
goed te voorkomen. Schoonmaken gebeurt door huishoudelijke was,
volgens de zorginstructies.
I | Cintura di supporto
1 | Consegna
1 x Cintura di supporto - per il ciclismo
Leggi le istruzioni per l‘uso in modo completo e attento!
2 | Destinazione d‘uso
I muscoli addominali e della schiena sono attivati e supportati dalla
pressione esterna (compressione). Supporta la colonna vertebrale
e favorisce una postura eretta.
• Problemi del discos
• Dolore alla sciatica
• Lombaggine
• Dolore da sovraccarico
Per uso privato
3 | Controindicazioni / Non adatto
Nel caso delle seguenti condizioni mediche, si raccomanda di indossa-
re questo articolo solo dopo la consultazione con il medico:
• Malattie/lesioni cutanee nella parte interessata del corpo, in particola-
re nei sintomi infiammatori come gonfiore, arrossamento e surris-
caldamento
• Reazioni allergiche al materiale
• Disturbi sensoriali e di movimento, ad esempio nel caso del diabete
• Ferite aperte o lesioni interne
• Per i più piccoli o per le persone che non possono farsi sentire se il
prodotto è seduto a disagio
4 | Istruzioni per l‘uso sicuro del prodotto
Effetti collaterali che interessano l‘intero organismo non sono ancora noti.
È necessaria una corretta applicazione. In caso di uso improprio, la respon-
sabilità del prodotto è esclusa.
• Se la benda è troppo stretta o scomoda, rimuoverla immediatamente!
• Utilizzato dai tempi da parte di utenti privati.
• Se i sintomi peggiorano o si notano cambiamenti insoliti, consultare
immediatamente il medico.
Non utilizzare:
Durante il sonno
5 | Applicazione
Indossare la cintura di supporto: (Strisce luminose all‘esterno, apertura
tasca sulla parte superiore) Fig. 1: Tenere la cintura di supporto con il
gancio e la chiusura ad anello (all‘interno) nella mano destra e guidarlo
intorno alla parte posteriore. Per prima cosa, tirare le due cinghie late-
ralmente dal corpo. Fig. 2: Prima piega a sinistra e poi adestra. La prima
chiusura o consente un sistema semplificato. Fig. 3: Quindi chiudere il
gancio e la chiusura ad anello in qualsiasi punto della cintura.
6 | Pulizia
Chiudere le fissaggio gancio e loop durante il lavaggio per evitare di
danneggiare altri capi di bucato. La pulizia viene effettuata tramite
lavaggio domestico, secondo le istruzioni per la cura.
E | Cinturón de apoyo
1 | Entrega
1 x Cinturón de apoyo - para andar en bicicleta
Lea las instrucciones de uso completa y cuidadosamente!
2 | Finalidad prevista
Los músculos abdominales y de la espalda están activados y soportados
por presión externa (compresión). Apoya la columna vertebral y promu-
eve una postura erguida.
• Problemas de disco intervertebral
• Dolor de ciática
• Lumbago
• Dolor por sobrecarga
Para uso privado
3 | Contraindicaciones / No adecuado
En el caso de las siguientes condiciones médicas, se recomienda usar
este artículo sólo después de consultar con su médico:
• Enfermedades/lesiones cutáneas en la parte afectada del cuerpo,
especialmente en síntomas inflamatorios como hinchazón, enrojeci-
miento y sobrecalentamiento
• Reacciones alérgicas al material
• Trastornos sensoriales y del movimiento, por ejemplo, en el caso de la
diabetes
• Heridas abiertas o lesiones internas
• Para niños pequeños o personas que no pueden sentirse si el producto
está sentado incómodamente
GB | Support belt
1 | Delivery
1 x Support belt - for cycling
Read the instructions for use completely and carefully!
2 | Intended purpose
By external pressure (compression), the abdominal and back muscles
should be activated and supported. Supports the spine and promotes
an upright posture.
• Disc problems
• Pain of sciatica
• Lumbago
• Pain from overstrain
For private use
3 | Contraindications / Not suitable
In the case of the following medical conditions, it is only recommended to
wear this article after consultation with your doctor:
• Skin diseases/injuries in the affected part of the body, especially in
inflammatory symptoms such as swelling, redness and overheating
• Allergic reactions to the material
• Sensory and movement disorders, e.g. in the case of diabetes
• Open wounds or internal injuries
• For small children or persons who can not be noticeable when the
product sits uncomfortably
4 | Notes on safe use of the product
Side effects affecting the whole organism are not yet known. Proper
application is required. In case of improper use, product liability is
excluded.
• If the bandage is too tight or uncomfortable, remove it immediately!
• Used by the times by private users.
• If your symptoms worsen or you notice unusual changes, consult
your doctor immediately.
Do not use:
While sleeping
5 | Application
Put on the support belt: (Luminous strips to the outside, pocket opening
to the top) Fig.1: Hold the support belt with the hook and loop closure
(inside) in the right hand and guide it around the back. Pull the two straps
sideways away from the body. Fig.2: First fold in the left side and then the
right one. The first closure allows a simplified system.
Fig.3: Then close the hook and loop fastener at any point on the bandage.
6 | Cleaning
Close hook and loop fasteners during washing to avoid damaging other
items of laundry. Cleaning is done by household laundry, according to
care instructions.
F | Soutien bandage
1 | Livraison
1 x Ceinture de soutien - pour le cyclisme
Lire les instructions pour une utilisation complète et soigneusement!
2 | Destination
Les muscles abdominaux et dorsaux sont activés et soutenus par une
pression externe (compression). Soutient la colonne vertébrale et
favorise une posture verticale.
• Problèmes de disque
• Douleur sciatique
• Lumbago
• Douleur de surcharge
Pour usage privé
3 | Contre-indications / Non adaptées
Dans le cas des conditions médicales suivantes, il est recommandé de
ne porter cet article qu’après consultation avec votre médecin:
• Maladies/blessures cutanées dans la partie affectée du corps, en par-
ticulier chez les symptômes inflammatoires tels que l’enflure, les
Alle im Zusammenhang mit dem Produkt aufgetretenen
schwerwiegenden Vorfälle sind dem Hersteller und der zugehö-
rigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwender und/
oder der Patient niedergelassen ist, zu melden.
Für Deutschland:
Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte
Abteilung Medizinprodukte
Kurt-Georg-Kiesinger-Allee 3 - 53175 Bonn
https://www2.bfarm.de/medprod/mpsv/
rougeurs et la surchauffe
• Réactions allergiques au matériau
• Les troubles sensoriels et de mouvement, par exemple dans le cas du
diabète
• Blessures ouvertes ou internes
• Pour les tout-petits ou les personnes qui ne peuvent pas se faire sen-
tir si le produit est assis mal à l’aise
4 | Notes sur l’utilisation sûre du produit
Les effets secondaires affectant l’organisme entier ne sont pas encore
connus. Une application appropriée est nécessaire. En cas d’utilisation
inappropriée, la responsabilité du produit est exclue.
• Si le bandage est trop serrée ou inconfortable, retirez-la immédiate-
ment!
• Utilisé par les temps par les utilisateurs privés.
• Si vos symptômes s’aggravent ou si vous remarquez des change-
ments inhabituels, consultez immédiatement votre médecin.
N’utilisez pas:
Pendant le sommeil
5 | Application
Mettez la ceinture de soutien: (Bandes lumineuses vers l‘extérieur, poche
ouverture vers le haut) Fig.1: Tenez la ceinture de maintien avec le cro-
chet et la boucle (intérieure) dans la main droite et guidez-la vers l‘arrière.
Tirez les deux sangles latéralement loin du corps. Fig.2: Premier pli dans
le côté gauche, puis le droit. La première fermeture permet un système
simplifié. Fig.3: Ensuite, fermez le crochet et la boucle à tout point du
bandage.
6 | Nettoyage
Fermer les attaches auto-agrippantes pendant le lavage pour éviter
d‘endommager d‘autres articles de linge. Le nettoyage se fait par
blanchisserie, selon les instructions de soins.
NL | Steungordel
1 | Levering
1 x Steungordel - om te fietsen
Lees de gebruiksaanwijzing volledig en zorgvuldig!
2 | Beoogd doeleind
De buik- en rugspieren worden geactiveerd en ondersteund door
externe druk (compressie). Ondersteunt de wervelkolom en bevordert
een rechtopstaande houding.
• Schijfproblemen
• Pijn van ischias
• Lumbago
• Overbelast pijn
Voor privégebruik
3 | Contra-indicaties / Niet geschikt
In het geval van de volgende medische aandoeningen wordt het aan-
bevolen om dit artikel alleen te dragen na overleg met uw arts:
• Huidziekten/verwondingen in het aangetaste deel van het lichaam,
vooral bij ontstekingssymptomen zoals zwelling, roodheid en over-
verhitting
• Allergische reacties op het materiaal
• Sensorische en bewegingsstoornissen, bijvoorbeeld bij diabetes
• Open wonden of inwendige verwondingen
• Voor peuters of mensen die zich niet kunnen laten voelen als het
product onaangenaam zit
4 | Opmerkingen over veilig gebruik van het product
Bijwerkingen die het hele organisme beïnvloeden zijn nog niet bekend.
Een goede toepassing is vereist. In geval van oneigenlijk gebruik is
productaansprakelijkheid uitgesloten.
• Als de bandage te strak of ongemakkelijk is, moet u deze onmiddelli-
jk verwijderen!
• Gebruikt door de tijd door particuliere gebruikers.
• Als uw symptomen verergeren of ongebruikelijke veranderingen
opmerken, raadpleeg dan onmiddellijk uw arts.
Niet gebruiken:
Tijdens het slapen
5 | Toepassing
Doe de steungordel om: (Lichtgevende strepen aan de buitenkant,
zakopening aan de bovenkant) Avb. 1: Houd de steunriem vast met de
klittenbandsluiting (binnenkant) in de rechterhand en leid hem langs
de achterkant. Trek de twee banden zijdelings weg van het lichaam.
Avb. 2: Vouw eerst de linkerkant en dan de rechter. De eerste klitten-
bandsluiting maakt een vereenvoudigd systeem mogelijk. Avb. 3: Sluit
de haak-en-lussluiting op elk punt op de steunriem.
6 |Reiniging
Sluit klittenband tijdens het wassen om beschadiging van ander was-
4 | Instrucciones para el uso seguro del producto
Todavía no se conocen los efectos secundarios que afectan a todo el
organismo. Se requiere una aplicación adecuada. En caso de uso inde-
bido, se excluye la responsabilidad del producto.
• Si el vendaje está demasiado apretada o incómoda, ¡retírela inmedia-
tamente!
• Utilizado por los tiempos por los usuarios privados.
• Si sus síntomas empeoran o observa cambios inusuales, consulte a su
médico inmediatamente.
No usar:
Mientras duermes
5 | Aplicación
Póngase el cinturón de soporte: (Rayas luminosas en el exterior, bolsil-
lo con abertura en la parte superior) Fig.1: Sostenga lo con el cierre de
gancho y bucle (interior) en la mano derecha y guíelo por detrás de su
espalda. Estire de las dos correas alejandolas de su cuerpo. Fig.2:
Doble en el lado izquierdo y luego en el derecho. El primer cierre per-
mite un sistema simplificado. Fig.3: Despúes fije el cierre de gancho y
bucle en cualquier punto del cinturón.
6 | Limpieza
Cierre los sujetadores de gancho y bucle durante el lavado para evitar
dañar otras prendas de ropa. La limpieza se realiza mediante el lavado
del hogar, de acuerdo con las instrucciones de cuidado.
S | Stödbälte
1 | Leverans
1 x Stödbälte - för cykling
Läs bruksanvisningen helt och noggrant!
Avsedd användning:
2 | Avsett ändamål
Mag- och ryggmusklerna aktiveras och stöds av yttre tryck (kompres-
sion). Stödjer ryggraden och främjar en upprätt ställning.
• Skivproblem
• Smärta från ischias
• Lumbago
• Smärta efter överbelastning
För privat bruk
3 | Kontraindikationer / Inte lämplig
Vid följande medicinska tillstånd rekommenderas att bära denna
artikel först efter samråd med din läkare:
• Hudsjukdomar/hudskador i den drabbade delen av kroppen, särskilt
vid inflammatoriska symtom som svullnad, rodnad och överhettning
• Allergiska reaktioner mot materialet
• Sensoriska störningar och rörelsestörningar, t.ex.
• Öppna sår eller inre skador
• För småbarn eller personer som inte kan göra sig gällande om pro-
dukten sitter obehagligt
4 | Anmärkningar om säker användning av produkten
Biverkningar som påverkar hela organismen är ännu inte kända. Korrekt
tillämpning krävs. Vid felaktig användning är produktansvar uteslutet.
• Om stödbältet är för hårt eller obehagligt, ta bort det omedelbart!
• Används av tiderna av privata användare.
• Om dina symtom förvärras eller om du märker ovanliga förändrin-
gar, kontakta din läkare omedelbart.
Använd inte:
Medan du sov
5 | Program
Sätt på stödbältet: (Lysande ränder på utsidan, ficköppning upptill)
Avb.1: Håll stödbältet med kardborrebandet (inuti) i höger hand och
väg det runt ryggen. Dra först de två banden i sidled bort från krop-
pen. Avb.2: Fäll först i vänster sida och sedan den högra. Den första
kardborrlåsningen möjliggör ett förenklat system. Avb.3: Stäng sedan
kroken och slingan på framsidan när som helst på bältet.
6 | Rengöring
Stäng krok- och slingfästena under tvätt för att undvika att skada
andra tvättföremål. Rengöringen görs med hushållstvätt enligt vård-
instruktionerna.