieve/Size)
NOTE: Abrasive media that has not been cleaned and screened could contain material that will clog the gun nozzle and should be avoided.
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as the air comes from the compressor pump. When humidity is high or when
a compressor is in continuous use for an extended period of time, moisture will collect in the tank. When using a sandblast gun,
this water will be carried from the tank through the hose and out of the gun as droplets mixed with the material being sprayed.
IMPORTANT: THIS CONDENSATION WILL CAKE THE SAND AND CLOG THE SANDBLASTING GUN. A CLOGGED GUN WILL NOT
OPERATE.
A compressed air dryer and/or air line filter will help eliminate this moisture.

4
Operating Instructions and Parts Manual
For Replacement Parts or Technical Assistance,
call 1-800-543-6400
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1/4 in. NPT (F)
20
21
Please provide following information: Address parts correspondence to:
- Model number Attn: Parts Department
- Stamped-in code 100 Production Drive
- Part description and number as shown in parts list Harrison, OH 45030 U.S.A.
Replacement Parts List
1 Gun tip AT210100AV 1
2A Ceramic nozzle ●1
2B Carbide nozzle ▲1
3 Nozzle seal ●▲1
4 Gun nose AT210400AV 1
5 Set screw --- 1
6 O-ring ●▲1
7 Air jet ●▲1
8 Gun body --- 1
9 Valve spring ■1
10 O-ring ■2
11 Valve plug ■1
12 Valve core ■1
13 Trigger ■1
14 Trigger pin ■1
15 1/8 in. Allen wrench ❋1
16 O-ring ●▲1
17 Valve seal ■1
18 Core seal ■1
19 O-ring ■1
20 Pickup tube SV900900AV 1
21 Material hose SV901000AJ 1
■Trigger and valve repair kit SV212000AV 1
(●) Order Model No. MP3109 for ceramic nozzle and jet kit
(▲) Order Model No. MP3110 for carbide nozzle and jet kit
❋Standard Hardware Item
Ref.
No. Description Part No. Qty.
21 Sp
Arena
(30-50)
Balines de
vidrio
Arena (40)
Cáscaras
molidas de
núez
Arena (50-100)
balines de vi-
drio, cáscara
molida de
nuez
Arena
(20-40)
Arena (20-40)
óxido de
aluminio
Arena
(20-40)
Cáscaras
molidas de
pecano o nuez
y ma-zorca
molida
Arena (20-50)
Óxido de
aluminio
(50-80)
Para grabar o ta-
ladrar vidrios
Preparación o
meteorización de
maderas
Para lijar maderas
y acabar muebles
Para limpiar
anafes y ollas de
hierro
Para limpiar piezas
de automóviles
Para limpiar
y raspar
manpostería
Para limpiar
o preparar
superficies para
pintar
Para limpiar o
raspar equipos a
aire libre
2,54 cm-
10,16 cm
5,08 cm-
15,24 cm
2,54 cm-
15,24 cm
2,54 cm-
10,16 cm
2,54 cm-
10,16 cm
2,54 cm -
10,16cm
2,54 cm-
15,24 cm
2,54 cm-
7,62 cm
2,76 bar -
6,21 bar
2,76 bar-
6,21 bar
2,76 bar -
4,83 bar
3,45 bar -
8,62 bar
2,76 bar -
5,52 bar
3,45 bar -
8,62 bar
2,76 bar -
8,62 bar
3,45 bar -
8,62 bar
Mueva la pistola de atrás hacia adelante y siga un patrón
como si estuviera usando una brocha. Rocíe en un ángulo de
90°. Para pulir superficies finas, use balines de vidrio como
abrasivo. Para abrir orificios (taladrar), use arena de grado 30.
Use la pistola como una brocha y observe la rapidez de la
abrasión con cuidado. Las maderas blandas se desgastarán
más rápido que las duras. Mientras más fino sea el abrasivo
el acabado será de mejor calidad. Comience con una presión
baja y auméntela gradualmente. Rocíe en un ángulo de 45°.
Use la pistola como un a brocha y observe la rapidez de
la abrasión con cuidado. Use cáscara molida de nuez para
acabados rústicos o arena fina para acabados de mejor
calidad. Rocíe en un ángulo de 45°.
Cerciórese de cubrir las superficies de vidrio o pintadas que se
podrían dañar accidentalmente. Rocíe en un ángulo de
80° - 90°.
Use arena más gruesa en las superficies fuera de la vista. Si el
material se está dañando, use una arena más fina. Rocíe en
un ángulo de 80° - 90°.
Use arena más gruesa y dele varias manos. Rocíe en un ángulo
de 80° - 90°.
Use la pistola como un a brocha y observe la rapidez de la
abrasión con cuidado. Las maderas blandas se desgastarán
más rápido que las duras. Mientras más fino sea el abrasivo
el acabado será de mejor calidad. Comience con una presión
baja y auméntela gradualmente. Rocíe en un ángulo de
45° - 60° .
Primero quítele la pintura desconchada con un cepillo de
alambre, después use la rociadora de arena con un abrasivo
fuerte. Si hay varias capas de pintura vieja, las debe raspar
primero. Inmediatamente después, cúbrala con una capa de
anticorrosivo para evitar que se oxide. Rocíe en un ángulo de
45° - 60°.
Tipo de Distancia
Abrasivo Aplicación de la bar Sugerencias
(Cernido/Tamaño) Superficie
Usos Sugeridos
Modelo HDS126

20 Sp
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
6,4mm (1/4 in. NPT) (H)
20
21
Sírvase darnos la siguiente información: Puede escribirnos a:
- Número del modelo Attn: Parts Department
- Número de Serie o código con fecha (de haberlo) 100 Production Drive
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos Harrison, OH 45030 U.S.A.
Lista de Repuestos
No. de
Ref. Descripción No. Ctd.
1 Boquilla de la pistola AT210100AV 1
2A Boquilla de cerámica ●1
2B Boquilla de carburo ▲1
3 Sello ●▲1
4 Boquilla AT210400AV 1
5 Tornillo de fijación --- 1
6 Anillo en O ●▲1
7 Propulsor de aire ●▲1
8 Cuerpo de la pistola --- 1
9 Resorte de la válvula ■1
10 Anillo en O ■2
11 Tapón de la válvula ■1
12 Válvula (parte interna) ■1
13 Gatillo ■1
14 Pasador del gatillo ■1
15 Llave Allen (3 mm - 1/8 in.) ❋1
16 Anillo en O ●▲1
17 Sello de la válvula ■1
18 Sello interno ■1
19 Anillo en O ■1
20 Tubo recolector SV900900AV 1
21 Manguera de material SV901000AJ 1
■Juego de repuestos para reparar el gatillo & válvula SV212000AV 1
(●) Ordene el Modelo MP3109 para el juego de boquilla de cerámica y propulsor de aire
(▲) Ordene el Modelo MP3110 para el juego de boquilla de carburo y propulsor de aire
❋Artículo estándar de ferretería
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamer al
Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos
Sand
(30-50)
Glass beads
Sand (40)
Ground walnut
shells
Sand (50-100)
Glass beads,
ground walnut
shells
Sand
(20-40)
Sand (20-40)
Aluminum
oxide
Sand
(20-40)
Ground pecan
or walnut
shells and corn
cob meal
Sand (20-50)
Aluminum
oxide (50-80)
Etching and
drilling holes in
glass
Antiquing or
weathering wood
Wood sanding
and refinishing
furniture
Cleaning
barbeque grills
and iron pots
Cleaning
automotive parts
Cleaning and
stripping masonry
Cleaning or
preparing for
paint
Cleaning or
stripping outdoor
equipment
1 - 4 in.
2 - 6 in.
1 - 6 in.
1 - 4 in.
1 - 4 in.
1 - 4 in.
1 - 6 in.
1 - 3 in.
40 - 90
40 - 90
40 - 70
50 - 125
40 - 80
50 - 125
40 - 125
50 - 125
Move gun back and forth over the template in a
brushing manner. Blast at a 90° angle. For fine polishing,
use glass beads for the abrasive. For drilling holes, use 30
sieve sand.
Use brushing strokes and watch the abrasion rate
carefully. Soft wood will wear faster than hardwood.
Smaller grit sizes gives smoother finish. Start with low
pressure and gradually build up pressure. Blast at a 45°
angle.
Use brushing strokes and watch the abrasion rate
carefully. Use walnut shells for coarse finishing and glass
beads or fine sand for fine finishing. Blast at a 45° angle.
Be sure to mask any glass or painted surface that could
be accidentally damaged. Blast at a 80 - 90° angle.
Use larger grit sand on a hidden area. If the base
material is being damaged, use a smaller grit. Blast at a
80 - 90° angle.
Use a heavy grit sand with a sweeping overlapping
stroke. Blast at a 80 - 90° angle.
Use brushing strokes and watch the abrasion rate
carefully. Soft wood will wear faster than hard wood.
Smaller grit sizes five a smoother finish. Start with low
pressure and gradually build up pressure. Blast at a
45 - 60° angle.
Remove flaking paint first with wire brush, then
sandblast with a heavy grit abrasive. Multiple layer of
old paint should be scraped first. Prime immediately
following sandblasting to prevent corrosion. Blast at a
45 - 60° angle.
Type of Distance
Abrasive Application from psi Suggestions
(Sieve/Size) Work
Suggested Uses
5
Model HDS126

6
Operating Instructions and Parts Manual
Low or no air pressure
Material not blasting from gun
Gun will not shut off - trigger
stuck
Sputtering - low vacuum
Sputtering - air/abrasive leaks at
nozzle/jet area
Sputtering - vacuum leak
Sputtering - particle clogging
1. Regulator set incorrectly
2. Pinched hose
3. Dirty compressor filter
1. Clogged material hose
2. Buildup around jet
3. Damp or heavy material
4. Water in air supply
Damaged o-rings in air valve
1. Worn jet and/or nozzle
2. Abrasive buildup around jet/nozzle
1. Loose nozzle or jet
2. Damaged o-ring
1. Loose material hose
2. Damaged o-ring
Hose connector hole is covered
1. Reset regulator
2. Straighten hose
3. Clean or replace filter
1. Lower the pressure below 40 psi.
Firmly hold the gun tip flat against
the ground and pull the trigger to
force the material back out of the
material hose
2. Remove nozzle and clean around jet
3. Replace with dry abrasive. (Damp
material can be dried and reused)
4. Drain air tank and install air filter, See
“Moisture in Compressed Air” box
Remove and replace o-rings
1. Replace jet and/or nozzle
2. Remove nozzle and jet and clean.
Make sure the threads are clean
before re-assembling
1. Tighten nozzle or jet
2. Replace o-ring
1. Tighten material hose
2. Replace o-ring
Uncover hose connector hole
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
19 Sp
Todo tipo de uso. Para eliminar capas ligeras de óxido y pintura de metales, maderas u otras su-
perficies; acabado de maderas; limpiar metal; grabado de vidrio y piedra; taladrar vidrios, ladrillos
o bloques de cemento; limpiar piedras; limpiar piezas exteriores de automóviles y eliminar
depósitos de agua
Usada para pulir superficies finas o madera antigua, pulir bronce y plata, limpiar y pulir piezas de
automóviles, pulir superficies metálicas y grabado de vidrio fino
Para eliminar capas gruesas de óxido y pintura de superficies rústicas
Limpiar maderas y vidrios (finos)
Limpiar maderas y vidrios (rústicos)
Para eliminar rebabas, quemaduras y pintura de metales o vidrios sin dañarlos.
Arena
(20-40)
Arena
(50-100)
Óxido de Aluminio
Granos de mazorca
molida
Cáscara de nuez o
pacana (molidas)
Balines de plástico
Tipo de Abrasivo Aplicación
(Cernido/Tamaño)
NOTA: Los abrasivos impuros podrían obstruir la boquilla de la pistola y no se deben usar.
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale del cabezal del compresor de
aire. Cuando el nivel de humedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta
se acumulará en el tanque. Al usar una rociadora de arena, esta agua saldrá a través de la manguera y la pistola en forma
de gotas mezclada con el material que esté rociando.
IMPORTANTE: ESTA CONDENSACION OCASIONARA QUE LA ARENA SE AGLUTINE Y OBSTRUYA LA PISTOLA. SI LA PISTOLA
SE OBSTRUYE NO FUNCIONARA.
Un secador de aire comprimido y/o un filtro para la línea de aire eliminarían este problema.
Modelo HDS126

2. Siempre debe utilizar anteojos de
seguridad o una máscara, guantes
y un respirador aprobado por la
organización NIOSH, o un organismo
regulatorio de su país, para operar
esta rociadora. Siempre trabaje en
áreas bien ventiladas.
3. Nunca exponga sus manos o piel
directamente al chorro de arena que
sale por la boquilla.
4. Después de instalar la unidad, revise
las conexiones para cerciorarse de
que estén adecuadamente apretadas.
5. Mantenga a los niños alejados del
área de trabajo. Igualmente, todos
los visitantes se deben mantener
a una distancia prudente y usar
anteojos de seguridad, guantes y
repirador.
6. Nunca exceda la presión máxima de
trabajo de la rociadora de arena (8,58
bar) (125 psi).
Desco-
necte
la rociadora de arena de la fuente de
suministro de aire antes de cambiar de
accesorios o tratar de instalarla, darle
servicio, reubicarla o darle cualquier
tipo de mantenimiento.
7. Antes de cada uso cerciórese de
que las mangueras y líneas de
aire estén en buenas condiciones
de funcionamiento. Igualmente,
cerciórese de que todas las
conexiones estén bien apretadas.
No
apunte
la rociadora de arena hacia nadie u
objetos que no sean la pieza de trabajo.
8. No oprima el gatillo mientras
esté conectando la manguera de
suministro de aire.
No tra-
baje
cerca de trapos empapados de aceite
o líquidos inflamables. El impacto
de la arena con el metal podría
ocasionar chispas creando incendios o
explosiones.
No rocíe
ácidos o
cáusticos.
Ensamblaje
1. Conecte la manguera de material
al tubo de recolección. Coloque el
tubo del recolector en una bolsa
mediana. (Vea la Figura 4).
2. Conecte la manguera del compresor
de aire al orificio de entrada de aire
(6,4 mm (1/4 in. NPT)(H)) ubicado
en la parte inferior del mango de la
pistola. Puede utilizar un acoplador
rápido opcional y un conector para
conectar la manguera a la pistola.
Funcionamiento
1. Ubique el compresor lo más lejos
posible del área de trabajo para
minimizar la cantidad de polvo que
entre al compresor.
2. El aire suminsitrado debe estar
limpio y libre de residuos de agua y
aceite.
3. Use un compresor que pueda
suministrar suficiente aire
(Vea las especificaciones). Un
compresor demasiado pequeño
ocasionaría una baja de presión y la
rociadora de arena no funcionaría
adecuadamente.
4. Siempre pruebe la rociadora de
arena rociando en una parte fuera
de vista para cerciorarse de que no
va a dañar la pieza.
5. Siempre filtre (con un filtro
de rejilla) el material abrasivo
para evitar el paso de material
aglutinado y basurilla y evitar que
se obstruya la unidad.
6. No trate de rociar líquidos espesos o
abrasivos en granos muy grandes.
7. Use la presión más baja en
superficies delicadas para evitar
daños.
8. Líquidos, tales como agua
enjabonada, pueden rociarse para
lavar automóviles, sillas de patios,
etc.
9. Una vez que haya conectado las
mangueras de aire y material, y se
haya puesto el equipo de seguridad
adecuado, apunte la pistola de la
rociadora de arena hacia la superficie
de trabajo y oprima el gatillo.
10. Cada vez que desconecte la
boquilla, para limpiarla o
reemplazarla, use un cepillo para
limpiar las roscas y reemplace el
anillo en O.
Tubo recolector
Figure 4
Conecte la
manguera
de aire aquí
Manguera
de material
No cubra el tubo exterior
al rociar arena al seco
Figura 3
ÁCIDO
18 Sp
Figura 1
Figura 2
Gasolina Aceite
Informaciones
Generales de Seguridad
(Continuación)
Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos
7
Model HDS126
Notes

8
Operating Instructions and Parts Manual
Limited Warranty - Husky by Campbell Hausfeld
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030,
Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld
product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun, inflator or air
accessory supplied or manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the
warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE
OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the
warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE,
OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions
provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in
accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed
or altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields, driver blades,
fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants, material hoses, filter elements,
motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters, collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding
pads, back-up pads, impact mechanism, or any other expendable part not specifically listed. These items will only be covered for
ninety (90) days from date of original purchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which
are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (800-543-6400) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and
serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other
rights which vary from state to state or country to country.
17 Sp
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Arenadora con
Alimentación por Sifón
Esto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Informaciones
Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Cuando corta lija, taladra o
pule materiales como por
ejemplo madera, pintura,
metal, hormigón, cemento, u otro tipo de
mampostería se puede producir polvo.
Con frecuencia este polvo contiene
productos químicos que se conocen como
causantes de cáncer, defectos congénitos
u otros daños reproductivos. Use equipo
de protección.
Este
producto,
o su cordón eléctrico, puede contener
productos químicos conocidos por el
estado de California como causantes de
cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Lave sus manos
después de usar.
ELECTRICIDAD ESTÁTICA
¡Peligro de incendio o
explosión! No use nunca una
chorreadora de arena cerca
de líquidos, gases, polvos,
trapos empapados de aceite u
otros materiales inflamables
o combustibles que puedan
explotar o incendiarse.
Algunos abrasivos producen chispas
cuando golpean metal. Los abrasivos
similares al óxido de aluminio pueden
producir chispas de corriente estática.
En un medio no seguro, estas chispas
causarán incendios o explosiones que
Descripción
Las arenadoras con alimentación por
sifón están diseñadas para limpiar y
quitar el óxido, residuos y pintura. Es
un método ideal para desencofrar, pulir
y grabar al agua fuerte. Esta pistola
se puede utilizar con arena, polvos
abrasivos, agua y otros líquidos.
Desempaque
Al desempacar la pistola rociadora
de arena, revísela con cuidado para
cerciorarse de que esté en perfecto
estado. Igualmente, cerciórese de
apretar todas las conexiones y revísela
para ver si le faltan piezas.
Especificaciones
Material de boquilla . . . . . . . Cerámic
Tamaño de la
boquilla . . . . . . . . . . 4,8 mm (3/16 in.)
Presión Máxima . . . . . . . . . . . 8,62 bar
Req. de Aire para Uso Cont.
@ 2,76 bar . . . . . . . . . . .0,12 m3/min
@ 6,21 bar . . . . . . . . . . .0,27 m3/min
@ 8,62 bar . . . . . . . . . . .0,35 m3/min
Entrada de aire. . . . . 6,4 mm (1/4 in.)
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Esto le
indica
que hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Esto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
IN284901AV 2/08
pueden resultar en muerte o lesiones
personales graves. Para la seguridad
suya y de las demás personas cerca, NO
USE esta chorreadora de arena donde
haya líquidos, gases, polvos, trapos
empapados de aceite u otros materiales
inflamables que puedan explotar o
incendiarse.
Los choques de electricidad
estática pueden ser
dolorosos. Algunos abrasivos
similares al óxido de aluminio pueden
crear electricidad estática mientras
usted usa la chorreadora de arena. Si
usted no tiene una conexión a tierra, la
electricidad estática puede acumularse
en su cuerpo y acusar un choque
cuando usted toque un objeto metálico.
Usted puede evitar la electricidad
estática usando zapatos con suela de
cuero y manteniendo los pies en el piso.
Si fuese necesario, un cable conectado
a tierra y a la pistola chorreadora de
arena eliminará el peligro descargando
la electricidad estática. Recuerde,
usted no está conectado a tierra si
está aislado del piso. Los zapatos con
suela de caucho, las botas de caucho
u otros zapatos de caucho o plástico
son aislantes. Evite estar parado sobre
madera seca (como una paleta de
madera) un tapete o alfombra secos.
INFORMACIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
No haga
mal uso de
esta herramienta. La exposición excesiva
a vibraciones, el trabajo en posiciones
incómodas y los movimientos repetidos
del trabajo pueden causar daños a las
manos y los brazos. Suspenda el uso de
cualquier herramienta si se presenta
alguna incomodidad, pérdida de
sensación, hormigueo o dolor y consulte
a un médico.
1. Lea este manual de instrucciones
antes de conectar la unidad al
compresor de aire.
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
danos a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos HDS126
© 2008
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

16 Fr
Garantie Limitée - Husky par Campbell Hausfeld
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030,
Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques, pistolets
vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la période de
validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction
commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat.
Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes
peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les
instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence
ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe
quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de débris, lames
d'entraînement, fusibles, batteries, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles, buses de sablage, graisses,
tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de coupage, burins, fixe-burins, coupeuses,
douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis, tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme
de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable et qui n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-
dix (90) jours à partir de la date d'achat original. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication
seulement.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou
pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de
frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le
remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des
pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut
également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Les chocs d’électricité
statique peuvent être
douloureux. Certains abrasifs
semblables à l’oxyde d’aluminium
peuvent créer de l’électricité statique
en sablant. Si vous n’êtes pas mis
à la terre, l’électricité statique
peut s’accumuler sur votre corps
et provoquer un choc lorsque vous
touchez un objet métallique. Vous
pouvez éviter l’électricité statique en
portant des chaussures à semelles en
cuir et en vous tenant sur le sol. Si
nécessaire, un fil mis à la terre attaché
au pistolet de sablage retirera sans
danger l’électricité statique. N’oubliez
pas que vous n’êtes pas mis à la terre
si vous êtes isolé du sol. Les souliers à
semelle de caoutchouc, les bottes de
caoutchouc ou autres chaussures de
caoutchouc ou de plastique sont des
isolants. Évitez de vous tenir sur un
bois sec (comme une palette en bois),
un tapis sec ou une carpette sèche.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
Ne pas
abuser
ce produit. L’exposition excessif à la
vibration, au travail dans les positions
d’accès difficile et le mouvement
répététif peuvent causer des blessures
aux mains et aux bras. Arrêter d’utiliser
un outil et consulter un médecin si vous
avez le malaise, l’engourdissement, le
picotement, ou la douleur.
1. Lire ce manuel avant de brancher cet
appareil au compresseur.
2. Il est nécessaire de porter des
lunettes de sécurité ou un écran pour
visage, des gants et un respirateur
approuvé par NIOSH pendant le
fonctionnement. Toujours travailler
dans un endroit bien ventilé.
Décapeuse au Sable
á Siphon
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange HDS126
Avis
indique
de l’information importante pour éviter
le dommage de l’équipement.
Généralités sur la
Sécurité
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Vous pouvez créer de la
poussière en coupant,
ponçant, perçant ou meulant
les matériaux tels que le bois, la
peinture, le métal, le béton, le ciment
ou autre maçonnerie. Cette poussière
contient souvent des produits
chimiques reconnus pour causer le
cancer, les déformations congénitales
ou autres problèmes de la reproduction.
Portez de l’équipement de protection.
Ce
produit
ou son cordon peuvent contenir des
produits chimiques qui, de l’avis de
l’État de Californie, causent le cancer et
des anomalies congénitales ou autres
problèmes de reproduction. Lavez-vous
les mains après la manipulation.
ÉLECTRICITÉ STATIQUE
Risque d’explosion et
d’incendie ! Ne jamais
utiliser de sableuse autour
de liquides, gaz, poussières,
chiffons huileux ou autres
matériaux combustibles ou
inflammables qui pourraient
exploser ou brûler rapidement. Certains
abrasifs créent des étincelles en frappant
le métal. Des abrasifs semblables à
l’oxyde d’aluminium peuvent provoquer
des étincelles électriques statiques.
Dans un milieu dangereux, ces
étincelles provoqueront des incendies
ou des explosions menant à de graves
blessures ou à la mort. Pour la sécurité
de l’utilisateur et celle des personnes
dans les environs, NE PAS UTILISER cette
sableuse à des endroits où il y a des
liquides, gaz, poussières, chiffons huileux
ou autres matériaux combustibles ou
inflammables qui pourraient exploser ou
brûler rapidement.
Description
Les décapeuses au sable à siphon sont
conçues pour nettoyer et retirer la
rouille, le tartre et la peinture.
C’est la méthode idéale pour le
dégarnissage, le polissage et le
décapage. Cet équipement peut
être utilisé avec le sable, les poudres
abrasives, l’eau et autres liquides.
Déballage
Lors du déballage, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de
s’être produit en cours de transport et
l’inspecter pour des pièces dégagées,
manquantes ou endommagées.
Spécifications
Matériel de Buse . . . . . . . . Céramique
Taille de Buse . . . . . . . . . . . . . .3/16 po
psi Maximale . . . . . . . . . . . . . .862 kPa
Exigence D’Air Usage Cont.
À 276 kPa . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,12
À 621 kPa . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,27
À 862 kPa . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,35
Arrivée d’air . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 po
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
Avertis-
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte
de vie ou blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
IN284901AV 2/08
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de belessure etiou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme reference.
9 Fr
Figure 1
© 2008
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

3. Ne pas exposer les mains ou
la peau dans le chemin de la
buse de décapage pendant son
fonctionnement.
4. Inspecter les pièces détachées
après l’installation pour assurer un
branchement sûr.
5. Ne jamais permettre les enfants
dans l’endroit de travail. Tous les
visiteurs doivent se tenir à distance
et doivent porter des lunettes de
sécurité, des gants et un respirateur.
6. Ne pas dépasser la pression de
service maximale de cet équipement
de décapage 862 kPa (125 psi).
Débran-
cher
l’équipement de décapage de la source
d’air avant de changer les accessoires
ou avant d’essayer d’installer, de
déplacer ou de procéder à l’entretien.
7. Vérifier les tuyaux et les
canalisations d’air pour rechercher
tout signe de faiblesse ou d’usure
avant chaque utilisation. Assurer
que tous les raccordements sont sûrs
avant l’utilisation.
Ne pas
diriger le
pistolet de décapage vers une personne
ou autre objet.
8. Ne pas appuyer sur la gâchette
pendant le branchement du tuyau
d’air.
Ne pas
travailler
près des torchons huileux ou des liquides
inflammables. Le sable qui contact le
métal peut produire une étincelle qui
peut résulter en feu ou en explosion.
10 Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
Ne pas
pulvéris-
er les produits acides ou caustiques.
Montage
1. Attacher le tuyau de matériel au
tuyau de receuil. Placer le tuyau de
receuil dans le sac de matériel. (Voir
Figure 4).
2. Fixer le tuyau du compresseur d’air à
l’arrivée d’air (1/4 po NPT(F)) au fond
du manche du pistolet. Un raccord
rapide facultatif peut être utilisé
pour fixer le tuyau au pistolet.
Fonctionnement
1. Situer le compresseur d’air aussi
loin que possible de l’endroit
de décapage afin de réduire
la poussière dans l’arrivée du
compresseur.
2. La source d’air doit être propre et
libre d’humidité et d’huile.
3. Utiliser un compresseur qui peut
fournir assez d’air (Voir la section
Spécifications). Un compresseur
trop petit peut causer une perte de
pression et l’appereil de décapage
ne fonctionnera pas bien.
4. Toujours mettre l’appareil pour
le décapage à l’épreuve sur une
surface cachée avant d’utiliser pour
votre projet.
5. Toujours tamisser (filtrer) les
matériaux abrasifs pour enlever
le matériel sec et le débris pour
empêcher le blocage.
6. Ne pas essayer de pulvériser les
liquides épais our les abrasifs à gros
grains.
7. Utiliser une pression basse sur les
objets doux afin d’éviter la pîqure.
8. Les liquides tels que le savon et l’eau
peuvent être pulvérisés pour laver
les automobiles, lawn chairs, etc.
9. Avec les tuyaux d’air de matériel
branchés, et en portant des lunettes
de sécurité convenables, diriger le
pistolet pour décapage au sable
vers la surface et tirer la gâchette.
10. Lorsque la buse est enlevée et
nettoyée ou remplacée, utiliser une
brosse pour nettoyer les filets et
remplacer le joint torique.
Tuyau de receuil
Figure 4
Brancher le
tuyau d’air
Tuyau De
Matériaux
Ne pas couvrir le tuyau
extérieur avec le tuyau
pour le décapage au sec
Figure 3
Acide
Figure 2
Essence L’huile
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
15 Fr
Notes
Modèle HDS126

Pression d’air basse ou manque
de pression
Le matériel ne sort pas du
pistolet
Gâchette grippée - Pistolet ne
s’arrête pas
Crépitement - vide bas
Crépitement - Fuite d’air/abrasif
à l’endroit de la buse/jet
Crépitement - fuite de vide
Crépitement - obstruction de
particules
1. Réglage du régulateur incorrect
2. Tuyau pincé
3. Filtre de compresseur sale
1. Tuyau flexible de matériaux obstrué
2. Accumulation autour du jet
3. Matériel trempe ou lourd
4. Eau dans l’air
Joints toriques dans la soupape d’air
endommagés
1. Jet et/ou buse usé(s)
2. Accumulation d’abrasif autour du
jet/buse
1. Buse ou jet dégagé(s)
2. Joint torique endommagé
1. Tuyau de matériaux dégagé
2. Joint torique endommagé
Trou du raccord de tuyau couvert
1. Régler à nouveau le régulateur
2. Ranger le tuyau
3. Nettoyer ou remplacer le filtre
1. Baisser la pression sous 276 kpa. Tenir
le bout du pistolet contre la terre
et tirer la gâchette afin de forcer le
matériel du tuyau
2. Enlever la buse et nettoyer autour du
jet
3. Remplacer avec de l’abrasif sec
(l’abrasif trempe peut être séché et
utiliser à nouveau)
4. Vider le réservoir d’air et installer un
filtre d’air, voir la section “Humidité
dans L’air Comprimé”
Enlever et remplacer les joints toriques
1. Remplacer le jet et/ou la buse
2. Enlever la buse et le jet et les
nettoyer. Assurer que les filets sont
propres avant d’assembler à nouveau
1. Serrer la buse ou le jet
2. Remplacer le joint torique
1. Serrer le tuyau de matériaux
2. Remplacer le joint torique
Découvrir le trou du raccord de tuyau
Guide de Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure(s) Corrective(s)
14 Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
11 Fr
Modèle HDS126
Usage général. Enlevage de la rouille légère et de la peinture du métal, bois ou autres surfaces; la
finition du bois; le nettoyage du métal; la gravure de verre et de pierre; le perçage des trous dans
le verre, la brique ou blocs de béton; le nettoyage de pierre léger; le nettoyage et enlevage des
dépôts d’eau des pièces d’automobiles
Utiliser pour un fini fin ou pour la finition des antiques, le polissage du laiton et de l’argenterie,
le nettoyage et le polissage des pièces d’automobiles, le polissage de surface de tôle et la gravure
du verre fin
L’enlevage de la rouille lourde et de surfaces de peinture rugueuses
Le nettoyage du bois et du verre (fin)
Le nettoyage du bois et du verre (brut)
L’enlevage de la brocaille, la bavure et la peinture du métal ou de verre sans frotter l’objet de
travail.
Sable
(20-40)
Sable
(50-100)
Alumine
Poudre d’épi de maïs
Écales de noix ou de
pacanes (moulus)
Perles en plastique
Type D’Abrasif Application
(Taille/Crible)
REMARQUE: Éviter l’abrasif qui n’a pas été nettoyé et criblé car il peut contenir du matériel qui peut obstruer la buse du pistolet.
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé peut former des goutelettes où l’air sort de la pompe du compresseur. L’humidité peut
s’accumuler dans le réservoir quand l’humidité est haute ou si un compresseur est utilisé continuellement ou pour un
temps prolongé. Pendant l’utilisation d’un pistolet pour le décapage au sable, cet eau se transportera du réservoir à
travers du tuyau et hors du pistolet en forme de goutelettes mélangées avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: CETTE CONDENSATION PEUT CAUSER L’AGGLUTINAGE DU SABLE ET PEUT OBSTRUER LE PISTOLET. UN
PISTOLET OBSTRUÉ NE FONCTIONNERA PAS.
Un sécheur pour air comprimé et/ou un filtre en canalisation peut aider à éliminer l’humidité.

12 Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
Pour Pièces de Rechange ou L’assistance Technique,
Appeler 1-800-543-6400
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1/4 po NPT (F)
20
21
S’il vous plaît fournir l’information suivante: Correspondance:
- Numéro du modèle Attn: Parts Department
- Code Estampé 100 Production Drive
- Description et numéro de la pièce Harrison, OH 45030 U.S.A.
Liste de Pièces de Rechange
Nº de.
Réf. Description Nº de Pièce Qté.
1 Bec du pistolet AT210100AV 1
2A Buse céramique ●1
2B Buse carbure ▲1
3 Joint de buse ●▲1
4 Nez du pistolet AT210400AV 1
5 Vis de pression --- 1
6 Joint torique ●▲1
7 Jet d’air ●▲1
8 Corps du pistolet --- 1
9 Ressort de soupape ■1
10 Joint torique ■2
11 Tournant ■1
12 Noyau de soupape ■1
13 Gâchette ■1
14 Goupille ■1
15 Clé hexagonale (1/8 po) ❋1
16 Joint torique ●▲1
17 Joint de soupape ■1
18 Joint de noyau ■1
19 Joint torique ■1
20 Tuyau de receuil SV900900AV 1
21 Tuyau de matériel SV901000AJ 1
■Nécessaire pour la réparation de gâchette et de soupape SV212000AV 1
(●) Commander le Modèle MP3109 pour la buse céramique et le jeu de jet
(▲) Commander le Modèle MP3110 pour la buse carbure et le jeu de jet
❋Article normal de quincaillerie
13 Fr
Modèle HDS126
Sable
(30-50)
Perles en verre
Sable (40)
Écales de noix
Sable (50-100)
Perles en verre,
écales de noix
moulus
Sable
(20-40)
Sable (20-40)
Alumine
Sable
(20-40)
Écales de
pacanes et de
noix moulus et
poudre d’épi
de maïs
Sable (20-50)
Alumine
(50-80)
Gravure et
perçage des trous
dans le verre
Les finis antique et
la patine de bois
Sablage du bois
et la finition des
meubles
Le nettoyage des
barbecues et des
marmites en fer
Le nettoyage des
barbecues et des
marmites en fer
Nettoyage et le
décapage de la
maçonnerie
Nettoyage ou
préparation pour
la peinture
Nettoyage
ou décapage
d’équipement de
plein air
1 - 4 po
2 - 6 po
1 - 6 po
1 - 4 po
1 - 4 po
1 - 4 po
1 - 6 po
1 - 3 po
276 - 621
276 - 621
276 - 483
345 - 862
276 - 552
345 - 862
276 - 862
345 - 862
Diriger le pistolet en avant et en arrière sur le patron de manière
“brossage”. Décaper à un angle de 90º. Pour le polissage fin,
utiliser des perles en verre. Pour le perçage des trous, utiliser le
sable 30.
Utiliser des coups de brossage et observer le taux d’abrasion
soigneusement. Le bois tendre s’usera plus vite que le bois dur. La
taille de particules plus petite donne un fini plus fin. Commencer
avec la pression basse et augmenter la pression graduellement.
Décaper à un angle de 45º.
Utiliser des coups de brossage et observer le taux d’abrasion
soigneusement. Utiliser des écales de noix pour la finition rude et
les perles en verre ou du sable fin pour un fini fin. Décaper à un
angle de 45º.
Protéger toutes surfaces en verre ou surfaces peintes qui peuvent
être endommagées. Décaper à un angle de 80-90º.
Utiliser des particules plus larges sur une surface cachée. Si le
matériel est endommagé, essayer une taille de particules plus
petite. Décaper à un angle de 80-90º.
Utliser le sable à particules larges avec un coup allongé et
chevauché. Décaper à un angle de 80-90º.
Utiliser des coups de brossage et observer le taux d’abrasion
soigneusement. Le bois tendre s’usera plus vite que le bois
dur. Les tailles de particules plus petites donnent un fini
plus fin. Commencer avec une basse pression et l’augmenter
graduellement. Décaper à un angle de 45-60º.
Enlever la peinture qui s’écaille avec une brosse métallique et
procéder avec le décapage au sable avec un abrasif lourd. Les
couches multiples de peinture doivent être grattées avant le
décapage. Apprêter immédiatement après le décapage pour
éviter la corrosion. Décaper à un angle de 45-60º.
Type Distance
D’Abrasif Application du kPa Suggestions
(Sieve/Size) Travail
Usages Suggérés
Table of contents
Other Husky Power Tools manuals