Hydas 1651 User manual

48
Noch Fragen?
HOTLINE 069 / 95 40 61 24
Internet:www.hydas.de
© by Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar, Germany
1651GAz_1207
Adresse für Gewährleistung und Service:
Hydas GmbH
Am Hohlen Weg 37
D-34369 Hofgeismar
e-mail: [email protected]
DGebrauchsanweisung
Artikel-Nr. 1651
Spazierstock mit Schrittzähler
Vor Gebrauch des Gerätes bitte
genau durchlesen!
GB Instruction Manual
Item No. 1651
Walking stick with step counter
Please read before using!
FMode d´emploi Article n° 1651
Canne de marche avec compteur de pas
A lire attentivement avant d`utiliser l`appareil !
NL Gebruiksaanwijzing Artikelnummer 1651
Wandelstok met stappenteller
Vóór het gebruik a.u.b. eerst grondig lezen!
IIstruzioni per l`uso Articolo n. 1651
Bastone da passeggio con contapassi
Si prega die leggere attentamente prima dell`uso!
E Instrucciones de uso N° de art. 1651
Bastón con cuentapasos
¡Lea las presentes instrucciones antes de utilizar el aparato!

2
DEUTSCH 5
1. Einleitung 5
2. Hauptmerkmale des Gerätes 5
3. Teilebeschreibung 5
4. Aufbauanleitung 6
5. Höhe des Spazierstocks verstellbar 6
6. Notsignal 7
7. Sicherheitsleuchte 7
8. Einlegen bzw. Austauschen der Batterien der 8
Sicherheitsleuchte: 8
9. Computer 9
10. Einlegen bzw. Austauschen der Batterien des 10
Computers: 10
11. Lieferumfang 10
12. Reinigung 10
13. Technische Daten: 11
14. Gewährleistung: 11
Entsorgung Altgeräte und Batterien 12
ENGLISH 13
1. Introduction 13
2. Main Features of the Device 13
3. Part description 13
4. Construction manual 14
5. Adjustable height of walking stick 14
6. Distress signal 15
7. Safety lamp 15
8. Inserting and exchanging batteries of safety 16
lamp: 16
9. Computer 17
10. Inserting and exchanging batteries of 18
Computer: 18
11. Package Contents 18
12. Cleaning 18
13. Technical Specifications: 19
14. Warrenty: 19
Disposal of appliances 19
FRANÇAIS 20
1. Introduction 20
2. Caractéristiques principales de l'appareil 20
3. Description des pièces 20
4. Instructions d’assemblage 21
5. Réglage en hauteur de la canne de marche 21
6. Signal d’urgence 22
7. Éclairage de sécurité 22
8. Mise en place et remplacement des batteries de 23
l’éclairage de sécurité : 23
47
13. Datos técnicos:
Modelo/Tipo HC-001
Tensión: Computadora 1,5V (1x AAA)
Señal de socorro 3V (2x AAA)
Lámpara de seguridad 4,5V (3x LR44
Material: tubo aluminio
mango polipropileno
Pie goma
14. Garantia:
El aparato tiene una garantía de 24 meses desde la fecha de compra en cuanto a
errores de fabricación de materiales y de calidad. Esta garantía sólo será válida si
se siguen las indicaciones de las instrucciones de uso. En caso de producirse
daños por uso de violencia, mal uso o uso inadecuado, o por haber utilizado
servicios de personas no autorizadas, la garantía perderá su vigencia.
Por consciencia ecológica le rogamos entregue el material de embalaje
usados en los correspondientes lugares de recogida.
Nota sobre la protección medioambiental
Los aparatos eléctricos y electrónocos, asi como las pilas
recargables, no se deben evacuar en la basura doméstica. El
usuario está legalmente obligado a ilevar los aparatos eléctricos y
electrónicos, asi como pilas y pilas recargables, al final de su vida
útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los
adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada pais. El simbolo
en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia
a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de
reciclaje de aparatos usados, contribuye Usted de forma importante a la
protección de nuestro medio ambiente.
Dirección para la garantía y el servicio
posventa:
Hydas GmbH,
Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar

46
¡ATENCIÓN!
5. Después de una pausa de aplicación de 4 minutos, se apaga la computadora
automáticamente, poniéndose en la posición "off".
6. La computadora memoriza los datos calculados. Al empezar una nueva
aplicación o pulsando la tecla modus,aparecen en el display los últimos
valores memorizados.
7. Si no aparece una indicación clara en el display, se debe comprobar si hay
que cambiar las pilas.
8. Pilas para la computadora: 1,5V Tipo AAA - 3 piezas.
10. Colocar o cambiar las pilas de la
computadora:
Abra los tornillos de la parte inferior de la caja con un
destornillador cruciforme.
En la parte inferior de la caja hay 2 pilas de 1,5V AAA para la
señal de socorro.
En la parte superior de la caja hay una pila de 1,5V AAA para la
computadora.
Después de haber colocado las pilas, junte de nuevo la parte
superior e inferior con los tornillos.
11. Volumen del suministro
Parte superior del bastón
Parte inferior del bastón
Lámpara de seguridad con soporte
Gebrauchsanweisung D / E / F / NL / I / E
12. Limpieza
Limpiar el bastón y la computadora solamente con un trapo suave y húmedo.
- Para lavar, no sumergir en líquidos.
- Utilizar solamente detergentes suaves. No utilizar: gasolina, productos de
limpieza de ventanas, productos de limpieza de cristales, limpiamuebles,
producto diluyente de tintes.
1 pila para la computadora
2 pilas para la señal de socorro
3
9. De l’ordinateur: 24
10. Mise en place et remplacement des batteries 25
de l’ordinateur: 25
11. Étendue des fournitures 25
12. Nettoyage 25
13. Données techniques 26
Pied Caoutchouc 26
14. Garantie : 26
Mise au rebut des appareils usagés 26
NEDERLANDS 27
1. Inleiding 27
2. Hoofdkenmerken van het apparaat 27
3. Beschrijving van de onderdelen 27
4. Het in elkaar zetten van de 28
stok 28
5. Het instellen van de hoogte van de wandelstok 28
6. Alarmsignaal 29
7. Veiligheidslichten 29
8. Plaatsen resp. vervangen van de batterijen van 30
de veiligheidslichten: 30
9. Computer 31
10. Plaatsen resp. vervangen van de batterijen van 32
de computer: 32
11. Leveringsomvang 32
12. Reiniging 32
13. Technische gegevens: 33
14. Garantie: 33
Weggooien van oude apparaten en batterijen 33
ITALIANO 34
1. Introduzione 34
2. Caratteristiche principali dell’apparecchio 34
3. Descrizione dei componenti 34
4. Istruzioni di montaggio 35
5. Altezza regolabile del bastone da passeggio 35
6. Segnale di soccorso 36
7. Lampada di sicurezza 36
8. Inserire ovvero sostituire le batterie della 37
lampada di sicurezza: 37
9. Computer 38
10. Inserire ovvero sostituire le batterie del 39
computer: 39
11. Volume di consegna 39
12. Pulizia 39
13. Dati tecnici: 40
14. Garanzia: 40
Smaltimento dei vecchi apparecchi e delle batterie 40

4
ESPAÑOL 41
1. Introducción 41
2. Características principales del aparato 41
3. Descripción de las piezas 41
4. Instrucción de montaje 42
5. Altura ajustable del bastón 42
6. Señal de socorro 43
7. Lámpara de seguridad 43
8. Meter o cambiar las pilas de la lámpara de 44
seguridad: 44
9. Computadora 45
10. Colocar o cambiar las pilas de la 46
computadora: 46
11. Volumen del suministro 46
12. Limpieza 46
13. Datos técnicos: 47
14. Garantia: 47
Nota sobre la protección medioambiental 47
45
9. Computadora
FUNCIÓN EFECTO
RESET Para poner a cero todas las indicaciones en el display, mantener
pulsada la tecla modus durante 2 segundos.
¡ATENCIÓN!
La indicación Total Count se pone a cero solamente después de
una interrupción de tensión (p. ej. Cambio de pilas).
STOP Después des una pausa de aplicación de 5 segundos, aparece la
indicación STOP en el display.
SCAN Para visualizar las funciones, se debe pulsar la tecla modus hasta
que aparezca la indicación SCAN en el display. Luego aparecen
por respectivamente 6 segundos las funciones TIME, COUNT,
TOTAL COUNT y CAL en el display.
TIME En el modo TIME se acumula el tiempo de todas las aplicaciones
(hasta 99:59).
Repitiendo el pulsado de la tecla de modus, aparece la indicación
TIME. El modo TIME muestra el tiempo de aplicación
(00:00 – 99:59).
COUNT Repitiendo el pulsado de la tecla de modus,aparece la indicación
COUNT. El modo COUNT muestra el número de los pasos
recorridos de una aplicación (0 – 9999).
TOTAL COUNT Repitiendo el pulsado de la tecla modus, aparece la indicación
TOTAL COUNT. El modo TOTAL COUNT muestra el número
acumulado de los pasos recorridos de todas las aplicaciones (0 –
9999).
CAL Repitiendo el pulsado de la tecla modus,aparece la indicación
CAL. El modo CAL acumula las calorías gastadas durante una
aplicación, como máximo hasta 999,9 cal.
(Los datos calculados son valores indicativos. No se los puede usar
medicinalmente).
SCAN TIME COUNT
TOTAL COUNT CAL
Tecla modus Display

44
8. Meter o cambiar las pilas de la lámpara de
seguridad:
Sostenga la lámpara de seguridad con ambas manos.
Haga girar el compartimiento de pilas en
sentido de la flecha hasta el tope.
El cierre de bayoneta se abre.
Saque la tapa en el sentido de la flecha.
Saque el compartimiento de pilas jalando en
sentido de la flecha.
Para el funcionamiento de la lámpara de seguridad
se necesitan 3 pilas de 1,5V tipo LR 44.
Después de haber colocado o cambiado las pilas,
se debe proceder como descrito, pero siguiendo el orden opuesto.
Al juntar el compartimiento de pilas con la tapa, se debe cuidar que el saliente
del compartimiento de pilas entre en la guía de la tapa.
Compartimiento de pilas
Tapa
Cierre de bayoneta
¡Atención!
¡A fin de evitar que las pilas adjuntas en el
compartimento respectivo para la lámpara de
seguridad se descarguen antes de tiempo, se
ha integrado un bloqueo de contacto de
plástico en el compartimento de las pilas.
Antes de utilizar por primera vez, habrá que
abrir el compartimento de las pilas, según la
descripción en las
instrucciones de
empleo,
5
Deutsch
1. Einleitung
Herzlichen Dank, dass Sie sich für den Hydas Spazierstock mit Schrittzähler
entschieden haben.
Während dem Gehen mit dem Spazierstock erhalten Sie nebenbei Informationen
über Ihre zurückgelegten Schritte, die benötigte Zeit und die verbrauchten Kalorien
(Richtwerte).
Zu Ihrer Sicherheit ist der Spazierstock mit einem Notsignal und einer
Sicherheitsleuchte ausgestattet
2. Hauptmerkmale des Gerätes
Spazierstock mit Schrittzähler
•stabiler Spazierstock
•in neun Stufen von 79cm bis 99cm höhenverstellbar
•Displayanzeige für:
oAnzahl zurückgelegte Schritte
oSchritte gesamt
obenötigte Zeit
overbrauchte Kalorien (Richtwerte)
•Notsignal im Handgriff
•abnehmbare Sicherheitsleuchte als Dauer- oder Blinklicht einstellbar
(Batteriebetrieb)
•flexibler Gummifuß, passt sich dem Boden an
3. Teilebeschreibung
Stockoberteil
Stockunterteil
Handgriff
Sicherheitslicht Computer
Gummifuß
Notsignal
Kabel
Sicherungsring
Display
Modus –
Taste

6
4. Aufbauanleitung
Stockober- und -unterteil auf eine ebene Fläche
legen (Bild A).
Kabel aus dem Stockober- und –unterteil
herausziehen (Bild B).
Die beiden Stecker an den Kabelenden verbinden
(Bild C).
Stockober- und –unterteil (Unterteil links) gegeneinander halten.
Den Sicherungsring in Pfeilrichtung auf das Stockoberteil schieben (Bild D).
Den Sicherungsring in Pfeilrichtung fest zudrehen (Bild E).
5. Höhe des Spazierstocks verstellbar
Um die Höhe des Spazierstockes zu verlängern
oder zu verkürzen, den Sicherungsring in
Pfeilrichtung öffnen (Bild F).
Den Sicherungsknopf drücken und das
Stockunterteil in Pfeilrichtung aus dem
Stockoberteil herausziehen um den Stock zu
verlängern (Bild G). Um den Stock zu verkürzen,
in Pfeilrichtung in das Stockoberteil
schieben (Bild H).
Nach der Höheneinstellung den Sicherungsring
wieder festdrehen (entgegen Pfeilrichtung Bild F).
Bild A
Bild B
Bild C
Bild D
Bild F
Sicherungsring
Sicherungsknopf
verlängern
Bild G
verkürzen
Bild E
Bild H
43
Ahora el bastón está dispuesto para funcionar.
6. Señal de socorro
En el mango del bastón está integrada una señal de
socorro. En caso de emergencia se puede alcanzar el
interruptor On/Off fácilmente con el dedo pulgar.
Para que se encienda la señal de socorro, hay que
pulsar una vez el interruptor On/Off.
Para que se apague la señal de socorro, hay que pulsar
de nuevo.
7. Lámpara de seguridad
Para su seguridad, el bastón está equipado con una lámpara
de seguridad. La lámpara de seguridad puede ser encendida
en caso de emergencia o de oscuridad como luz continua o
como luz intermitente.
Para encender la lámpara de seguridad como luz continua,
se debe pulsar una vez el LED.
Pulsando nuevamente el LED, se enciende la luz
intermitente.
Repitiendo el pulsado del LED, se apaga la lámpara de
seguridad.
Se puede hacer girar la lámpara de seguridad en 360°.
LED

42
4. Instrucción de montaje
Poner las partes superior e inferior del bastón
sobre una superficie llana (lámina A).
Sacar el cable de las partes superior e inferior del
bastón (lámina B).
Unir los dos enchufes situados respectivamente
al fin de cada cable (lámina C).
Sostener una contra otra la partes superior e inferior (parte inferior a la izquierda) del
bastón. Encajar el anillo de seguridad en el sentido de la flecha sobre la parte
superior del bastón (lámina D).
Cerrar fuertemente el anillo de seguridad en el sentido de la flecha (lámina E).
5. Altura ajustable del bastón
Para aumentar o reducir la altura del bastón, se
debe abrir el anillo de seguridad en el sentido de
la flecha (lámina F).
Para alargar el bastón, se debe pulsar el botón de
seguridad y sacar en el sentido de la flecha la
parte inferior del bastón de la parte superior
(lámina G). Para acortarlo, se debe encajar en el
sentido de la flecha la parte inferior del bastón en
la parte superior (lámina H).
Después de haber ajustado la altura, se debe
cerrar de nuevo fuertemente el anillo de
seguridad (en sentido inverso a la flecha lámina
F).
A
B
D
F
Anillo de seguridad
botón de seguridad
alargar
G
acortar
E
H
C
7
Der Spazierstock ist jetzt einsatzbereit.
6. Notsignal
Im Handgriff des Spazierstockes ist ein Notsignal
integriert. Der Ein-/Aus-Schalter ist im Notfall mit dem
Daumen leicht erreichbar.
Den Ein-/Aus-Schalter einmal drücken, das Notsignal
schaltet sich ein.
Erneutes Drücken, das Notsignal schaltet sich aus.
7. Sicherheitsleuchte
Für Ihre Sicherheit ist der Spazierstock mit einer
Sicherheitsleuchte ausgestattet. Die Sicherheitsleuchte kann
im Notfall oder bei Dunkelheit als Dauer- oder als Blinklicht
eingeschaltet werden.
Zum Einschalten der Sicherheitsleuchte als Dauerlicht, einmal
auf die LED drücken.
Durch erneutes Drücken auf die LED, schaltet sich das
Blinklicht ein.
Durch nochmaliges Drücken auf die LED schaltet sich die
Sicherheitsleuchte aus.
Die Sicherheitsleuchte ist um 360° drehbar.
LED

8
8. Einlegen bzw. Austauschen der Batterien der
Sicherheitsleuchte:
Halten Sie die Sicherheitsleuchte mit beiden Händen.
Drehen Sie das Batteriefach bis zum Anschlag in Pfeilrichtung.
Der Bajonettverschluss öffnet sich.
Ziehen Sie die Kappe in Pfeilrichtung ab.
Ziehen Sie das Batteriefach in Pfeilrichtung
heraus.
Für den Betrieb der Sicherheitsleuchte werden 3
Battrien á 1,5V Typ LR 44 benötigt.
Nachdem die Batterien eingelegt oder
gewechselt sind, wie beschriebenen in umgekehrter Reihenfolge verfahren.
Beim Zusammenstecken des Batteriefachs und der Kappe darauf achten, dass
der Zapfen am Batteriefach in die Führung der Kappe passt.
Batteriefach
Kappe
Bajonettverschluss
Achtung!
Um die mitgelieferten Batterien im Batterie-
fach der Sicherheitsleuchte vor einer vor-
zeitigen Entladung zu schützen, befindet sich
eine Kontaktsperre aus Kunststoff im
Batterie-fach. Vor dem erstmaligen
Gebrauch, das Batteriefach entsprechend der
Beschreibung in der Gebrauchsan-weisung
öffnen und
diese Kontaktsperre entnehmen.
41
Español
1. Introducción
Le agradecemos mucho, que se haya decidido por el bastón con cuentapasos de
la empresa Hydas .
Mientras esté caminando, recibirá al mismo tiempo informaciones acerca de los
pasos recorridos, del tiempo que ha necesitado y de las calorías gastadas (valores
indicativos).
Para su seguridad, el bastón está equipado de una señal de socorro y una
lámpara de seguridad.
2. Características principales del aparato
•Bastón sólido
•Ajustable en altura a nueve niveles de 79cm a 99cm
•Indicación sobre el display para:
oNúmero de pasos recorridos
oPasos en total
oTiempo necesitado
oCalorías gastadas (valores indicativos)
•Señal de socorro en el mango
•Lámpara de seguridad desmontable, ajustable como luz continua o luz
intermitente (funcionamiento con pilas)
•Pie flexible de goma, que se adapta al suelo
3. Descripción de las piezas
Parte superior del bastón
Parte inferior del bastón
Mango
Lámpara de seguridad Computadora
Pie de goma
Señal de socorro
Cables
Anillo de seguridad
Display
Tecla
modus

40
13. Dati tecnici:
Modello/tipo HC-001
Tensione: Computer 1,5V (1x AAA)
segnale di soccorso 3V (2x AAA)
lampada di sicurezza 4,5V (3x LR44
materiale: tubo alluminio14W
impugnatura polipropilene
puntale gomma
14. Garanzia:
La garanzia corrisponde a 24 mesi dalla data di acquisto su difetti di produzione del
materiale e della qualità. La presente garanzia vale esclusivamente se le istruzioni
per l’uso vengono rispettate e decade in caso di danni causati da un uso o una
manutenzione arbitrari, impropri o scorretti da parte di persone non autorizzate.
Per ogni eventuale domanda rivolgersi a
Hotline: 0049/69/ 95406124
Nel rispetto dell'ambiente la preghiamo di consegnare il materiale d'imballaggio ai
centri di raccolta per il riciclaggio.
Smaltimento dei vecchi apparecchi e delle batterie
I dispositivi eletricci ed elettronici non devono essere considerati rifiuti
domestiici.
I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici
ed elettronici alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta collerici
preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato
sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto , sul
manuale d’ istruzioni o sull’ imballo indicano che questo prodotto è soggetto a
queste regole. Dal riciclo, e re-utilizzo del material o altre forme di utilizzo di
dispositivi obsoleti, voi renderete un importante contributo alla protezione dell’
ambiente.
Indirizzo per la garanzia e il servizio:
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
9
9. Computer
FUNKTION WIRKUNG
RESET Um alle Anzeigen im Display auf null zu stellen, die Modus-Taste 2
Sekunden gedrückt halten.
ACHTUNG!
Die Anzeige Total Count wird nur nach einer Spannungs-
unterbrechung (z.B. Wechsel der Batterien) auf null gesetzt.
STOP Nach einer Anwendungspause von 5 Sekunden, erscheint im
Display die Anzeige STOP.
SCAN Um die Funktionen anzuzeigen, die Modus-Taste drücken bis die
Anzeige SCAN im Display erscheint. Im Display werden dann für
jeweils 6 Sekunden die Funktionen TIME, COUNT, TOTAL COUNT
und CAL angezeigt.
TIME Im TIME-Modus wird die Zeit aller Anwendungen kumuliert
(bis 99:59).
Durch wiederholtes Drücken der Modus-Taste erscheint die
Anzeige TIME. Der TIME-Modus zeigt die Anwendungszeit
(00:00 – 99:59).
COUNT Durch wiederholtes Drücken der Modus-Taste erscheint die
Anzeige COUNT. Der COUNT-Modus zeigt die Anzahl der
zurückgelegten Schritte einer Anwendung von 0 – 9999.
TOTAL COUNT Durch wiederholtes Drücken der Modus-Taste erscheint die
Anzeige TOTAL COUNT. Der TOTAL COUNT- Modus zeigt die
kumulierte Anzahl der zurückgelegten Schritte aller Anwendungen
(0 – 9999).
CAL Durch wiederholtes Drücken der Modus-Taste erscheint die
Anzeige CAL. Der CAL-Modus kumuliert die während einer
Anwendung verbrauchten Kalorien bis max. 999,9 cal.
(Die ermittelten Daten sind Richtwerte. Sie sind medizinisch nicht
nutzbar).
SCAN TIME COUNT
TOTAL COUNT CAL
Modus
–
Taste Display

10
ACHTUNG !
1. Nach einer Anwendungspause von 4 Minuten schaltet sich der Computer
automatisch auf „aus“.
2. Der Computer speichert die ermittelten Daten. Beim Beginn einer erneuten
Anwendung oder durch Drücken der Modus-Taste erscheinen die zuletzt
gespeicherten Werte im Display.
3. Wenn keine deutliche Anzeige im Display erscheint, prüfen ob die Batterien
gewechselt werden müssen.
4. Batterien für den Computer: 1,5V Typ AAA - 3 Stück
10. Einlegen bzw. Austauschen der Batterien des
Computers:
Öffnen Sie de Schrauben des Gehäuseunterteils mit einem
Kreuzschraubenzieher.
Im Gehäuseunterteil befinden sich 2 Batterien á 1,5V AAA für
das Notsignal.
Im Gehäuseoberteil befindet sich eine Batterie 1,5V AAA für den
Computer.
Nach dem Einlegen der Batterien schrauben Sie Ober- und
Unterteil wieder zusammen.
11. Lieferumfang
Stockoberteil
Stockunterteil
Sicherheitslicht mit Halterung
Gebrauchsanweisung D / E / F / NL / I / E
12. Reinigung
Den Spazierstock und den Computer nur mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen.
- Zur Reinigung nicht in Flüssigkeiten tauchen.
- Nur milde Reinigungsmittel verwenden. Kein Benzin, Fensterreiniger,
Glasreiniger, Möbelpolitur, Farbverdünner verwenden.
1 Batterie für Computer
2 Batterien für das Notsignal
39
ATTENZIONE !
1. Dopo una pausa di applicazione di 4 minuti il computer scatta
automaticamente su „ Off“.
2. Il computer memorizza i dati rilevati. All’inizio di una nuova applicazione
oppure premendo il tasto Modo appaiono sul display gli ultimi valori
memorizzati.
3. Se sul display non appaiono indicazioni chiare, controllare se le batterie
devono essere sostituite.
4. Batterie per il computer: 1,5V tipo AAA - 3
10. Inserire ovvero sostituire le batterie del
computer:
Svitate le viti della parte inferiore del corpo con un cacciavite a
croce.
Nella parte inferiore del corpo si trovano 2 Batterien da 1,5V AAA
per il segnale di soccorso.
Nella parte superiore del corpo si trova una batteria 1,5V AAA
per il computer.
Dopo aver inserito le batterie avvitate di nuovo insieme la parte
inferiore e quella superiore.
11. Volume di consegna
parte superiore del bastone
parte inferiore del bastone
lampada di sicurezza con supporto
Istruzioni per l’uso D / E / F / NL / I / E
12. Pulizia
Pulire il bastone da passeggio e il computer solo con un panno morbido e umido.
- Per la pulizia non immergerlo nei liquidi.
- Utilizzare solamente detergenti leggeri. Non utilizzare benzina, pulitore per
finestre e vetri, lucidi per mobili, diluenti.
1 batteria per computer
2 batterie per il segnale di soccorso

38
9. Computer
FUNZIONE EFFETTO
RESET Per porre sullo zero tutte le indicazioni sul display, tenere premuto
per 2 secondi il tasto Modo.
ATTENZIONE!
L’indicazione Total Count viene posta a zero solo dopo un’interru-
zione di corrente (p.es. sostituzione delle batterie)
STOP Dopo una pausa di 5 secondi nell’uso, sul display appare l’indicaz-
ione STOP.
SCAN Per indicare le funzioni, premere il tasto Modo fino a quando
appare sul display SCAN Allora sul display vengono indicate ogni
volta per 6 secondi le funzioni TIME, COUNT, TOTAL COUNT e
CAL.
TIME Nel modo TIME viene accumulato il tempo di tutte le applicazioni
(f ino a 99:59).
Premendo ripetutamente il tasto Modo appare l’indicazione TIME.
Il Modo TIME indica il tempo di applicazione (00:00 – 99:59).
COUNT Premendo ripetutamente il tasto Modo appare l’indicazione
COUNT. Il Modo COUNT indica il numero dei passi fatti di
un’applicazione da 0 – 9999.
TOTAL COUNT Premendo ripetutamente il tasto Modo appare l’indicazione
TOTAL COUNT. Il Modo TOTAL COUNT indica il numero
accumulato dei passi fatti di tutte le applicazioni (0 – 9999).
CAL Premendo ripetutamente il tasto Modo appare l’indicazione CAL. Il
Modo CAL accumula le calorie consumate durante un’applicazione,
fino ad un massimo di. 999,9 cal.
(I dati rilevati sono valori indicativi. A livello medico non sono
utilizzabili).
SCAN TIME COUNT
TOTAL COUNT CAL
Modo Display
11
13. Technische Daten:
Model/Typ HC-001
Spannung: Computer 1,5V (1x AAA)
Notsignal 3V (2x AAA)
Sicherheitseuchte 4,5V (3x LR44
Material: Rohr Aluminium
Handgriff Polypropylen
Fuß Gummi
14. Gewährleistung:
Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Kaufdatum auf Herstellungsfehler in
Material und Qualität. Als Nachweis dient der Kaufbeleg. Diese Gewährleistung ist
nur gültig, wenn die Hinweise der Gebrauchsanweisung beachtet werden. Bei
Schäden durch Gewaltanwendung, Missbrauch und unsachgemäßer Anwendung
oder Service von unberechtigten Personen erlischt die Gewährleistung.
Sehr gerehrte Kunden,
sollte der von Ihnen erworbene Artikel einmal nicht richtig funktionieren, senden Sie
ihn nicht gleich zurück. Eventuell kann Ihnen unsere Hotline unter 069 95 40 61 24
weiterhelfen. Wenn das Problem trotzdem nicht behoben werden kann, haben Sie
innerhalb der BRD die Möglichkeit, Artikel mit einem Warenwert ab 40 €, innerhalb
der Gewährleistungsbestimmungen kostenlos an die Hydas Service-Adresse zur
Prüfung zu senden. Sie benötigen hierzu jedoch einen freigemachten Retouren-
Aufkleber. Diesen können Sie unter der Telefonnummer 05671 / 99230, oder
anfordern.
Für Artikel mit einem Warenwert unter 40€ müssen Sie entsprechend der
gesetzlichen Bestimmungen das Porto selbst übernehmen.
Wir bitten um Verständnis, dass unfrei gesendete Pakete leider nicht angenommen
werden können.
Ihre Hydas-Kundenbetreuung
Haben Sie noch Fragen? Hotline: 069 – 95406124
Der Umwelt zuliebe Verpackungsmaterial der Wiederverwertung (Sammelstelle)
zuführen.
Adresse für Gewährleistung und Service:
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar

12
Entsorgung Altgeräte und Batterien
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische
und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür
eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf
dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder
anderer Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt.
37
8. Inserire ovvero sostituire le batterie della
lampada di sicurezza:
Tenete con ambedue le mani la lampada di sicurezza.
Girate il vano batteria nel senso della freccia
fino all’arresto.
L’innesto a baionetta si apre.
Togliete il coperchio nel senso della freccia.
Tirate in fuori il vano batteria nel senso della
freccia.
Per il funzionamento della lampada di sicurezza
sono necessarie 3 batterie da 1,5V tipo LR 44.
Dopo aver inserite o sostituite le batterie, procedere nell’ordine inverso come
descritto.
Nell’attaccare insieme il vano batteria ed il coperchio, fare attenzione che il
perno nel vano batteria entri nella guida del coperchio.
vano batteria
coperchio
innesto a baionetta
A
ttenzione!
Per proteggere le batterie in dotazione della
lampadina di sicurezza da uno scaricamento
precoce, si trova nel vano batteria
un'interruzione del contatto in plastica. Prima
dell'uso iniziale, aprire il vano batteria
secondo la descrizione nelle istruzioni per
l'uso e togliere questa interruzione del
contatto.

36
Adesso il bastone è pronto per l’uso.
6. Segnale di soccorso
Nell’impugnatura del bastone da passeggio è integrato
un segnale di soccorso. In caso d’emergenza
l’interruttore On/Off è facilmente raggiungibile con il
pollice.
Premendo una volta l’interruttore On/Off si accende il
segnale di soccorso.
Premendolo di nuovo, il segnale di soccorso si spegne
7. Lampada di sicurezza
Per la vostra sicurezza il bastone da passeggio è dotato di una
lampada di sicurezza. La lampada di sicurezza può essere
accesa in caso d’emergenza o nell’oscurità sia come luce
permanente sia come luce lampeggiante.
Per accendere la lampada di sicurezza come luce permanente
premere una volta sul LED. Premendo di nuovo sul LED si
accende la luce lampeggiante.
Premendo ancora una volta sul LED la lampada di sicurezza si
spegne..
La lampada di sicurezza è girevole di 360°..
LED
13
English
1. Introduction
Thank you for having decided for the Hydas walking stick with step counter.
During walking with the walking stick, you will get information about your steps
done, required time and calorie consumption in passing (guide numbers).
For your safety, the walking stick is provided with a distress signal and a
safety lamp.
2. Main Features of the Device
Walking stick with step counter
•robust walking stick
•adjustable in height in nine levels from 79cm to 99cm
•display for:
onumber of steps walked
ototal number of steps
orequired time
ocalories consumed (guide numbers)
•distress signal in handle
•removable safety lamp adjustable as steady burning or flashing light (battery
operation)
•flexible rubber foot, adjusting to floor conditions
3. Part description
Upper part of stick
Lower part of
stick
Handle
Safety lamp Computer
Rubber foot
Distress signal
Cable
Retaining ring
Display
Mode key

14
4. Construction manual
Put upper and lower part of stick on an even
surface area (picture A).
Pull cables out of upper and lower part of stick
(picture B).
Connect both plugs at cable ends (picture C).
Put upper and lower part of stick (lower part left side ) side by side.
Push retaining ring on upper part of stick in the direction of the arrow (picture D).
Tighten retaining ring in the direction of the arrow (picture E).
5. Adjustable height of walking stick
For lengthening or shortening the height of the
walking stick, open retaining ring in the direction
of the arrow (picture F).
To lengthen the stick, press safety key and pull
lower part of stick out of the upper part of the stick
in the direction of the arrow (picture G). To
shorten the stick, push in the upper part of stick in
the direction of the arrow (picture H).
After height adjustment, tighten retaining ring
again (against direction of the arrow, picture F).
Pic A
Pic B
Pic D
Pic F
Retaining ring
Safety key
lengthen
Pic G
shorten
Pic E
Pic H
Pic C
35
4. Istruzioni di montaggio
Porre la parte superiore ed inferiore del bastone
su una superficie piatta (foto A).
Tirare fuori il cavo dalla parte superiore e inferiore
del bastone (foto B).
Unire le due spine alle estremità del cavo (foto C).
Tenere la parte superiore e inferiore del bastone (parte inferiore a sinistra) l’una
contro l’altra.
Spingere l’anello di sicurezza nel senso della freccia sulla parte superiore del bastone
(foto D).
Chiudere girando l’anello nel senso della freccia (foto E).
5. Altezza regolabile del bastone da passeggio
Per aumentare l’altezza del bastone da passeggio
oppure per diminuirla, aprire l’anello di sicurezza
nel senso della freccia (foto F).
Per allungare il bastone premere il pulsante di
sicurezza e tirare fuori la parte inferiore del
bastone nel senso della freccia (illustrazione G).
Per accorciare il bastone spingere nella parte
superiore del bastone nel senso della freccia.
(illustrazione H)
Dopo la regolazione dell’altezza avvitare di nuovo
bene l’anello di sicurezza (contrariamente al
senso della freccia illustrazione F).
foto A
foto B
foto C
foto D
foto F
anello di sicurezza
pulsante di sicurezzaf
allungare
foto G
accorciare
foto E
foto H

34
Italiano
1. Introduzione
Vi siamo molto grati per aver deciso di acquistare il bastone da passeggio con
contapassi Hydas Massagegürtel . Wä
Mentre si cammina con il bastone ricevete in più informazioni sui vostri passi già
fatti, il tempo occorso e le calorie consumate. (valori indicativi)
Per la vostra sicurezza il bastone da passeggio è dotato di un segnale di
soccorso e di una lampada di sicurezza.
2. Caratteristiche principali dell’apparecchio
Massagegürtel mit WärmeBastone da passeggio con contapassi
•bastone da passeggio solido
•altezza regolabile a nove livelli da 79cm a 99cm
•indicazione sul display per:
onumero dei passi fatti
ototale dei passi
otempo occorso
ocalorie consumate (valori indicativi)
•segnale di soccorso nell’impugnatura
•lampada di sicurezza rimovibile, regolabile come luce permanente o a
intermittenza (funzionamento a batteria)
•puntale in gomma flessibile, si adatta al terreno
3. Descrizione dei componenti
parte superiore del bastone
parte inferiore
del bastone
impugnatura
lampada di
sicurezza computer
puntale in
gomma
segnale di
soccorso
cavo
anello di sicurezza
display
tasti modo
15
Now the walking stick is ready for use.
6. Distress signal
There is a distress signal integrated in the handle of the
walking stick. In an emergency, the On/Off switch can be
easily reached by the thumb. Press On/Off switch one
time, the signal is switched on. If pressed again, the
distress signal is switched off.
7. Safety lamp
For your safety, the walking stick is provided with a safety lamp.
In an emergency or in case of darkness, the safety lamp can be
switched on as a steady burning or flashing light. .
For switching on the safety lamp as steady burning light, press
the LED one time. Pressing LED again will switch on the
flashing light.
Pressing LED again will switch off the safety lamp.
The safety lamp can be turned by 360°.
LED

16
8. Inserting and exchanging batteries of safety
lamp:
Hold safety lamp with both hands.
Turn battery compartment as far as it will go in
the direction of the arrow.
Bayonet fixing will open.
Take cap off in the direction of the arrow.
Pull battery compartment out in the direction of
the arrow.
Operation of safety lamp requires 3 batteries á 1,5V
Type LR 44.
Once the batteries are inserted or exchanged, it is
proceeded in reverse order as described.
When putting together battery compartment and cap please see to it that the
stud at the battery compartment fits into the guidance of the cap.
Battery compartment
Cap
Bayonet fixing
Attention!
To protect the delivered batteries included in
the battery compartment of the safety lamp
against early discharge, there is a discharge-
prevention plastic stripe in the battery
compartment. Before the very first use,
please open the battery compartment
according to description in the directions for
use and remove this discharge-prevention
plastic stripe.
33
13. Technische gegevens:
Model/Type HC-001
Spanning: Computer 1,5V (1x AAA)
Alarmsignaal 3V (2x AAA)
Veiligheidslicht 4,5V (3x LR44
Materiaal: Pijp Aluminium
Handgreep Polypropyleen
Voet Rubber
14. Garantie:
De garantie bedraagt 24 maanden vanaf de aankoopsdatum voor reparatiefouten in
materiaal en kwaliteit. De verkoopsbon dient als bewijs. Deze garantie is alleen geldig
als de aanwijzingen van de gebruiksaanwijzing worden opgevolgd. Bij schade door
geweld, misbruik, onoordeelkundig gebruik of service van onbevoegde personen
vervalt de garantie.
Heft u nog vragen? Hotline: +49 69 – 95406124
Ter wille van het milieu verzoeken wij u, verpakkingsmateriaal ter recycling
(afvaldepot) aan te bieden.
Weggooien van oude apparaten en batterijen
Electrische en electronische toestellen mogen niet weggegooid worden
tesamen met het huishoudelijk afval. Consumenten zijn wettelijk verpflicht
om electrische en electronische apparaten po het einde van gebruik in te
dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde
of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het
product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen
of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen, levert u een grote bijdrage
aan de bescherming van het milieu.
Adres voor waarborg en service:
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar

32
LET OP !
1. Na een toepassingspauze van 4 minuten zet de computer zich automatisch
„uit“.
2. De computer slaat de vermelde gegevens op. Bij het begin van een nieuwe
toepassing of door op de modus-toets te drukken, verschijnen de laatste
opgeslagen waarden in het display.
3. Als er geen duidelijke weergave in het display verschijnt, controleert u of de
batterijen moeten worden vervangen.
4. Batterijen voor de computer: 1,5V type AAA - 3 stuks
10. Plaatsen resp. vervangen van de batterijen van
de computer:
Open de schroeven van de behuizingsonderdelen met een
kruiskopschroevendraaier.
In het behuizingsonderdeel bevinden zich 2 batterijen van 1,5V
AAA voor het alarmsignaal.
In het behuizingsonderdeel bevindt zich een batterij 1,5V AAA
voor de computer.
Na het plaatsen van de batterijen schroeft u de boven- en
onderdelen weer aan elkaar.
11. Leveringsomvang
Bovenste deel van de stok
Onderste deel van de stok
Veiligheidslicht met houder
Gebruikssaanwijzing D / E / F / NL / I / E
12. Reiniging
Zowel de wandelstok als de computer mogen alleen met een zacht, vochtig doekje
worden gereinigd.
- Tijdens het reinigen mogen deze niet in vloeistoffen worden gedoopt.
- Alleen milde reinigingsmiddelen gebruiken. Geen benzine, venster- of
glasreinigers, Geen glasreinigers, meubelpolitoer of verfverdunner
gebruiken.
1 Batterijen voor de computer
2 Batterijen voor het alarmsignaal
17
9. Computer
FUNCTION EFFECT
RESET To reset all indicators in the display, keep the Mode key pressed
for two seconds.
ATTENTION!
The display Total Countis only reset after voltage interruption (e.g.
change of batteries).
STOP After an application break of five minutes, STOP appears in the
display.
SCAN To display the functions, keep mode key pressed until SCAN is
displayed. In the display, the functions TIME, COUNT, TOTAL
COUNT and CAL are then shown for six seconds.
TIME In TIME mode the time of all applications is accumulated (up to
99:59).
If the mode key is pressed repeatedly, TIME is displayed. The
TIME mode shows the time of application
(00:00 – 99:59).
COUNT If the mode key is pressed again, COUNT is displayed. The
COUNTmode shows the number of steps walked from 0 – 9999
during an application.
TOTAL COUNT If the mode key is pressed again, TOTAL COUNT is displayed.
The TOTAL COUNT mode shows the accumulated number of
steps walked of all applications (0 – 9999).
CAL If the mode key is pressed repeatedly, CAL is displayed. The CAL
mode accumulates all calories consumed during an application up
to max. 999,9 cal.
(The data ascertained are guide numbers. They must not be used
for medical purposes).
SCAN TIME COUNT
TOTAL COUNT CAL
Mode key Display

18
ATTENTION !
1. After an application break of four minutes the computer will automatically
switch „OFF“.
2. The computer stores the ascertained data. At the beginning of a new
application or if pressing the mode key, the values stored last are displayed.
3. If there is no clear display, please check if batteries must be exchanged.
4. Batteries for computer: 1,5V Type AAA - 3 pieces
10. Inserting and exchanging batteries of
Computer:
Open screws of the lower casing by means of a Phillips
screwdriver.
There are two batteries à 1.5 V AAA for the distress signal in the
lower casing.
In the upper casing, there is one battery 1.5V AAA for the
computer. Once the batteries are inserted, screw upper and
lower part together again.
11. Package Contents
Upper part of stick
Lower part of stick
Safety lamp with fixture
Directions for use D / E / F / NL / I / E
12. Cleaning
- Clean walking stick and computer with a soft, damp cloth only. For cleaning,
do not dive device in liquids.
- Use mild cleaning agents only. Do not use benzene, window cleaner, glass
cleaner, furniture polish, paint thinner.
2 Batteries for distress signal
1 Battery for Computer
31
9. Computer
FUNCTIE WERKING
RESET Om alle weergaven in het display op nul in te stellen, houdt u de
modus-toets 2 seconden lang ingedrukt.
LET OP!
De weergave Total Count wordt alleen na een
spanningsonderbreking (bijv. Na het vervangen van de
batterijen)
STOP Na een toepassingspauze van 5 seconden verschijnt
de weergave STOP in het display.
SCAN Om de functies aan te wijzen, drukt u op de modus-toets tot de
weergave SCAN in het display verschijnt. In het display worden dan
telkens 6 seconden de functies TIME, COUNT, TOTAL COUNT en
CAL aangegeven.
TIME In de TIME-modus wordt de tijd van alle toepassingsen
gecumuleerd (tot 99:59).
Door herhaaldelijk op de modus-toets te drukken
verschijnt het scherm TIME. De modus TIME geeft de
toepassingstijd weer (00:00 – 99:59).
TELLING Door herhaaldelijk op de modus-toets te drukken verschijnt het
scherm COUNT. De modus COUNT geeft het aantal afgelegde
stappen weer van een Anwending van 0 – 9999.
TOTAL COUNT Door herhaaldelijk op de modus-toets te drukken verschijnt het
scherm TOTAL COUNT. De modus TOTAL COUNT geeft het
aantal van de afgelegde stappen weer van een weergave van 0 –
9999.
CAL Door herhaaldelijk op de modus-toets te drukken verschijnt het
scherm CAL.. De CAL-modus cumuleert de tijdens een toepassing
verbruikte calorieën tot max. 999,9 cal.
(De vermelde gegevens zijn richtwaarden. Zij kunnen niet uit
medisch oogpunt worden gebruikt).
SCAN TIME COUNT
TOTAL COUNT CAL
modus-toets Display

30
8. Plaatsen resp. vervangen van de batterijen van
de veiligheidslichten:
Houd beide veiligheidslichten met beiden handen vast.
Draai tegen de richting van de pijl totdat het vastzit.
De bajonetsluiting wordt vervolgens geopend.
Trek het deksel er in de richting van de pijl uit.
Trek het batterijvak open in de richting van de pijl.
Voor de werking van de veiligheidslichten zijn
3 batterijen van 1,5V type LR 44 nodig.
Nadat de batterijen zijn geplaatst of vervangen,
moet de acties omgekeerd worden uitgevoerd.
U dient bij het terugplaatsen van zowel het batterijvak als het deksel erop te
letten, dat het tabje van het batterijvak in de loop van het deksel past.
batterijvak
deksel
bajonetsluiting
Attentie!
Om de meegeleverde batterijen in de
batterijruimte van het veiligheidslampje tegen
een voortijdige ontlading te beveiligen
bevindt zich een kunststof contactblokkering
in de batterijruimte. Vóór het eerste gebruik
de batterijruimte openen in overeenstemming
met de beschrijving in de gebruiksaanwijzing
en deze contactblokkering verwijderen.
19
13. Technical Specifications:
Model/Typ HC-001
Voltage: Computer 1,5V (1x AAA)
Distress signal 3V (2x AAA)
Safety lamp 4,5V (3x LR44
Material: pipe Aluminium
Handle Polypropylene
Foot Rubber
14. Warrenty:
The guarantee lasts for 24 months from the date of purchase for manufacturers’ error
in material and quality. This guarantee is only valid if the instructions in the
“instructions for use” have been followed. The guarantee is no longer valid if the
device is damaged due to violent usage, misuse or improper use or service by
unqualified persons.
Have you any questions? Hotline: 069 / 95406124
For the sake of the environment, we request that you take packaging material to be
recycled (collection points).
Disposal of appliances
Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic
waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic
devices at the end of their service lives to the public collecting points set up
for this purpose or point of sale . Details to this are defined by the national
law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or
the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling,
reusing the materials or other forms of utilising old devices, you are making an
important contribution to protecting our environment.
Address for the guarantee and service:
Hydas GmbH,
Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar

20
Français
1. Introduction
Vous venez d'opter pour cette canne de marche Hydas à compteur de pas, et
nous vous en remercions cordialement.
Pendant que vous marchez canne en main, elle vous informe en outre sur le
nombre de pas accomplis, sur le temps requis pour accomplir un parcours et le
nombre de calories brûlées (valeurs indicatives).
Pour votre sécurité, cette canne de marche a été équipée d'un émetteur de
signal de détresse et d'un éclairage de sécurité.
2. Caractéristiques principales de l'appareil
Canne de marche avec compteur de pa
•Canne de marche robuste
•Réglable en hauteur sur neuf positions entre 79 et 99 cm
•Affichage des paramètres suivants
oNombre de pas effectués
oNombre total de pas
oTemps requis
oCalories consommées (valeur indicative)
•Signal de secours dans la poignée
•Lampe de sécurité amovible, réglable sur l’éclairage permanent ou le clignotement
(marche sur batterie)
•Pied flexible en caoutchouc, s’adaptant à la nature du sol
3. Description des pièces
Moitié supérieure du canne
Moitié inférieure
de la canne
Poignée
Éclairage de
sécurité Ordinateur
Pied en caoutchouc
Signal d'urgence
Cordon
Bague de blocage
Afficheur
Touche de
mode
29
De wandelstok is nu klaar voor gebruik.
6. Alarmsignaal
In de handgreep van de wandelstok bevindt zich een
alarmsignaal. De in-/uitschakelaar kan in geval van nood
gemakkelijk met de duim worden bediend.
Druk eenmaal op de in-/uitschakelaar en om het
alarmsignaal uit te zetten.
Door nogmaals op de in-/uitschakelaar te drukken wordt
het alarmsignaal aangezet.
7. Veiligheidslichten
Voor uw veiligheid is de wandelstok met een veiligheidslicht
uitgerust. De veiligheidslichten kunnen in geval van nood of in
het donker zowel als continu licht of als knipperlicht worden
gebruikt.
Druk eenmaal op de LED om het veiligheidslicht als continu licht
in te schakelen.
Door nogmaals op de LED te drukken, gaat het licht knipperen.
Door nogmaals op de LED te drukken, wordt het knipperlicht
uitgezet.
De veiligheidslichten kunnen 360° worden gedraaid.
LED
Table of contents
Other Hydas Personal Care Product manuals

Hydas
Hydas LH-097 User manual

Hydas
Hydas LH-051 User manual

Hydas
Hydas Pillenschlucker User manual

Hydas
Hydas HYD0156 User manual

Hydas
Hydas 1781 User manual

Hydas
Hydas Easy free User manual

Hydas
Hydas Nature Well-Being Light User manual

Hydas
Hydas 3031.1.00 User manual

Hydas
Hydas AD-2011 User manual

Hydas
Hydas 4514 User manual
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Physipro
Physipro Contour Cinch Backrest owner's manual

VS Sassoon
VS Sassoon The Diamond Precision VSM1000A Tool Tips

Dicarre
Dicarre Noble ER 90 User Guide Application Instruction

Nira
Nira SKINCARE LASER quick start

Philips
Philips HP8550 Specification sheet

Tempur-Pedic
Tempur-Pedic Sleeptracker-AI TEMPUR ERGO SMART owner's manual