IDEAL IDEAL 4605 User manual

1
Dieser Text darf nicht sein!!
• Größenmuster und cleaning
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
L Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
S Bruksanvisning
IDEAL 4605
IDEAL 4605 CC

2
12345678901234567890
1
234567890123456789
0
12345678901234567890
IDEAL 4605 • IDEAL 4605 CC
DNicht in das Schneidwerk greifen!
GB Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
FNe pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
INon toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
ENo introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte!
SAnvänd inte fingrarna i öppningen till skärverket!
FIN Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
NBruk ikke fingrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!
RUS Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê â ïðèåìíîå îòâåðñòèå
ðåæóùåé ãîëîâêè!
DBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt
diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshin-
weise.
GB Please read these operating instructions before putting the
machine into operation and observe the safety precautions.
FNous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi
avant d’utiliser la machine, et attirons votre attention sur les
consignes de sécurité.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze
gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de
veiligheidsinstructies in acht.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di
mettere in funzione il distruggidocumenti e osservi le regole
di sicurezza.
ELe recomendamos lea las instrucciones antes de poner en
funcionamiento esta máquina y cumpla las normas de
seguridad.
SLäs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen.
Var noga med säkerhetsföreskrifterna!
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita !
NLees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk
maskinen Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed
uruchomieniem urządzenia i stosować się do przepisów
bezpieczeństwa.
RUS Ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ïåðåä
óñòàíîâêîé àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó áåçîïàñíîñòè.
DKeine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
FPas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
INon lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
ENo dejar que la utilicen los niños!
SInstallera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NInstaller maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
RUS Íå äî,ïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì!
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •

3
Dieser Text darf nicht sein!
DVorsicht bei langen Haaren!
GB Long hair can become entangled in cutting head!
FAttention aux cheveux longs!
NL Pas op met lang haar!
ICapelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
ETener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
SUndvik långt hår i närheten av skärverket!
FIN Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
NVær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RUS È áåãàéòå ïîïàäàíèÿ äëèííûõ âîëîñ â ìåõàíè ì àïïàðàòà!
DVorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
GB Take care of ties and other loose pieces of clothing!
FAttention au port de cravates et autres vêtements flottants!
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IAttenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
ETener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas!
SVar aktsam med löst hängande smycken!
FIN Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NVær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuteria!
RUS Áóäüòå îñòîðîæíû ñ äëèííûìè ñâèñàþùèìè óêðàøåíèÿìè!
DVorsicht bei Schmuck!
GB Be careful of loose jewellery!
FAttention au port de bijoux!
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
IAttenzione ai gioielli!
ETener cuidado con las joyas!
SVar aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FIN Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne!
NVær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby!
RUS Îñòåðåãàéòåñü ïîïàäàíèÿ ãàëñòóêà è äðóãèõ ÷àñòåé îäåæäû!
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •

4
12345678901234567890
1
234567890123456789
0
12345678901234567890
IDEAL 4605 • IDEAL 4605 CC
DKeine harten und splitternde Materialien zerkleinern!
GB Do not cut hard materials or materials which may splinter!
FLa coupe de matériaux trop durs ou risquant des
projections est interdite !
NL Het snijden van te hard materiaal of materiaal dat splintert
is verboden!
IUtilizzare il tagliacarte esclusivamente per il solo taglio di
risme di carta o materiali analoghi!
ECortar material duro o material que pueda astillarse esta
prohibido!
SFörstör inte hårt material eller material som kan splittras!
FIN Älä leikkaa kovia materiaaleja, eikä sellaisia, joista voi irrota
sirpaleita!
NIkke kutt hardt metall eller materiale som kan splintre!
PL Nie ciac twardych materialów lub materialów, które moga
ulec odprysnieciu!
RUS Äàííûé ðå àê íå ïðåäíà íà÷åí äëÿ ðå êè òâåðäûõ
ìàòåðèàëîâ èëè ìàòåðèàëîâ, êîòîðûå ìîãóò
ðàñùåïëÿòüñÿ.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
DSchnellstop ©Not-Aus drücken!
GB Quick stop ©Press emergency stop!
FArrêt rapide ©Appuyer sur le bouton
d’arrêt d’urgence !
NL Nood ©Stop indrukken!
IStop veloce ©premere il pusante di
stop d’emergenza!
EParada rápida. ©Pulse el botón de
parada de emergencia!
12-01
DFunktion nur bei geschlossener Tür und
geschlossenem Trichter.
GB Machine operates only when the door
and feeding hopper are closed.
FLe destructeur ne fonctionne que
lorsque la porte et l’entonnoir sont
fermés.
NL De maschine functioneert alleen bij
gesloten deur en kap.
ILa macchina funziona solamente
quando lo sportello e la tramoggia sono
chiuse.
ELa máquina funciona sólo cuando la
puerta y la tolva de alimentación están
cerradas.
17-03

5
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
3ph 400 V/ 10A
3ph 230 V / 30A
DErforderliche Netzabsicherung.
GB Connect the power cord to a single
phase socket.
FRespecter I´alimentation électrique
indiquée.
NL Plaats de stekker in een geaard
stopcontact.
ICollegare il cavo di alimentazione ad
una presa monofase normale.
EConectar el cable eléctrico a un
interruptor monofásico.
10-01
DBei längerer Nichtbenutzung abschal-
ten.
GB When not in use for a longer time
switch off.
FCouper I´alimentation en cas de non-
utilisation prolongée.
NL Indien de machine langere tijd niet
wordt gebruikt: uitschakelen.
IQuando la macchina non e utilizzato
per molto tempo spegnere.
ECuando no se utilice la máquina por
largo tiempo tiene que estar
desconectada.
12-02
DVor Öffnen der Maschine Netzstecker
ziehen.
GB Remove plug from the wall socket
before removing any covers.
FDébrancher le destructeur avant toute
intervention.
NL Verwijder de stekker uit de contactdoos
voordat u de machine opent.
ITogliere la spina dalla presa di corrente
prima di rimuovere qualsiasi coperchio.
EDesconecte el enchufe de la toma
antes de abrir la tapa.
10-02

6
12345678901234567890
1
234567890123456789
0
12345678901234567890
IDEAL 4605 • IDEAL 4605 CC
DStecker in die Steckdose.
GB Plug into the wall socket.
FBrancher le câble d´alimentation au
secteur.
NL Steek de stekker in het stopcontact.
IInserire la spina nella presa.
EConecte la máquina a un enchufe de
pared.
10-01
DBeiliegenden Plastiksack in Späne-
wagen einsetzen.
GB Insert the enclosed plastic bag in the
waste cart.
FPlacer le sac plastique joint dans le
cariot de réception.
NL Bijgesloten plasticzak in opvangbak
plaatsen.
IPorre il sacco in plastica allegato nel
suo supporto quindi inserirlo nel mobile.
EIntroducir la bolsa de plástico adjunta
en el recipiente para desperdicios.
09-0
DTisch hochklappen.
GB Fold up the table.
FRemonter la tablette.
NL Tafel opklappen.
IPiegare il tavolo.
EPliegue la mesa.
11-07
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación •

7
RETOUR
ARRET
REVERSE
RUECKWAERTS
START
STOP
MARCHE
o.k.
RETOUR
ARRET
REVERSE
RUECKWAERTS
START
STOP
MARCHE
o.k.
D Drehrichtung prüfen
Maschine starten.
GB Chec the rotating direction
Starting the machine.
F Vérifier le sens de rotation
Mettre la machine en marche.
NL Draairichting testen
Maschine starten.
I Controllare la direzione di rotazione
Avviando la macchina.
E Compruebe la dirección de rotación
Cómo poner en marcha la máquina.
15-01
DDreht die Flügelwelle in die falsche
Richtung ©Drehfeld von einer
Elektrofachkraft ändern lassen.
GB Is the wing shaft turning in the wrong
direction ©Changes to the rotating
field must be done by an electrical
specialist.
FSi l’axe à ailettes tourne dans le
mauvais sens ©Faire intervenir un
technicien compétent pour changer le
sens de rotation.
NL Draaien de flappen in de verkeerde
richting ©Phasen door een electricien
laten omdraaien.
IL’asta gira nelle direzione sbagliata
©Il cambio di rotazione deve fatto da
un tecnico.
ESi el eje de la aleta gira en la dirección
incorrecta ©un especialista lectrónico
debe cambiar el campo de rotación.
15-02
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación •

8
12345678901234567890
1
234567890123456789
0
12345678901234567890
IDEAL 4605 • IDEAL 4605 CC
Start
Revers
Stop
D Maschine starten
Hauptschalter auf Stellung "I".
Not-Aus herausgezogen.
GB Starting the machine
Main switch is on "I".
Emergency button is pulled out.
F Mise en marche du destructeur
Interrupteur principal sur "I".
Arrêt d’urgence déverrouillé.
NL Machine starten
Hoofdschakelaar op stand "I". Noodstop
uittrekken.
I Avvio della macchina.
L’interruttore principale é acceso "I".
Il pulsante d’emergenza é in fuori.
E Cómo poner en marcha la máquina
El interruptor principal está en la
posición "l". El botón de emergencia
está hacia fuera.
12-03
DBei Zuführung von vorn, Start und
Stopp automatisch.
GB Automatic start/stop when feeding
paper from the front.
FMarche/arrêt automatiques lors de
l’introduction de documents par
l’ouverture à l’avant.
NL Bij toevoer van voren, Start en Stopt de
maschine automatisch.
IStart/stop automatico quando si
inserisce la carta dal lato frontale.
EInicio/ parada automática cuando se
introduce el papel por la parte frontal.
11-02
DBei Zuführung von oben Start und
Stopp manuell.
GB Manual start/stop when feeding paper
from the top.
FMarche/arrêt manuels lors de
l’introduction par l’entonnoir.
NL Bij toevoer aan de bovenzijde Sart en
Stopt de maschine manueel.
IStart/stop manuale quando si inserisce
la carta dal lato superiore.
EInicio/ parada manual cuando se
introduce el papel por la parte superior.
11-01
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •

9
DAutom. Stopp und Rücklauf bei zu viel
Papier.
GB Automatic stop and reverse if too much
paper is inserted.
FArrêt et retour arrière automatiques
lorsqu’une quantité trop importante de
papier est introduite.
NL Autom. Stop en terugloop bij teveel
papier.
IBlocco automatico e rigetto in caso di
inserimento eccessivo di carta.
EParada y marcha atrás automáticas si
se introduce demasiado papel.
11-03
DWeniger Papier zuführen.
GB Re-feed the paper in smaller quantities.
FIntroduire des documents moins épais.
NL Nu minder papier toevoeren.
IRi-alimentare la carta in quantità
minore.
EPoner papel de nuevo en cantidades
menores.
11-02
DPapier entnehmen. Bei Bedarf Trichter
öffnen.
GB Remove paper.If nedessary open the
feeding hopper.
FEnlever les documents engagés. En
cas de besoin, ouvrir l’entonnoir.
NL Papier verwijderen. Indien nodig kap
openen.
IRimuovere la carta. Se necessario
sollevare la tramoggia.
EQuite el papel. Si es necesario, abra la
tolva de alimentación.
16-01
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •

10
12345678901234567890
1
234567890123456789
0
12345678901234567890
IDEAL 4605 • IDEAL 4605 CC
DAutom.Stopp bei geöffneter Tür.
GB Stops automatically when door is
opened.
FArrêt automatique en cas de porte
ouverte.
NL Stopt automatisch als deur wordt
geopend.
ISi arresta automaticamente quando lo
sportello è aperto.
ESe para automaticamente cuando la
puerta está abierta.
09-02
DAutom.Stopp bei geöffnetem Trichter.
GB Stops automatically when feeding
hopper is opened.
FArrêt automatique lorsque l’entonnoir
est ouvert.
NL Autom. Stop bij geopende kap.
ISi arresta automaticamente quando la
tramoggia é sollevata.
ESe para automáticamente cuando está
abierta la tolva de alimentación.
16-02
DAutom. Stopp bei vollem Auffangsack.
GB Stops automatically when plastic bag
is full.
FArrêt automatique en cas de sac plein.
NL Stopt automatisch bij volle opvangzak.
ISi arresta automaticamente quando il
sacco di plastica è pieno.
ESe para automaticamente cuando la
bolsa de plástico está llena.
17-01
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •

11
D"Sack-voll"- Anzeige leuchtet.
GB The "Bag full" indicator lights.
FLe symbole lumineux "sac plein"
s’allume.
NL "Zak - vol" teken brandt.
ILa spia "sacco pieno" si accende.
ESe ilumina el indicador de "bolsa llena".
17-02
DSack austauschen.
GB Replace bag.
FChanger le sac.
NL Vervang opvangzak.
ISostituire il sacco.
ECambie la bolsa.
09-03
09-01
DSack verschließen.
GB Fasten the bag.
FFiceler le sac.
NL Zak sluiten.
IChiudere il sacco.
ECierre la bolsa.
08
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •

12
12345678901234567890
1
234567890123456789
0
12345678901234567890
IDEAL 4605 • IDEAL 4605 CC
D Wartung
Bei nachlassender Schneidleistung
oder nach jedem gefülltem Sack
Schneidwerk ölen!
GB Maintenance
If the sheet capacity reduces or after
the bag is emptied we recommend that
you oil the shredding mechanism!
F Entretien
Lors de chaque changement de sac ou
lorque les performances du
desstructeur vous semblent un peu
diminuées, il faut lubrifler le bloc de
coupe!
NL Onderhoud
Bij teruglopende kapaciteit of na elke
volle zak, het snijwerk olien!
I Manutenzione
Se la capacita di introduzione dei fogli
si riduce, o dopo lo svuotamento del
sacchetto, raccomandiamo di oliare il
meccanismo di taglio!
E Mantenimiento
Si la capacidad de hojas se reduce o si
la bolsa está Ilena, recomendamos que
lubrique el mecanismo destructor!
11-0
11-0
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning •
•Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
•Limpieza y mantenimiento •

13
D Maschine läuft nicht an
GB Machine will not start
F Le destructeur ne se met pas en
marche
NL Machine start niet
I La macchina non parte
E La máquina no funciona
11-02
DNetzstecker eingesteckt?
GB Machine is plugged in?
FPrise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
ILa macchina è collegata alla presa di
corrente?
E¿La máquina está enchufada?
10-01
DBetriebsbereit? Leuchtet grüne LED?
GB Ready for operation? Green LED lamp
lights up?
FDestructeur prêt à fonctionner? Témoin
vert allumé?
NL Is de machine „stand-by“? Brandt het
groene lampje?
ILa macchina è pronta per I´uso? Le
spie LED verdi sono accese?
E¿Preparada para operación? ¿La luz
verde LED encendida?
18-01
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possible malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •

14
12345678901234567890
1
234567890123456789
0
12345678901234567890
IDEAL 4605 • IDEAL 4605 CC
DTüre auf, Trichter gekippt?
GB Door open, feeding hopper tilted?
FPorte ouverte, entonnoir ouvert ?
NL Deur open, kap omhoog?
ISportello aperto, tramoggia inclinata?
E¿La puerta está abierta? ¿La tolva de
alimentación está inclinada?
19-01
DPapier mittig eingeführt?
(Lichtschranke)
GB Feed the paper into the centre of the
feed opening? (photo cell)
FIntroduire les documents au milieu de
I´ouverture? (cellule)
NL Papier in het midden van opening
invoeren? (Lichtcel)
IAlimentare la carta nel centro dell´
apertura di alimentazione? (fotocellula)
E¿Inserte el papel en medio de la
abertura de alimentación? (Célula
fotoeléctrica)
11-02
DAuffangsack voll?
GB Plastic bag full?
FLe sac est-il plein?
NL Opvangzak vol?
ISacco pieno?
E¿Bolsa Ilena?
17-02
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possible malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •

15
DHauptschalter auf "I",
Not-Aus herausgezogen?
GB Main switch is on "I",
Emergency button is pulled out.
FInterrupteur principal sur "I",
Arrêt d’urgence déverrouillé.
NL Hoofdschakelaar op stand "I",
Noodstop uittrekken?
IL’interruttore principale é acceso "I",
Il pulsante d’emergenza é in fuori?
EEl interruptor principal está en la
posición "l",
El botón de emergencia está hacia
fuera.?
12-03
DGebäudesicherung?
GB On-site fuse?
FFusibles du bâtiment ?
NL Zekeringen kast?
IFusibile di lato?
EFusible del sistema?
20-01
DKeine Leistung? ©Durch einen
Fachmann Phasen prüfen lassen.
GB No performance? ©An electrical
specialist must examine the phases.
FPas de performances ? ©Faire vérifier
les phases par un technicien
spécialisé?
NL Geen opbrengst? ©Phasen volgorde
door electricien laten controleren.
INessun rendimento? ©Uno specialista
deve esaminare le fasi.
E¿La máquina no funciona? ©Un
especialista electrónico debe verificar
las distintas fases.
11-02
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possible malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •

16
12345678901234567890
1
234567890123456789
0
12345678901234567890
IDEAL 4605 • IDEAL 4605 CC
D Maschine schaltet ab
Überlastschutz. Abkühlphase
ca. 5-10 Minuten.
GB Machine stops
Overload protection. Cooling down
period approx. 5-10 minutes.
F Le destructeur s´arrête
Protection thermique du moteur; laisser
refroidir environ 5-10 minutes
NL Machine stopt
overhittingsbeveiliging. Afkoelperiode:
ongevmmr 5-10 minuten
I La macchina si ferma
Surriscaldamento. Fate raffreddare
circa 5-10 minuti
E La máquina se para
Posibles sobrecargas. Período de
enfriamiento de aprox. 5-10 min.
11-02
D Maschine schaltet nicht ab
Lichtschranke mit Pinsel säubern.
GB Machine will not stop
Clean the photo cell with a small brush.
F Le destructeur ne s´arrête plus
Dépoussiérer la cellule à I´aide d´un
pinceau.
NL Machine stopt niet
Lichtcel met kwastje schoonmaken.
I La macchina non si ferma
Pulite la fotocellula con una piccola
spazzola.
E La máquina no parará
Limpie la célula fotoeléctrica con un
cepillo.
11-06
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possible malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
DTechnische Information: 3ph 400 V / 10 A; 3ph 230 V / 30 A.
Die spezifischen technischen Daten entnehmen Sie bitte den Angaben auf dem Typen-
schild der Maschine.
GB Technical information: 3ph 400 V / 10 A; 3ph 230 V / 30 A.
The exact technical specifications can be found on the technical specifications sticker on
the machine.
FInformation technique: 3ph 400 V / 10 A; 3ph 230 V / 30 A.
Les indications techniques se retrouvent sur la plaque signalitique de la machine.
NL Technische gegevens: 3ph 400 V / 10 A; 3ph 230 V / 30 A.
De precieze technische specificaties vindt u op het typeplaatje op het apparaat.
IInformazioni Tecniche: 3ph 400 V / 10 A; 3ph 230 V / 30 A.
Le esatte specifiche tecniche si trovano sul letichetta adesiva del distruggidocumenti.
EInformation technique: 3ph 400 V / 10 A; 3ph 230 V / 30 A.
Las especificaciones técnicas exactas se encuentran adheridas a la máquina.

17
Nr. 9000 030 Nr. 9000 610
OIL
Nr. 9000 597
Nr. 9000 591
D50 Stück
GB 50 pieces
F50 pièces
NL 50 stuks
I50 pezzi
E50 unidades
DEmpfohlenes Zubehör
GB Recommended accessories
FAccessoires recommandés
NL Aanbevolen toebehoren
IAccessori Raccomandati
EAccesorios Recomendados
037Beutel
610Oe
22
DTechnische Änderungen vorbehalten.
GB Subject to alterations without notice.
FSous réserve de modifications
techniques.
NL Wijzigingen zonder kennisgeving on
ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
ISoggetto a modifiche senza avviso
ESujeto a cambio sin notificación.
• Zubehör • Accessories • Accessoires • Toebehoren •
• Accessori • Accesorios •
IDEAL
"Service"
D Trifft eine der vorher genannten
Problemlösungen zu:
Kundendienst www.ideal.de
©"Service" service@krug-
priester.com.
GB None of the above mentioned
methods helped to solve the
problem: Contact Service Team
under www.ideal.de ©"Service"
service@krug-priester.com.
F En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment:
Prenez contact via notre site Internet, à
l‘adresse www.ideal.de ©rubrique
"Service" service@krug-priester.com
ou contacter le service après-vente.
NL Geen en ele van de hierboven
vermelde methodes helpt om het
probleem op te lossen:
Contacteer de klantendienst:
www.ideal.de ©"Service"
service@krug-priester.com.
I Nessuno dei metodi sopraindicati
sono di aiuto a risolvere i Vs.
problemi:
Contattare il centro di assistenza clienti.
: www.ideal.de ©"Service"
service@krug-priester.com.
E Ninguno de los métodos ayudan a
solucionar el problema:
Contacte con el servicio técnico
www.ideal.de ©"servicio"
service@krug-priester.com.

18
12345678901234567890
1
234567890123456789
0
12345678901234567890
IDEAL 4605 • IDEAL 4605 CC
EG-Konformitätserklärung
Diese Maschine ist GS-geprüft und entspricht
den EG-Richtlinien 98/37, 73/23 und 89/336.
Das Unternehmen ist zertifiziert nach
DIN EN ISO 9001.
Angewendete Normen und technische
Spezifikationen:
EN 60204-1; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN 294
Lärminformation:
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert liegt
unter dem nach ISO 7779 zugelassenen
Wert von 70 dB (A).
EC-declaration of conformity
This machine is approved by independent
safety laboratories and is in compliance with
the EC-regulations 98/37, 73/23 and 89/336.
The company is certified under the
DIN EN ISO 9001 quality standards.
Applied standards and technical
specifications:
EN 60204-1; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN 294
Noise level information:
The sound level at the work place is less than
the ISO 7779 standard’s maximum
permissable level of 70 dB (A).
Wolfgang Priester
-General Manager-

19
Déclaration de conformité CE
Cette machine a subi les contrôles de
sécurité et correspond aux directives
européennes 98/37, 73/23 et 89/336.
L´entreprise est certifié DIN EN ISO 9001.
Normes et prescriptions techniques appli-
cables:
EN 60204-1; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN 294
Niveau sonore:
Au poste de travail, le niveau sonore est
inférieur aux valeurs maximales autorisées
par la norme ISO 7779 70 dB (A).
EG-verklaring van overeenstemming
Deze machine is goedgekeurd door toon-
aangevende, onafhankelijke veiligheids-
instituten en voldoet aan EG-normen 98/37,
73/23 en 89/336.
De onderneming is gecertificeerd volgens
DIN EN ISO 9001.
Normen en technische waarden:
EN 60204-1; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN 294
Geluidsniveau informatie:
Het geluidsniveau op de werkplek is lager
dan het volgens ISO norm 7779 maximaal
toegestane geluidsniveau van 70 dB (A).
Dichiarazione CE di conformità
Questa macchina ha ottenuto il marchio GS
ed è conforme alle norme EC 98/37, 73/23 e
89/336.
ll marchio deIla societa é certificato secondo
le qualità standard DIN EN ISO 9001.
Norme e specifiche tecniche applicabili
Versione:
EN 60204-1; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN 294
Informazioni sul livello di rumorosità:
Il livello delle emissioni acustiche
nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore al
valore massimo di 70 dB (A), fissato con
normativa ISO 7779.
Declaración CE de conformidad
Esta máquina está comprobada por
laboratorios de seguridad independientes
(GS) y cumple la mormativas CE 98/37,
73/23 y 89/336.
La empresa está certificada por las
normativas de calidad
DIN EN ISO 9001.
Normativas aplicadas y especificaciones
técnicas:
EN 60204-1; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN 294
Nivel de ruido:
El nivel de ruido en el lugar de trabajo es
inferior al nivel máximo permitido de
70 dB (A) por la normativa ISO 7779.

20
12345678901234567890
1
234567890123456789
0
12345678901234567890
IDEAL 4605 • IDEAL 4605 CC
Printed in Germany B_5146 05/2004
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentf rst rare
Schneidemaschinen
Trimmers and Guillotines
Cisailles et Massicots
Snijmachines
Taglierine e Tagliacarte
Cizallas y Guillotinas
Skärmaskiner
• IDEAL Krug & Priester • 72336 Balingen • Germany • www.ideal.de •
Other manuals for IDEAL 4605
1
This manual suits for next models
1
Other IDEAL Paper Shredder manuals

IDEAL
IDEAL IDEAL 4605 User manual

IDEAL
IDEAL 4108 User manual

IDEAL
IDEAL 2604 User manual

IDEAL
IDEAL SHREDCAT 8240 User manual

IDEAL
IDEAL 2604 User manual

IDEAL
IDEAL SHREDCAT 8220 CC User manual

IDEAL
IDEAL 2445 User manual

IDEAL
IDEAL 2240 User manual

IDEAL
IDEAL 4107 User manual

IDEAL
IDEAL SHREDCAT 8280 CC User manual