IDEAL 2501 User manual

1
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
IDEAL 2501
IDEAL 2501-Cross/Cut
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
S Bruksanvisning

IDEAL 2501
- 2-
DBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese
Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
GB Please read these operating instructions before putting the
machine into operation and observe the safety precautions.
FNous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant
d’utiliser la machine, et attirons votre attention sur les
consignes de sécurité.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze
gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies
in acht.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere
in funzione il distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza.
ELe recomendamos lea las instrucciones antes de poner en
funcionamiento esta máquina y cumpla las normas de seguridad.
SLäs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen.
Var noga med säkerhetsföreskrifterna!
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita !
NLees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene.
PL Proszęuważnie przeczytaćinstrukcjęobsługi przed uruchomieniem
urządzenia i stosowaćsiędo przepisów bezpieczeństwa.
RUS Ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè
ïåðåä óñòàíîâêîé àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó
áåçîïàñíîñòè.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa •Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
DNicht in das Schneidwerk greifen!
GB Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
FNe pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
INon toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
ENo introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte!
SAnvänd inte fingrarna i öppningen till skärverket!
FIN Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
NBruk ikke fingrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładaćrąk pomiędzy głowice tnące!
RUS Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê â ïðèåìíîå
îòâåðñòèå ðåæóùåé ãîëîâêè!
DKeine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
FPas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
INon lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
ENo dejar que la utilicen los niños!
SInstallera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NInstaller maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwaćurządzenia !
RUS Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì!

- 3 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
DVorsicht bei langen Haaren!
GB Long hair can become entangled in cutting head!
FAttention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
ICapelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
ETener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
SUndvik långt hår i närheten av skärverket!
FIN Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
NVær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RUS Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ äëèííûõ âîëîñ â ìåõàíèçì
àïïàðàòà!
DVorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
GB Take care of ties and other loose pieces of clothing!
FAttention au port de cravates et autres vêtements flottants !
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IAttenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
ETener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas!
SVar aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FIN Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
NVær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważaćna krawaty i inne luźne części garderoby!
RUS Îñòåðåãàéòåñü ïîïàäàíèÿ ãàëñòóêà è äðóãèõ ÷àñòåé
îäåæäû!
DVorsicht bei Schmuck!
GB Be careful of loose jewellery!
FAttention au port de bijoux !
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
IAttenzione ai gioielli!
ETener cuidado con las joyas!
SVar aktsam med löst hängande smycken!
FIN Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NVær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuteria!
RUS Áóäüòå îñòîðîæíû ñ äëèííûìè ñâèñàþùèìè
óêðàøåíèÿìè!

- 4 -
IDEAL 2501
220-240 V / 10A min.
115 V / 15A min.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DErforderliche Netzabsicherung
GB Connect the power cord to a single phase
socket
FRespecter I´alimentation électrique
indiquée
NL Plaats de stekker in een geaard
stopcontact
ICollegare il cavo di alimentazione ad una
presa monofase normale
EConectar el cable eléctrico a un
interruptor monofásico
SAnslut strömmen till ett vanligt 1-fas uttag
DFreier Zugang zum Netzanschluß
GB Ensure free access to mains
FMénager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
IAssicurare libero accesso all´energia
elettrica
EAsegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
SSe till att nätanslutningen inte är
blockerad
DBei längerer Nichtbenutzung abschalten
GB When not in use for a longer time switch off
FCouper I´alimentation en cas de
non-utilisation prolongée
NL Indien de machine langere tijd niet wordt
gebruikt: uitschakelen
IQuando la macchina non e utilizzato per
molto tempo spegnere
ECuando no se utilice la máquina por largo
tiempo tiene que estar desconectada
SNär maskinen inte används under längre
tid

- 5 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DVor Öffnen der Maschine Netzstecker
ziehen
GB Remove plug from the wall socket before
removing any covers
FDébrancher le destructeur avant toute
intervention
NL Verwijder de stekker uit de contactdoos
voordat u de machine opent
ITogliere la spina dalla presa di corrente
prima di rimuovere qualsiasi coperchio
EDesconecte el enchufe de la toma antes
de abrir la tapa
STag ut nätanslutningen innan några
maskinskydd tas bort
DZum Vernichten von CD/DVD sind nur
IDEAL 2501 Streifenschnitt Maschinen
geeignet.
GB Only the IDEAL 2501 straight cut model is
suitable to destroy CD/DVD.
FSeules les versions coupe fibres du
modèle IDEAL 2501, permettent de
détruire les cédéroms/DVD.
NL Alleen de IDEAL 2501 strokensnyijders is
geschikt voor het vernietigen van
CD/DVD.
ISoltanto il modello a IDEAL 2501 taglio
strisce, e´ adatto a distruggere CD/DVD.
EUnicamente el modelo IDEAL 2501 tiras
es apropiado para destruir CD Roms.
SBara IDEAL 2501 Strimlor är läpade att
förstöra CD/DVD skivor med.

- 6 -
IDEAL 2501
1. 2.
Nr. 9000 405
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
DBeiliegenden Plastiksack einsetzen
GB Insert the enclosed plastic bag
FPlacer un sac plastique sur le dispositif
d’accrochage
NL Plaats de meegeleverde plastic zak
IInserire il sacchetto di plastica incluso
EColoqe la bolsa de plástico que se
incluye
SVik sedan säcken över ramen och skjut
därefter in den i skåpet
1.
2.
3.
DTüre öffnen, Maschine auf Schrank
aufsetzen und loslassen. (Siehe Bild links)
Auf Finger achten!
Verletzungsgefahr!
GB Open the door, put the machine onto the
cabinet and release. (See picture on the
left). Beware of fingers!
Risk of injury!
FOuvrir la porte. Poser le mécanisme sur
le meuble (voir illustrations de gauche).
Attention aux doigts !
Risques de blessures !
NL Deur openen. Machine op de kast
plaatsen en loslaten.
Pas op met de vingers!
Verwondingsrisico!
IAprire lo sportello, appoggiare la
macchina sopra il mobile (vedi figura a
sinistra).
Attenzione alle dita!
EAbrir la puerta, colocar la máquina
sobre el armario y soltar.
¡Cuidado con no pillarse los dedos!
SÖppna dörren, sätt maskinen på skåpet
och lossa. (Se bilden till vänster).
Akta fingrarna!
Skaderisk!

- 7 -
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
DTüre schließen, Stecker in Steckdose.
GB Close the door. Plug into the wall socket.
FFermer la porte. Brancher le câble
d´alimentation au secteur.
NL Sluit de deur. Steek de stekker in het
stopcontact.
IChiudere lo sportello. Inserire la spina
nella presa.
ECerrar la puerta. Conecte la máquina a
un enchufe de pared.
SStäng dörren. Anslut väggkontakten.

- 8 -
IDEAL 2501
1.
2.
DWipp - Taster drücken: grünes Licht
brennt, Maschine betriebsbereit. Automa-
tischer Anlauf bei Papierzufuhr.
GB Press the rocker switch : green light is
on, the machine is now ready for
operation. Starts automatically when
paper is inserted.
FAppuyer sur de la commande multi-
fonctions à bascule : le voyant vert
s’allume, le destructeur est prêt à
fonctionner. Mise en marche automatique
lors de l’introduction de documents.
NL Wipschakelaar indrukken : groene lamp
brandt, machine is bedrijfsklaar.
Automatische start bij papiertoevoer.
IPremere l'interruttore principale :
la spia verde s' illumina, la macchina è
pronta per operare.
La macchina si avvia quando viene
inserita la carta.
EPulsar el botón basculante : la
máquina se enciende y está lista para
funcionar. Se inicia automáticamente al
insertar papel.
STryck på vippströmbrytaren ; grönt ljus
lyser, maskinen är nu klar att använda.
Startar automatiskt när pappret föres in.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DAutomatischer Stopp wenn Papier
vernichtet ist
GB Stops automatically when no further
paper is inserted
FArrêt automatique après le passage des
documents
NL Stopt automatisch zodra het papier is
vernietigd
ISi arresta automaticamente quando non
viene inserita la carta
ESe para automaticamente cuando acaba
de destruir el papel
SStannar automatiskt när inget papper
matas in

- 9 -
DAutom. Stopp bei geöffneter Tür.
(Symbol und blinken abwechselnd).
GB Stops automatically when door is opened
Symbols and flash alternatively.
FArrêt automatique en cas de porte
ouverte. Les symboles et
clignotent alternativement.
NL Stopt automatisch als deur wordt
geopend.
(Symbool en knipperen afwisselend)
ISi arresta automaticamente quando lo
sportello è aperto.
I simboli e lampeggiano
alternatamente.
ESe para automaticamente cuando la
puerta está abierta.
Los símbolos y parpadean
alternativamente.
SStannar automatiskt när dörren öppnas.
Symbolerna och blinkar växelvis.
DAutom. Stopp bei vollem Auffangsack.
Symbol "Sack-voll" - Anzeige leuchtet.
GB Stops automatically when plastic bag
is full. Symbol "bag full" indicator light
is on.
FArrêt automatique en cas de sac plein
Le symbole "sac plein" s’allume.
NL Stopt automatisch bij volle opvangzak
Symbool "Zak-vol" lampje brandt.
ISi arresta automaticamente quando il
sacchetto di plastica è pieno
Il simbolo la spia "sacco pieno" è
accesa.
ESe para automaticamente cuando la
bolsa de plástico está llena
El indicador luminoso de "bolsa llena"
se enciende .
SStannar automatiskt när säcken är full
Symbolen "säcken full"-lampan lyser.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •

- 10 -
IDEAL 2501
2.
1. 3.
Nr. 9000 405
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
D"Sack-voll"-Anzeige leuchtet, Sack
austauschen.
GB Empty the bag when "bag full" indicator
lights.
FLe symbole lumineux "Sac plein"
s’allume, changer le sac
NL "Zak -vol" lamp brandt , zak leegmaken
ILa spia "sacco pieno" si accende.
Sostituire il sacco.
ECuando el indicador de "bolsa Ilena" se
ilumina . Cambie la bolsa.
SNär indikatorn "säcken full" lyser – töm
säcken.

- 11 -
1.
2.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DAutom. Stopp bei zu viel Papier
Autom. Rücklauf bei Papierstau.
(Symbol "Ein/Aus" blinkt).
GB Stops automatically if too much paper
is inserted. Automatic reverse if paper
jams (Symbol "ON/OFF" flashes).
FArrêt automatique lors de I’introduction
d’une liasse trop épaisse. Marche arrière
automatique en cas de surépaisseur.
Le symbole "ON/OFF" clignote.
NL Bij invoer van teveel papier stopt de
machine automatisch en retouneert.
(Symbool "Aan/Uit" knippert).
ILa macchina si ferma automaticamente
se si inserisce troppa carta. Inversione
automatica in caso di blocco.
(Il simbolo "ON/OFF" lampeggia)
ESe para automaticamente si se introduce
demasiado papel. Retroceso automático
en caso de atasco de papel.
(Parpadea el símbolo "encendido/
apagado" )
SStannar automatiskt om för mycket
papper matas in samtidigt. Backar
automatiskt vid papperskvadd.
(symbol "ON/OFF" blinkljus).
DWipp-Taster "R" drücken, Papier entneh-
men. (Maschine läuft nur kurz rückwärts,
bei Bedarf mehrmals wiederholen).
GB Press the rocker switch "R" and remove
paper. (Machine runs for a short time in
reverse, if required repeat several times)
FAppuyer sur "R" de la commande multi-
fonctions à bascule et retirer les
documents engagés (le destructeur
enclenche la marche arrière brièvement ;
répéter plusieurs fois l’opération, si
nécessaire).
NL Wipschakelaar "R" indrukken, papier
verwijderen. (Machine loop kortstondig
terug, naar behoefte herhalen.)
IPremere il pulsante reverse "R" e
rimuovere la carta. La macchina andrà in
reverse per un breve periodo, se
necessario ripetere l'operazione diverse
volte.
EPulsar "R" en el botón basculante y retirar
el papel. (La máquina funciona durante
un momento en modo invertido. Si es
necesario, repetir la operación varias
veces)
STryck på vippströmbrytaren "R" och ta
bort pappret. (Maskinen fortsätter att
backa en liten stund, om nödvändigt
upprepa flera gånger).

- 12 -
IDEAL 2501
1.
2.
A
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DBetriebsbereitschaft wiederherstellen.
Wipp-Taster drücken, weniger Papier
zuführen.
GB Reset by pressing the rocker switch .
Re-feed the paper in smaller quantities
FRevenir en position . Introduire des
documents moins épais.
NL Reset door de wipschakelaar in de stand
te zetten. Nu minder papier invoeren.
IReset premendo I´interruttore su.
posizione . Ri-alimentare la carta in
quantità minore.
EReinicie pulsando el interruptor en
posición . Vuelva a introducir el papel
en pequeñas cantidades.
SÅterställ genom att trycka strömbrytaren
till position . Mata sedan in papperet i
mindre mängder.
DAutom. Stopp wenn Sicherheitsklappe
(A) geöffnet wird (Symbole und
blinken abwechselnd).
Sicherheitsklappe schließen auf Wipp-
Taster drücken, Papier wird vernichtet.
Zum Enfernen von Papieresten bei
einem Papierstau, läuft die Maschine bei
geöffneter Sicherheitsklappe nur kurz
vorwärts. Bei Bedarf mehrmals Wipp-
Schalter betätigen.
GB Automatic stop if safety flap (A) is opened
(symbols and flash alternatively).
Close the safety flap and press the
rocker switch , paper is shredded. To
remove any paper debris from a paper
jam the machine runs for a short time
forwards with open safety flap.
If required press the rocker switch
several times.
FArrêt automatique lorsque le volet de
sécurité (A) est ouvert (les symboles
et clignotent alternativement).
Fermer l’ouverture sécurisée et appuyer
sur ; les documents sont détruits. Pour
évacuer tout reste de document suite à
une surépaisseur, le destructeur
enclenche la marche avant un court
instant, volet de sécurité ouvert. Si
nécessaire, répéter l’opération plusieurs
fois.

- 13 -
A
NL Automatische stop als de veiligheidsklep
(A) geopend wordt (Symbolen en
knipperen afwisselend.)
Veiligheidsklep sluiten en de
wipschakelaar indrukken, het papier
wordt vernietigt. Om bij een
papieropstuwing de papierresten te
verwijderen loopt de machine kortstondig
vooruit bij een geopende veiligheidsklep.
Zonodig meermaals herhalen.
IBlocco automatico se la linguetta di
sicurezza è sollevata. (I simboli e
lampeggiano alternatamente). Chiudere
la linguetta di sicurezza e premere
l'interruttore principale , la carta viene
distrutta. Per eliminare eventuali
frammenti dovuti al blocco, la macchina
si avvia, con movimento in avanti, per
un breve periodo con linguettta di
sicurezza sollevata.
Se necessario ripete l'operazione più
volte.
EParada automática si se levanta la
solapa de seguridad (Símbolos y
parpadean alternativamente). Bajar la
solapa de seguridad y pulsar el botón
basculante para volver a destruir
papel. Para retirar restos de un atasco de
papel, la máquina funciona durante un
momento hacia delante con la solapa de
seguridad levantada. Si es necesario,
repetir la operación varias veces.
SStannar automatiskt när säkerhetsluckan
öppnas (symbol och blinkljus
alternativt). Stäng säkerhetsluckan och
tryck på vippströmbrytaren , to pappret
förstörs. För att ta bort pappersspill efter
kvadd, kör maskinen framåt med luckan
öppen en stund. Upprepa flera gånger
om nödvändigt.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •

- 14 -
IDEAL 2501
1.
2.
Nr. 9000 610
DBei nachlassender Schneidleistung oder
nach jedem gefülltem Auffangsack
Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
GB If the sheet capacity reduces or after the
bag is emptied we recommend that you
oil the shredding mechanism! (see
picture)
FLors de chaque changement de sac ou
lorsque les performances du destructeur
vous semblent un peu diminuées, il faut
lubrifler le bloc de coupe! (voir illustration)
NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke
volle zak, het snijwerk olien.
(zie afbeelding)
ISe la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del
sacchetto, raccomandiamo di oliare il
meccanismo di taglio. (vedi disegno)
ESi la capacidad de hojas se reduce o si
la bolsa está Ilena, recomendamos que
lubrique el mecanismo destructor! (mirar
dibujo)
SVi rekommenderar att ni oljar skärverket
om matningskapaciteten minskar eller när
säcken har tömts! (se bilden).
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning •
•Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
•Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •

- 15 -
1.
2.
DNetzstecker eingesteckt?
GB Machine is plugged in?
FPrise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
ILa macchina è collegata alla presa di
corrente?
E¿La máquina está enchufada?
SÄr maskinen ansluten?
DWipp-Schalter gedrückt ? Leuchtet der
Wipp-Schalter grün ?
GB Rocker switch is pressed? The green
light rocker switch is ON?
FLa commande multi-fonctions à basculer
est sur ? Le voyant vert est allumé ?
NL Wipschakelaar ingedrukt? Brandt de
wipschakelaar groen?
IL'interruttore è acceso? La spia verde
dell'interruttore è accesa?
E¿El botón basculante está pulsado ?
¿La luz verde está encendida?
SÄr vippströmbrytaren nedtryckt? Lyser
den gröna lampan?
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possible malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DMaschine läuft nicht an
GB Machine will not start
FLe destructeur ne se met pas en marche
NL Machine start niet
ILa macchina non parte
ELa máquina no funciona
SMaskinen startar inte

- 16 -
IDEAL 2501
DPapier mittig eingeführt? (Lichtschranke)
GB Feed the paper into the centre of the feed
opening? (photo cell)
FIntroduire les documents au milieu de
I´ouverture? (cellule)
NL Papier in het midden van opening
invoeren? (Lichtcel)
IAlimentare la carta nel centro dell´
apertura di alimentazione? (fotocellula)
E¿Inserte el papel en medio de la abertura
de alimentación? (Célula fotoeléctrica)
SMata pappret i mitten på intaget (fotocell)
DTüre auf?
GB Door open?
FLa porte est-elle ouverte?
NL Deur open?
ISportello aperto?
E¿La puerta está abierta?
SÖppen dörr?
DAuffangsack voll?
GB Plastic bag full?
FLe sac est-il plein?
NL Opvangzak vol?
ISacchetto pieno?
E¿Bolsa Ilena?
SPlastsäcken full?
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possible malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •

- 17 -
DSicherheitsklappe offen?
GB Safety flap open?
FLe volet de sécurité est ouvert ?
NL Veiligheidsklep open?
ILa linguetta di sicurezza è sollevata?
E¿Solapa de seguridad levantada?
SÄr säkerhetsluckan öppen?
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possible malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •

- 18 -
IDEAL 2501
D Maschine schaltet nicht ab.
Netzstecker ziehen. Lichtschranke mit
Pinsel säubern.
GB Machine will not stop.
Remove plug. Clean the photo cell with a
small brush.
F Le destructeur ne s´arrête plus:
Débrancher le destructeur. Dépoussiérer
la cellule à I´aide d´un pinceau.
NL Machine stopt niet.
Verwijder de stekker. Lichtcel met
kwastje schoonmaken.
I La macchina non si ferma.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula con
una piccola spazzola.
E La máquina no parará.
Desconecte el enchufe de la toma.
Limpie la célula fotoeléctrica con un
cepillo.
S Maskinen stannar inte
Ta bort nätanslutningen. Rengör cellen
med en liten borste.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possible malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
D Maschine schaltet ab.
Überlastschutz. Abkühlphase ca.
10-15 Min. (Symbol und "R" blinken
abwechselt).
GB Machine stops.
Overload protection. Cooling down period
approx. 10-15 minutes. (Symbols and
"R" flash alternatively).
F Le destructeur s´arrête:
protection thermique du moteur;
laisser refroidir environ 10 à 15 minutes.
(Les symboles et "R" clignotent
alternativement).
NL Machine stopt;
overhittingsbeveiliging. Afkoelperiode:
ongevmmr 10-15 minuten. (Symbolen
en "R" knipperen afwisselend.)
I La macchina si ferma.
Surriscaldamento. Fate raffreddare circa
10-15 minuti. (I simboli e "R"
lampeggiano alternatamente).
E La máquina se para.
Posibles sobrecargas. Período de
enfriamiento de aprox. 10-15 min.
(Símbolos y "R" parpadean
alternativamente).
S Makinen stannar.
Överbelastningsskydd. Avsvalning
ca 10-15 minuter. (Symbol och "R"
blinkljus alternativt).

- 19 -
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possible malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
D Technische Änderungen vorbehalten.
GB Subject to alterations without notice.
F Sous réserve de modifications
techniques.
NL Wijzigingen zonder kennisgeving on
ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
I Soggetto a modifiche senza avviso
E Sujeto a cambio sin notificación.
S Kan ändras utan föregående
meddelande
D Trifft keine der vorher genannten
Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
www.ideal.de ➞➞
➞➞
➞"Service"
GB None of the above mentioned methods
helped to solve the problem:
Contact Service Team:
www.ideal.de ➞➞
➞➞
➞"Service"
F En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment :
Prenez contact via notre site Internet, à
l‘adresse
www.ideal.de ➞➞
➞➞
➞rubriqe "Service"
NL Geen enkele van de hierboven vermel-
de methodes helpt om het probleem op
te lossen. Cotacteer de klantendienst:
www.ideal.de ➞➞
➞➞
➞"Service"
I Nessuno dei metodi sopraindicati sono
di aiuto a risolvere i Vs. problemi.
Contattare il centro di assistenza clienti.
www.ideal.de ➞➞
➞➞
➞"Service"
E Ninguno de los métodos ayudan a
solucionar el problema: Contacte con el
servicio técnico
www.ideal.de ➞➞
➞➞
➞"Servicio"
S Om inte någon av ovannämnda
åtgärder hjälper, var vänlig kontakta
vår serviceavd:
www.ideal.de ➞➞
➞➞
➞"Service"
IDEAL
"Service"

- 20 -
IDEAL 2501
OIL
DEmpfohlenes Zubehör
GB Recommended accessories
FAccessoires recommandés
NL Aanbevolen toebehoren
IAccessori Raccomandati
EAccesorios Recomendados
SRekommenderade tillbehör
DUmweltverträgliches Spezialöl
Nr. 9000 610
GB Environmentally friendly oil No. 9000 610
FHuile spéciale biodégradable
réf. 9000 610
NL Milieuvriendelijke oile Nr. 9000 610
IOlio biodegradabile Nr. 9000 610
EAceite biodegradable Nr. 9000 610
SMiljövänlig olja Nr. 9000 610
DPlastiksäcke (50 Stück) Nr. 9000 405
GB Plastic bags (50 pieces) No. 9000 405
FSacs plastiques (50 pièces) réf. 9000 405
NL Plastic zakken (50 stuks) Nr. 9000 405
ISacchetti di plastica (50 pezzi)
Nr. 9000 405
EBolsas de plástico (50 piezas)
Nr. 9000 405
SPlastsäckar (50 st.) Nr. 9000 405
• Zubehör • Accessories • Accessoires • Toebehoren •
• Accessori • Accesorios • Tillbehör •
Other manuals for 2501
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other IDEAL Paper Shredder manuals

IDEAL
IDEAL SHREDCAT 8220 CC User manual

IDEAL
IDEAL 2360 User manual

IDEAL
IDEAL 2604 User manual

IDEAL
IDEAL 2604 User manual

IDEAL
IDEAL 2600 User manual

IDEAL
IDEAL 2350 User manual

IDEAL
IDEAL SHREDCAT 8280 CC User manual

IDEAL
IDEAL IDEAL 4000 User manual

IDEAL
IDEAL 2604 User manual

IDEAL
IDEAL 2604 User manual

IDEAL
IDEAL 2245 User manual

IDEAL
IDEAL 2245 User manual

IDEAL
IDEAL 4002-Cross/Cut User manual

IDEAL
IDEAL 2265 User manual

IDEAL
IDEAL 2245 User manual

IDEAL
IDEAL MBM Destroyit 2404 Level P-4 User manual

IDEAL
IDEAL SHREDCAT 8283 CC User manual

IDEAL
IDEAL Cross/Cut 4002 User manual

IDEAL
IDEAL 2270 User manual

IDEAL
IDEAL 0101 HDP User manual